This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998F0427
98/427/JHA: Joint Action of 29 June 1998 adopted by the Council on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on good practice in mutual legal assistance in criminal matters
98/427/YOS: Yhteinen toiminta, 29 päivältä kesäkuuta 1998, jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella rikosasioissa annettavassa keskinäisessä oikeusavussa noudatettavista hyvistä toimintatavoista
98/427/YOS: Yhteinen toiminta, 29 päivältä kesäkuuta 1998, jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella rikosasioissa annettavassa keskinäisessä oikeusavussa noudatettavista hyvistä toimintatavoista
EYVL L 191, 7.7.1998, p. 1–3
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/02/2016; Kumoaja 32016R0095
98/427/YOS: Yhteinen toiminta, 29 päivältä kesäkuuta 1998, jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella rikosasioissa annettavassa keskinäisessä oikeusavussa noudatettavista hyvistä toimintatavoista
Virallinen lehti nro L 191 , 07/07/1998 s. 0001 - 0003
YHTEINEN TOIMINTA, 29 päivältä kesäkuuta 1998, jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella rikosasioissa annettavassa keskinäisessä oikeusavussa noudatettavista hyvistä toimintatavoista (98/427/YOS) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen K.3 artiklan 2 kohdan b alakohdan, ottaa huomioon järjestäytynyttä rikollisuutta käsittelevän korkean tason työryhmän raportin (1), jonka Amsterdamin Eurooppa-neuvosto hyväksyi 16-17 päivänä kesäkuuta 1997, ja erityisesti raportin suosituksen n:o 16, ottaa huomioon Luxemburgissa 1-2 päivänä lokakuuta 1997 pidetyn seminaarin oikeudellisen yhteistyön parantamisesta ja ihmisoikeuksien suojelemisesta, ottaa huomioon yhteisen toiminnan 98/428/98/YOS 29 päivältä kesäkuuta 1998, jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella Euroopan oikeudellisen verkoston perustamisesta, ja erityisesti sen 4 ja 5 artiklan (2), ottaa huomioon 20 päivänä huhtikuuta 1959 tehdyn, keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen, muut tällä alalla voimassa olevat yleissopimukset ja ehdotuksen yleissopimukseksi Euroopan unionin jäsenvaltioiden keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa, katsoo, että on tarpeen kehittää edelleen käytännön tasolla Euroopan unionin jäsenvaltioiden keskinäistä oikeusapua erityisesti vakavien rikollisuuden muotojen torjunnassa, ja on tarkastellut Euroopan parlamentin näkemyksiä (3) puheenjohtajavaltion kuultua sitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 artiklan mukaisesti, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN: 1 artikla Hyviä toimintatapoja koskevat ilmoitukset 1. Kukin jäsenvaltio tallettaa Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön 12 kuukauden kuluessa tämän yhteisen toiminnan voimaantulosta ilmoituksen hyvistä toimintatavoista muilta jäsenvaltioilta saatavien, rikosasioissa annettavaa oikeusapua koskevien pyyntöjen täytäntöönpanossa, mukaan lukien tulosten lähettäminen, ja oikeusapupyyntöjen lähettämisestä muille jäsenvaltioille. 2. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö kääntää tässä artiklassa tarkoitetut ilmoitukset Euroopan yhteisön toimielinten virallisille kielille ja toimittaa käännökset jäsenvaltioille. 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut kunkin jäsenvaltion ilmoitukset sisältävät sitoumuksen edistää seuraavia toimintatapoja niiden kansallisen lainsäädännön mukaisesti, tämän kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin jäsenvaltioiden keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan yleissopimusehdotuksen määräysten soveltamista ja ottaen huomioon tämän yhteisen toiminnan liitteenä olevan lausuman: a) pyynnön esittäneen jäsenvaltion pyynnöstä kaikkien oikeusapupyyntöjen toimeenpanoa koskevien pyyntöjen ja kirjallisten tiedustelujen vastaanottamisesta on annettava vastaanottotodistus, jollei riittävää vastausta lähetetä nopeasti; pyynnön esittänyt jäsenvaltio ei voi vaatia vastaanottotodistusta, ellei se ole merkinnyt pyyntöä kiireelliseksi tai ellei sen mielestä vastaanottotodistus ole välttämätön tapaukseen liittyvien olosuhteiden vuoksi; b) kun tässä kohdassa tarkoitettujen pyyntöjen ja tiedustelujen vastaanottamisesta annetaan todistus pyynnön esittäneille viranomaisille toimitetaan pyynnön toimeenpanemisesta vastaavan viranomaisen ja, jos mahdollista, henkilön nimi ja yhteystiedot, mukaan lukien puhelinnumero ja telekopionumero; c) etusija annetaan pyynnölle, joihin pyynnön esittäneet viranomaiset ovat selvästi merkinneet "kiireellinen", jollei se ole vastoin pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädäntöä; siitä riippumatta, onko pyyntö merkitty kiireelliseksi, pyyntöön