Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0141

2011/141/EU: Odluka Komisije od 1. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2007/76/EZ o provedbi Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača u pogledu uzajamne pomoći (priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1165) Tekst značajan za EGP

SL L 59, 4.3.2011, p. 63–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/141(1)/oj

15/Sv. 013

HR

Službeni list Europske unije

164


32011D0141


L 059/63

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

01.03.2011.


ODLUKA KOMISIJE

od 1. ožujka 2011.

o izmjeni Odluke 2007/76/EZ o provedbi Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača u pogledu uzajamne pomoći

(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 1165)

(Tekst značajan za EGP)

(2011/141/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 2004. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača (Uredba o suradnji u zaštiti potrošača) (1), a posebno njezin članak 6. stavak 4., članak 7. stavak 3., članak 8. stavak 7., članak 9. stavak 4., članak 10. stavak 3., članak 12. stavak 6., članak 13. stavak 5. i članak 15. stavak 6.,

budući da:

(1)

Dana 22. prosinca 2006. (2) Komisija je donijela Odluku 2007/76/EZ o provedbi Uredbe (EZ) br. 2006/2004 o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača u pogledu uzajamne pomoći.

(2)

Odluka 2007/76/EZ izmijenjena je Odlukom Komisije 2008/282/EZ (3) radi utvrđivanja načela kojima se uređuje obavješćivanje o mjerama izvršenja, informacija koje treba dostaviti u obavijestima nakon obavijesti o uzbunjivanju, i koordinacije nadzora tržišta i aktivnosti izvršenja.

(3)

Zahtjeve utvrđene Odlukom 2007/76/EZ s obzirom na brisanje iz baze podataka predviđeno u članku 10. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 i s obzirom na redovite obavijesti treba preispitati na temelju iskustva stečenog u funkcioniranju mreže za suradnju u izvršenju.

(4)

Isto je tako primjereno pojasniti pravila koja uređuju obveze nadležnog tijela za suradnju, sudjelovanje u koordiniranim aktivnostima izvršenja i minimalne informacije koje treba dostaviti u okviru tih aktivnosti.

(5)

Odluku 2007/76/EZ potrebno je uskladiti s mišljenjem 6/2007 (4) Radne skupine o zaštiti pojedinaca s obzirom na obradu osobnih podataka osnovane člankom 29. Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5) i mišljenjem Europskog nadzornika za zaštitu podataka (6).

(6)

Odluku 2007/76/EZ bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Odluci 2007/76/EZ mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. ožujka 2011.

Za Komisiju

John DALLI

Član Komisije


(1)  SL L 364, 9.12.2004., str. 1.

(2)  SL L 32, 6.2.2007., str. 192.

(3)  SL L 89, 1.4.2008., str. 26.

(4)  Mišljenje 6/2007/EZ o pitanjima zaštite podataka u vezi sa Sustavom suradnje u zaštiti potrošača (CPCS) 01910/2007/EN, WP 139, usvojeno 21. rujna 2007.

(5)  SL L 281, 23.11.1995., str. 31.

(6)  Mišljenje Europskog nadzornika za zaštitu podataka 2010-0692.


PRILOG

Prilog Odluci 2007/76/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

Točka 2.1.3. zamjenjuje se sljedećim:

„2.1.3.

Ako se ne može postići dogovor, zamoljeno tijelo daje odgovor u kojem dostavlja relevantne informacije koje su mu na raspolaganju i navodi poduzete ili planirane istražne radnje i radnje izvršenja (uključujući rokove) najkasnije 14 dana nakon dana primitka zahtjeva putem svojeg jedinstvenog ureda za vezu. Zamoljeno tijelo upoznaje tijelo molitelja s novim informacijama o tim radnjama redovito, a najmanje svaka 3 mjeseca sve dok:

(a)

se tijelu molitelju pošalje relevantna informacija potrebna da se utvrdi je li došlo do povrede unutar Zajednice ili da se utvrdi postoji li opravdana sumnja da bi do nje moglo doći; ili

(b)

povreda unutar Zajednice prestane ili dok se za zahtjev dokaže da je neutemeljen.”

2.

U točki 2.1.5. dodaju su sljedeći stavci:

„Čim otkrije da zahtjev za uzajamnu pomoć na temelju članaka 6., 7. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 sadrži netočne podatke koji se ne mogu drukčije ispraviti, nadležno tijelo upućuje zahtjev Komisiji da tu informaciju ukloni iz baze podataka čim je to tehnički moguće, a u svakom slučaju najkasnije 7 dana nakon primitka zahtjeva za brisanje.

Sve druge informacije u vezi sa zahtjevima za uzajamnu pomoć na temelju članka 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 uklanjaju se iz baze podataka 5 godina nakon zatvaranja predmeta.”

3.

u točki 2.2.2. dodaje se sljedeći stavak:

„Utemeljeno uzbunjivanje uklanja se iz baze podataka 5 godina nakon što je dotična uzbuna izdana.”

