This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R2309
Council Regulation (EU) 2022/2309 of 25 November 2022 concerning restrictive measures in view of the situation in Haiti
Nõukogu määrus (EL) 2022/2309, 25. november 2022, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
Nõukogu määrus (EL) 2022/2309, 25. november 2022, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
ST/13986/2022/INIT
ELT L 307, 28.11.2022, p. 17–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32023R0331 | Asendamine | artikkel 5 | 16/02/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 13 lõige 1 punkt (a) | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 18 lõige 1 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Lisamine | lisa Ia | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 11 lõige 2 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 8 lõige 1 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Lisamine | artikkel 4a | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 2 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Lisamine | artikkel 6b | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Lisamine | artikkel 11 lõige 5a | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 18 lõige 2 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Lisamine | artikkel 6a | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 9 lõige 2 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 3 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 16 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 6 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 7 lõige 1 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 5 punkt (f) | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Lisamine | artikkel 8 lõige 1a | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 11 lõige 4 | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R1569 | Asendamine | artikkel 14 lõige 1 punkt (a) | 01/08/2023 | |
Modified by | 32023R2573 | Asendamine | lisa I punkt 1 | 15/11/2023 | |
Modified by | 32024R0291 | Lisamine | lisa I punkt 4 | 15/01/2024 | |
Modified by | 32024R0291 | Lisamine | lisa I punkt 3 | 15/01/2024 | |
Modified by | 32024R0291 | Lisamine | lisa I punkt 5 | 15/01/2024 | |
Modified by | 32024R0291 | Lisamine | lisa I punkt 2 | 15/01/2024 | |
Modified by | 32024R1803 | Asendamine | artikkel 2 | 26/06/2024 | |
Modified by | 32024R2465 | Asendamine | lisa II | 13/09/2024 | |
Modified by | 32024R2755 | Lisamine | lisa I punkt 7 | 24/10/2024 | |
Modified by | 32024R2755 | Lisamine | lisa I punkt 6 | 24/10/2024 |
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/17 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2309,
25. november 2022,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 25. novembri 2022. aasta otsust (ÜVJP) 2022/2319 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 21. oktoobril 2022 vastu resolutsiooni 2653(2022), millega kehtestatakse sihipäraste piiravate meetmete raamistik seoses olukorraga Haitis. |
(2) |
Nõukogu võttis vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 2653 (2022) 25. novembril 2022 vastu otsuse (ÜVJP) 2022/2319, millega on nähtud ette reisipiirangud, sihipärane relvaembargo, rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine ning keeld teha rahalisi vahendeid ja majandusressursse kättesaadavaks isikutele, üksustele ja asutustele, kes osalevad jõukudes või toetavad jõukusid, mis tegelevad vägivalla, kuritegevuse või inimõiguste rikkumistega, mis kahjustavad Haiti ja piirkonna rahu, stabiilsust ja julgeolekut. Isikud, üksused ja asutused, kelle suhtes kohaldatakse kõnealuseid piiravaid meetmeid, on kindlaks määranud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 alusel loodud komitee ja need on loetletud otsuse (ÜVJP) 2022/2319 lisas. Kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2653 (2022) on otsuse (ÜVJP) 2022/2319 lisasse kantud üks isik. |
(3) |
Teatav osa kõnealustest meetmetest kuulub Euroopa Liidu toimimise lepingu kohaldamisalasse ja seepärast on nende meetmete rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
(4) |
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid ning eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtumenetlusele, õigust kaitsele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. |
(5) |
Nõukogul peaks olema pädevus koostada käesoleva määruse I lisas olev loetelu ja seda muuta, et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2022/2319 lisa koostamise, muutmise ja läbivaatamisega. |
(6) |
Käesoleva määruse I lisas esitatud loetelu muutmise kord peaks hõlmama kohustust teatada loetellu kantud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele nende loetellu kandmise põhjused, et anda neile võimalus esitada märkusi. |
(7) |
Käesoleva määruse rakendamiseks ja selleks et tagada võimalikult suur õiguskindlus liidus, tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ning asutuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse kooskõlas käesoleva määrusega. Igasugune isikuandmete töötlemine peaks toimuma kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustega (EL) 2016/679 (2) ja (EL) 2018/1725 (3). |
(8) |
Liikmesriigid ja komisjon peaksid üksteist teavitama käesoleva määruse kohaselt võetud meetmetest ja edastama üksteisele muu nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe. |
(9) |