on suhtauduttava yhtä suopeasti kuin pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa kyseisen jäsenvaltion omien viranomaisten tekemiin vastaaviin tiedusteluihin; d) jos pyydettyä apua ei voida antaa täydessä laajuudessa tai osittain, pyynnön esittäneille viranomaisille annetaan kirjallinen tai suullinen selvitys, jossa selitetään ongelmat ja tarjoudutaan mahdollisuuksien mukaan harkitsemaan yhdessä pyynnön esittäneiden viranomaisten kanssa, miten ongelmat voitaisiin ratkaista; e) jos on oletettavissa, että oikeusapua ei pyynnön esittäneen jäsenvaltion asettamassa määräajassa voida toimittaa tai sitä ei voida tuossa ajassa toimittaa täysimittaisesti ja tämä vaikeuttaa oikeudenkäyntiä pyynnön esittäneessä jäsenvaltiossa, kyseisen jäsenvaltion viranomaisille on viipymättä annettava kirjallinen tai suullinen selvitys, ja kyseisten viranomaisten pyynnöstä lisäselvityksiä siitä, milloin pyydetty apu todennäköisesti annetaan; f) oikeusapua koskeva pyyntö tehdään heti, kun tietty avuntarve on todettu, ja jos pyyntö on merkitty kiireelliseksi tai pyynnössä on ilmoitettu määräaika, selostetaan kiireellisyyden tai määräajan perusteet; jäsenvaltion on ilmoituksessaan sitouduttava olemaan merkitsemättä tärkeydeltään vähäisiä pyyntöjä kiireellisiksi; g) varmistetaan, että pyynnöt esitetään asiaa koskevan sopimuksen tai muiden kansainvälisten järjestelyjen mukaisesti; h) oikeusapupyyntöjä esitettäessä pyynnön esittäneille viranomaisille toimitetaan pyynnön täytäntöönpanosta vastaavan viranomaisen ja mahdollisesti henkilön nimi ja yhteystiedot, mukaan lukien puhelinnumero ja telekopionumero. 4. Kukin jäsenvaltio antaa ilmoituksensa tiedoksi maansa oikeusviranomaiselle tai muille toimivaltaisille viranomaisille ja kehottaa niitä edistämään sellaisia toimivaltaansa kuuluvia toimenpiteitä, jotka saattavat olla tarpeen sen täytäntöönpanoa varten. 5. Ilmoituksen antanut jäsenvaltio voi milloin tahansa muuttaa tämän artiklan mukaisesti annettua ilmoitusta uudella ilmoituksella, joka talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön huostaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista. Tällaisen uuden ilmoituksen tarkoituksena on oltava kehittää edelleen hyviä toimintatapoja rikosasioissa annettavaa oikeusapua koskevien pyyntöjen toimeenpanossa. 2 artikla Toiminnan tarkastelu Kukin jäsenvaltio tarkastelee, miten se on noudattanut 1 artiklan mukaisesti tekemiään ilmoituksia tämän kuitenkaan rajoittamatta järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan liittyvien kansainvälisten sitoumusten kansallisen tason soveltamista ja toteuttamista koskeva arviointijärjestelmä, joka on perustettu 5 päivänä joulukuuta 1997 hyväksytyllä yhteisellä toiminnalla 97/827/YOS (4). Kunkin jäsenvaltion tehtävänä on määritellä tarkastelutapa ottaen huomioon omat rikosasioissa annettavaa oikeusapua koskevat järjestelynsä. 3 artikla Euroopan oikeudellinen verkosto Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö toimittaa 1 artiklassa tarkoitetut ilmoitukset Euroopan oikeudellisen verkoston käyttöön (asetettu järjestäytynyttä rikollisuutta koskevan korkean tason työryhmän toimintasuunnitelman suosituksella n:o 21) heti, kun ne on talletettu. Verkosto arvioi ilmoituksia oman asiantuntemuksensa ja kokemuksensa perusteella, ja se voi tehdä tarpeelliseksi katsomiaan ehdotuksia rikosasioissa annettavan oikeusavun tehostamiseksi, mukaan lukien yhteisten arviointimenetelmien aikaansaaminen. 4 artikla Tarkastelu Neuvosto tarkastelee tätä yhteistä toimintaa uudelleen niiden tulosten pohjalta, jotka saadaan järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan liittyvien kansainvälisten sitoumusten kansallisen tason soveltamista ja täytäntöönpanoa koskevan arviointärjestelmän menetelmien toimivuudesta, joka on perustettu neuvoston 5 päivänä joulukuuta 1997 hyväksymällä yhteisellä toiminnalla 97/827/YOS. 5 artikla Voimaantulo Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan. 6 artikla Julkaiseminen Tämä yhteinen toiminta julkaistaan virallisessa lehdessä. Tehty Luxemburgissa 29 päivänä kesäkuuta 1998. Neuvoston puolesta R. COOK Puheenjohtaja (1) EYVL C 251, 15.8.1997, s. 1 (2) Ks. tämän virallisen lehden sivu 4 (3) Lausunto annettu 3. huhtikuuta 1998 (EYVL C 138, 4.5.1998). (4) EYVL L 344, 15.12.1997, s. 7 LIITE SAKSAN LIITTOTASAVALLAN LAUSUMA Saksan liittotasavalta ilmoittaa, että Saksan viranomaiset antavat rikosasioissa annettavassa keskinäisessä oikeusavussa noudatettavia hyviä toimintatapoja koskevan yhteisen toiminnan 1 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan mukaisen vastaanottotodistuksen, jos ne pitävät sellaista aiheellisena kyseisen pyynnön tai kirjallisen tiedustelun täytäntöönpanon jouduttamiseksi.