EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0316

Komission asetus (EY) N:o 316/2006, annettu 22 päivänä helmikuuta 2006 , neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta

EUVL L 52, 23.2.2006, p. 22–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUVL L 330M, 9.12.2008, p. 269–271 (MT)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implisiittinen kumoaja 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/316/oj

23.2.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 52/22


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 316/2006,

annettu 22 päivänä helmikuuta 2006,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 29 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisön ja Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välisen vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 ja liitteiden I, II, III ja IV korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona tehdyssä 20 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston päätöksessä 2006/67/EY (2) säädetään Jordaniasta peräisin olevan juuston vapaasta ja rajoittamattomasta pääsystä yhteisöön.

(2)

Komission asetuksessa (EY) N:o 2535/2001 (3) säädetään muun muassa assosiaatiosopimuksessa määrätyn tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealalla. Koska Jordaniasta peräisin olevan juuston tuontikiintiötä koskevat säännökset eivät enää vastaa assosiaatiosopimuksen, sellaisena kuin se on korvattuna edellä mainitulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, pöytäkirjassa nro 1 kyseiselle tuotteelle määrättyä vapaata ja rajoittamatonta pääsyä yhteisöön, kyseiset säännökset olisi poistettava.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 2535/2001 III luvussa säädetään Uudesta-Seelannista peräisin olevan voin vuosittaisesta tariffikiintiöstä.

(4)

Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisen Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin välillä kirjeenvaihtona tehdyn, Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamista niiden Euroopan unioniin liittymisen myötä koskevan sopimuksen täytäntöönpanosta sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I täydentämisestä 21 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2175/2005 (4) säädetään Uudesta-Seelannista peräisin olevan voin 735 tonnin lisämäärästä vuotuisessa tuontitariffikiintiössä. Sen vuoksi on aiheellista mukauttaa asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liitteessä III.A tarkoitettua kiintiöön nro 09.4589 kuuluvaa voimäärää.

(5)

Sen vuoksi asetus (EY) N:o 2535/2001 olisi muutettava vastaavasti.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 2535/2001 seuraavasti:

1)

Poistetaan 5 artiklan g alakohta.

2)

Korvataan 13 artiklan 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Edellä 5 artiklan c, d, e, f ja h alakohdassa tarkoitettujen kiintiöiden osalta todistushakemuksen on kuitenkin koskettava vähintään kymmentä tonnia ja enintään kullakin jaksolla käytettävissä olevaa määrää.”

3)

Poistetaan liitteessä I oleva I.G osa.

4)

Korvataan liitteessä III.A oleva kiintiötä nro 09.4589 koskeva osa tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2006.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä helmikuuta 2006.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EUVL L 41, 13.2.2006, s. 1.

(3)  EYVL L 341, 22.12.2001, s. 29. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1036/2005 (EUVL L 171, 2.7.2005, s. 19).

(4)  EUVL L 347, 30.12.2005, s. 9.


LIITE

”Kiintiön järjestysnumero

CN-koodi

Kuvaus

Alkuperämaa

Vuotuinen kiintiö tammikuusta joulukuuhun

(määrät tonneina)

Kiintiön enimmäismäärä tammikuu–kesäkuu

(määrät tonneina)

Tuontitulli (euroa/100 kg nettopainoa)

IMA 1 -todistusten täyttämistä koskevat säännöt

09.4589

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 82 painoprosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä

Uusi-Seelanti

77 402

42 571

86,88

ks. liite IV”

ex 0405 10 30

Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 82 painoprosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä, jonka aikana kerma voi välillä olla voiöljynä ja/tai maitorasvan fraktiona (menettelyistä käytetään nimityksiä ’Ammix’ ja ’Spreadable’)


Top