Liikmesriigid peaksid kehtestama õigusnormid käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ja tagama nende normide rakendamise. Kõnealused karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„nõue“ – enne või pärast 28. novembrit 2022 kas kohtumenetluses või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, eelkõige:
|
b) |
„leping või tehing“ – mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste „leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud; |
c) |
„pädevad asutused“ – liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel; |
d) |
„majandusressursid“ – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks; |
e) |
„majandusressursside külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas (kuid mitte ainult) neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades; |
f) |
„rahaliste vahendite külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata; |
g) |
„rahalised vahendid“ – finantsvarad ja tulud, sealhulgas, kuid mitte ainult:
|
h) |
„sanktsioonide komitee“ – ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee; |
i) |
„tehniline abi“ – igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suuline abi; |
j) |
„liidu territoorium“ – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaks määratud tingimustel. |
Artikkel 2
Keelatud on:
a) |
osutada otse või kaudselt ühelegi I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele tehnilist abi, mis on seotud sõjalise tegevusega ning relvade ja igasuguste nendega seotud materjalidega, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja neile mõeldud varuosadega, varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega; |
b) |
rahastada otse või kaudselt ühegi I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse sõjalist tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus, relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või sellega seotud tehnilise abi osutamiseks. |
Artikkel 3
1. Kõik I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse.
2. I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks rahalisi vahendeid ega majandusressursse.
Artikkel 4
1. I lisasse kantakse füüsilised või juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle puhul on ÜRO Julgeolekunõukogu („julgeolekunõukogu“) või sanktsioonide komitee kindlaks teinud, et nad vastutavad sellise tegevuse eest või kaasosalevad või otseselt või kaudselt osalevad sellises tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut või stabiilsust, sealhulgas, kuid mitte ainult füüsilised või juriidilised isikud, kes on ohustanud Haitis rahu, julgeolekut või stabiilsust mõne järgmise tegevuse kaudu:
a) |
osalemine otseselt või kaudselt sellises kuritegevuses ja vägivallas või sellise kuritegevuse või vägivalla toetamine, millega on seotud relvastatud rühmitused ja kuritegelikud võrgustikud, mis edendavad vägivalda, sealhulgas laste sunniviisiline värbamine selliste rühmituste ja võrgustike poolt, inimröövid, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, mõrvad ning seksuaalne ja sooline vägivald; |
b) |
relvade ja nendega seotud materjalide salakaubaveo ja kõrvalesuunamise või nendega seotud ebaseaduslike rahavoogude toetamine; |
c) |
tegutsemine punktides i–ii kirjeldatud tegevuse tõttu loetellu kantud isiku või üksuse nimel või juhtimisel või muul viisil sellise isiku või üksuse toetamine või rahastamine, sealhulgas kasutades otseselt või kaudselt organiseeritud kuritegevusest saadud tulu, sealhulgas tulu, mis on saadud Haitist pärinevate või Haiti kaudu veetavate uimastite ja nende lähteainete ebaseaduslikust tootmisest ja salakaubaveost, Haitist pärinevate inimestega kaubitsemisest ja rändajate ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest või relvade salakaubaveost ja ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest Haitisse või Haitist; |
d) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punktiga 11 kehtestatud relvaembargo rikkumine või relvade ja nendega seotud materjalide otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine Haitis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele või Haitis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvade või nendega seotud materjalide või tehnilise nõustamise, koolituse või abi, sealhulgas rahastuse ja finantsabi saamine; |
e) |
selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, millega rikutakse rahvusvahelist inimõigustealast õigust, või selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas kohtuväline tapmine, muu hulgas naiste ja laste tapmine, ning vägivallategude, inimröövide, sunniviisilise kadumise või lunaraha saamise eesmärgil röövimise tellimine Haitis; |
f) |
seksuaalse ja soolise vägivalla, sealhulgas vägistamise ja seksuaalorjusega seotud tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine Haitis; |
g) |
Haitisse humanitaarabi kohaletoimetamise või Haitis humanitaarabile juurdepääsu või selle jaotamise takistamine; |
h) |
Haitis asuvate ÜRO missioonide ja operatsioonide personali või ruumide ründamine või selliste rünnakute toetamine. |
2. I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetellu kandmise põhjuseid.
3. Võimaluse korral kantakse I lisasse teave, mille on esitanud julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste identifitseerimiseks. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta. Samuti sisaldab I lisa julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise kuupäeva.