4.

u poglavlju 4., naslov se zamjenjuje sljedećim:

„4.   POGLAVLJE 4. – PRISTUP RAZMJENI INFORMACIJA I ZAŠTITA PODATAKA”

5.

umeću se sljedeće točke 4.3. i 4.4.:

„4.3.   Pristup Komisije podacima

Pristup Komisije podacima ograničen je na ono što se zahtijeva Uredbom (EZ) br. 2006/2004. To uključuje pristup uzbunama na temelju članka 7. stavka 1., obavijestima na temelju članka 7. stavka 2 i članka 8. stavka 6. i informacijama u vezi s koordinacijom nadzora tržišta i aktivnostima izvršenja na temelju članka 9. i uvjetima na temelju članka 15. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

4.4.   Osjetljivi podaci

Nadležnim tijelima zabranjuje se obrada osobnih podataka povezanih s rasnom i etničkom pripadnošću, političkim mišljenjima, vjerom, članstvom u radničkim sindikatima, zdravljem ili spolnim životom, osim ako ispunjavanje obveza na temelju Uredbe (EZ) br. 2006/2004 drukčije nije moguće i ako je obrada takvih podataka dozvoljena na temelju Direktive 95/46/EZ.

Uporaba osobnih podataka povezanih s prekršajima, sumnjom na prekršaje i mjerama sigurnosti od strane nadležnih tijela ograničena je na uzajamnu pomoć u posebne svrhe kako su definirane Uredbom (EZ) br. 2006/2004.”

6.

poglavlje 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   POGLAVLJE 6. – KOORDINACIJA NADZORA TRŽIŠTA I AKTIVNOSTI IZVRŠENJA

6.1.   Kada primjenjuju članak 9. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, tijela koja su dogovorila da će koordinirati svoje aktivnosti izvršenja mogu odlučiti o mjerama koje su potrebne za osiguravanje odgovarajuće koordinacije te ih provode najbolje što mogu.

6.2.   Nadležno tijelo može odbiti poziv za sudjelovanje u koordiniranim aktivnostima izvršenja, nakon savjetovanja s tijelom koje mu je uputilo poziv:

(a)

ako je pred sudskim tijelima u državi članici zamoljenog tijela ili tijela molitelja već pokrenut sudski postupak ili je već donesena konačna presuda u pogledu istih povreda unutar Zajednice i protiv istih prodavatelja ili isporučitelja;

(b)

ako se po njegovom mišljenju, nakon odgovarajuće istrage, povreda unutar Zajednice njega ne tiče.

Ako odluči odbiti poziv da sudjeluje u koordiniranim aktivnostima izvršenja, nadležno tijelo obrazlaže razloge za donošenje takve odluke.

Ovom se točkom ne dovodi u pitanje primjena članaka 6. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

6.3.   Kako bi izvršilo svoje obveze na temelju članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, dotična nadležna tijela mogu odlučiti da akciju izvršenja koordinira jedno od njih. Uzimajući u obzir posebne okolnosti svakog pojedinog predmeta, kao tijelo za koordinaciju nadležna tijela u načelu određuju tijelo u zemlji u kojoj trgovac ima sjedište ili glavno središte aktivnosti ili u kojem je smješten veći broj pogođenih potrošača.

6.4.   Ako je pozvana, Komisija olakšava koordinaciju aktivnosti na temelju članka 9. stavaka 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

6.5.   Nadležno tijelo određeno kao tijelo za koordinaciju prema točki 6.3. odgovorno je najmanje za sljedeće:

(a)

vođenje komunikacije između tijela koja sudjeluju u koordiniranim aktivnostima, primjerenim sredstvima;

(b)

sastavljanje kratkih sažetih izvješća na kraju koordinirane aktivnosti kada je to primjereno;

(c)

zatvaranje koordinirane aktivnosti izvršenja u bazi podataka čim je to tehnički moguće, a u svakom slučaju u roku od 7 dana nakon što je dotično tijelo molitelj zatvorilo posljednji zahtjev izdan za uzajamnu pomoć između dva nadležna tijela koja sudjeluju u koordiniranim aktivnostima izvršenja.

Obveze tijela za koordinaciju nemaju utjecaja na zahtjeve u pogledu informiranja koji su za druga nadležna tijela koja sudjeluju obvezni u skladu s Uredbom (EZ) br. 2006/2004 i njezinim provedbenim pravilima.

6.6.   Uz zahtjeve u pogledu informiranja propisane za uzajamnu pomoć na temelju članaka 6., 7. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, kada nadležno tijelo odluči pozvati druga nadležna tijela da koordiniraju aktivnosti izvršenja, ono osigurava najmanje sljedeće informacije:

(a)

detalje o nadležnom tijelu koje upućuje poziv za koordinaciju aktivnosti izvršenja;

(b)

ime prodavatelja ili isporučitelja;

(c)

ime proizvoda ili usluge;

(d)

kodnu oznaku iz klasifikacije;

(e)

sredstvo oglašavanja ili prodaje o kojem se radi;

(f)

pravnu osnovu;

(g)

kratki sažetak povrede;

(h)

sažetak ciljeva koordiniranih aktivnosti.”


Top