Artikkel 5
Artikli 3 lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mida on vaja Haitis hädavajaliku humanitaarabi õigeaegseks andmiseks või inimeste põhivajadusi toetavate muude tegevuste toetamiseks ÜRO, tema spetsialiseeritud asutuste või programmide, humanitaarorganisatsioonide, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus ja kes annavad humanitaarabi, ning nende rakenduspartnerite, sealhulgas kahe- või mitmepoolselt rahastatavate valitsusväliste organisatsioonide poolt, kes osalevad ÜRO Haiti humanitaarabikavas.
Artikkel 6
1. Erandina artiklist 3 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
a) |
vajalikud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks; |
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistliku töötasu maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks; |
c) |
ette nähtud üksnes tasu või teenustasu maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest, |
tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ja oma kavatsusest luba anda ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust.
2. Erandina artiklist 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest teavitanud ning kõnealune komitee on kindlakstegemise heaks kiitnud.
3. Asjaomased liikmesriigid teavitavad teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 7
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või on teinud nende kohta otsuse enne kõnealust kuupäeva; |
b) |
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõiguse või otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; |
c) |
otsus ei ole tehtud I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks; |
d) |
otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning |
e) |
liikmesriik on teavitanud kinnipidamisõigusest või otsusest sanktsioonide komiteed. |
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 8
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:
a) |
I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kasutab rahalisi vahendeid või majandusressursse makseteks; |
b) |
makse ei ole vastuolus artikli 3 lõikega 2 ning |
c) |
asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette. |
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 9
1. Artikli 3 lõige 2 ei takista finantseerimis- või krediidiasutustel, kes saavad rahalisi vahendeid, mille on loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kandnud kolmandad isikud, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele viivitamata sellistest ülekannetest.
2. Artikli 3 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a) |
nende kontode intressid või muud tulud; |
b) |
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või |
c) |
maksed, mis kuuluvad tasumisele mõnes liikmesriigis tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldusorgani või vahekohtu otsuse alusel, |
tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt artikli 3 lõikes 1 sätestatud meetmeid.
Artikkel 10
1. Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe – näiteks teabe vastavalt artikli 3 lõikele 1 külmutatud arvete ja rahasummade kohta – pädevale asutusele, mis asub nende elu- või asukoha liikmesriigis, ja edastama selle teabe otse või liikmesriikide kaudu komisjonile ning |
b) |
tegema kõnealuse pädeva asutusega koostööd punktis a osutatud teabe kontrollimisel. |
2. Lisateave, mille komisjon saab otse, tehakse liikmesriikidele kättesaadavaks.
3. Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
Artikkel 11
1. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklites 2 ja 3 osutatud meetmetest.
2. I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused peavad:
a) |
esitama enne 9. jaanuari 2023 või kuue nädala jooksul alates I lisasse kandmise kuupäevast, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem, liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvad rahalised vahendid või majandusressursid, mis kuuluvad neile või on nende omandis, valduses või kontrolli all, selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kõnealused rahalised vahendid või majandusressursid asuvad, ning |
b) |
tegema pädeva asutusega koostööd sellise teabe kontrollimisel. |
3. Lõikes 2 sätestatud nõuete täitmata jätmist käsitatakse lõikes 1 osutatud osalemisena tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklis 2 osutatud meetmetest.
4. Asjaomane liikmesriik teavitab komisjoni kahe nädala jooksul lõike 2 punkti a kohaselt saadud teabest.
5. Lõike 2 punktis a sätestatud kohustust ei kohaldata kuni 1. jaanuarini 2023 rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes, mis asuvad liikmesriigis, kus oli enne 28. novembrit 2022 liikmesriigi õiguse alusel kehtestatud sarnane aruandluskohustus.
6. Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
7. Isikuandmeid töödeldakse kooskõlas käesoleva määrusega, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679 ja määrusega (EL) 2018/1725 ning üksnes niivõrd, kui see on vajalik käesoleva määruse kohaldamiseks.
Artikkel 12
1. Määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele, selle juhtidele või töötajatele ei tulene rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks olla vastuolus käesolevas määruses sätestatud meetmetega.
Artikkel 13
1. Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eelkõige finantstagatise või -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
a) |
I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused; |
b) |
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel. |
2. Igas nõude täitmise menetluses lasub kohustus tõendada, et kõnealuse nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud, kõnealuse nõude täitmist taotleval füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel.
3. Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ega asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 14
1. Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet, mis puudutab järgmist:
a) |
artikli 3 lõike 1 alusel külmutatud rahalised vahendid ning artiklite 6, 7 ja 8 alusel antud load; |
b) |
rikkumise ja jõustamisega seotud probleemid ning liikmesriikide kohtute tehtud otsused. |
2. Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjaomase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 15
Komisjonil on õigus liikmesriikide antud teabe alusel II lisa muuta.
Artikkel 16
1. Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee määrab loetellu kantava füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse ning on esitanud loetellu kandmise põhjused, kannab nõukogu selle füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse I lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
2. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
3. Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust tuvastavaid andmeid, muudab nõukogu vastavalt I lisa
Artikkel 17
1. Liikmesriigid kehtestavad õigusnormid käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud õigusnormid komisjonile teatavaks viivitamata pärast 28. novembrit 2022 ja teavitavad komisjoni nende hilisematest muudatustest.
Artikkel 18
1. Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealuste ülesannete hulka kuuluvad:
a) |
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine (nõukogu puhul); |
b) |
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine (kõrge esindaja puhul); |
c) |
komisjoni puhul:
|
2. Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad vajaduse korral töödelda asjakohaseid andmeid, mis on seotud loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegude, selliste isikute suhtes tehtud süüdimõistvate kohtuotsuste või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmetega, ainult ulatuses, mis on vajalik I lisa koostamiseks.
3. Käesoleva määruse kohaldamisel nimetatakse nõukogu, käesoleva määruse II lisas nimetatud komisjoni talitust ning kõrget esindajat määruse (EL) 2018/1725 artikli 3 punkti 8 tähenduses vastutavateks töötlejateks, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EL) 2018/1725 tulenevaid õigusi.
Artikkel 19
1. Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused ja nende kontaktandmed viivitamata pärast 28. novembrit 2022 ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
3. Kui käesolevas määruses on sätestatud nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 20
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) |
liidu territooriumil, sealhulgas tema õhuruumis; |
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
c) |
liikmesriigi kodanikest füüsiliste isikute suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda; |
d) |
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel; |
e) |
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil. |
Artikkel 21
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 135.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679, füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
I LISA
Artiklites 2, 3 ja 9 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
ISIKUD
1. |
Jimmy Cherizier (teise nimega „Barbeque“) on osalenud tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut ja stabiilsust, ning on kavandanud, juhtinud või toime pannud tegusid, mis kujutavad endast inimõiguste rasket rikkumist.
Loetellu kandmine: 21. oktoober 2022 Lisateave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest: Jimmy Cherizier on üks Haiti mõjukamaid jõugujuhte ja juhib Haiti jõukude ühendust, mida tuntakse kui G9 perekond ja liitlased (G9 Family and Allies). Haiti riiklikus politseis politseiametnikuna töötades kavandas Cherizier 2018. aasta novembris tsiviilelanike vastu surmaga lõppenud rünnaku La Saline’i piirkonnas Port-au-Prince’is ja osales selles. Relvastatud jõugud tapsid rünnaku käigus vähemalt 71 inimest, hävitasid üle 400 maja ja vägistasid vähemalt seitse naist. 2018. ja 2019. aastal korraldasid Cherizier’ juhitud relvastatud rühmitused koordineeritud jõhkraid rünnakuid Port-au-Prince’is. 2020. aasta mais juhtis Cherizier relvastatud jõuke viiepäevases rünnakus mitmes Port-au-Prince’i piirkonnas, kus tapeti tsiviilisikuid ja pandi põlema maju. Alates 11. oktoobrist 2022 takistavad Cherizier ja tema G9 jõukude ühendus aktiivselt kütuse vaba liikumist Varreux’ kütuseterminalist, mis on Haiti suurim. Tema tegevus on otseselt aidanud kaasa majandusseisakule ja humanitaarkriisile Haitis. |
II LISA
Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks komisjonile
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGAARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TŠEHHI
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TAANI
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSAMAA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
EESTI
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IIRIMAA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITAALIA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
KÜPROS
https://mfa.gov.cy/themes/
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGARI
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
MADALMAAD
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POOLA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
https://um.fi/pakotteet
ROOTSI
https://www.regeringen.se/sanktioner
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission |
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
Rue de Spa 2 |
B-1049 Bruxelles/Brussel, |
BELGIA |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu