Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0164

Reglamento (UE) n o 164/2010 de la Comisión de 25 de enero de 2010 relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques para la navegación interior mencionadas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad

DO L 57 de 6.3.2010, pp. 1–154 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/04/2022; derogado por 32019R1744

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/164/oj

6.3.2010   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 57/1


REGLAMENTO (UE) N o 164/2010 DE LA COMISIÓN

de 25 de enero de 2010

relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques para la navegación interior mencionadas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (1), y, en particular, su artículo 5, apartado 1, letra b),

Considerando lo siguiente:

(1)

Los servicios de información fluvial (SIF) se deben desarrollar y poner en marcha de una manera armonizada, interoperable y abierta.

(2)

Deben definirse las especificaciones técnicas para la información electrónica sobre los buques para la navegación interior.

(3)

Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques deben basarse en los principios técnicos establecidos en el anexo II de la Directiva.

(4)

Las especificaciones técnicas deben tener en cuenta el trabajo realizado por las organizaciones internacionales pertinentes. Se asegurará la continuidad con otros servicios de gestión del tráfico modal y, en particular, con la gestión del tráfico y los servicios de información marítimos.

(5)

Deben también tener en cuenta el trabajo realizado por el grupo de expertos sobre la información electrónica sobre los buques, que está integrado por representantes de las autoridades de los Estados miembros responsables de la aplicación de dicha información y miembros oficiales de otros organismos gubernamentales así como por observadores de la industria.

(6)

Las especificaciones técnicas deben tener en cuenta los últimos avances. Las experiencias adquiridas de la aplicación de la Directiva 2005/44/CE, así como futuros progresos técnicos, pueden hacer necesario modificar las especificaciones técnicas. La modificación de las especificaciones técnicas debe tener en cuenta la labor del grupo de expertos sobre información electrónica sobre los buques.

(7)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité establecido de conformidad con el artículo 7 de la Directiva 91/672/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, sobre el reconocimiento recíproco de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de transporte de mercancías y pasajeros en navegación interior (2).

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Las especificaciones técnicas para la información electrónica sobre los buques para la navegación interior se definen en el anexo.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 25 de enero de 2010.

Por la Comisión

El Presidente

José Manuel BARROSO


(1)   DO L 255 de 30.9.2005, p. 152.

(2)   DO L 373 de 31.12.1991, p. 29.


ANEXO

ÍNDICE

1.

Parte I: Convenio por el que se establece un manual de implantación de mensajes 4

1.1.

Introducción 4

1.2.

Estructura del mensaje UN/EDIFACT 5

1.2.1.

Descripción de los segmentos y los elementos de datos 5

1.2.2.

Sintaxis 6

1.2.2.1.

Conjuntos de caracteres 6

1.2.2.2.

Estructuras de intercambio 6

1.2.2.3.

Intercambio 7

1.2.2.4.

Orden de los segmentos y grupos de segmentos dentro de un mensaje 7

1.2.2.5.

Estructura de los segmentos 7

1.2.2.6.

Estructura de los elementos de datos 7

1.2.2.7.

Compresión 8

1.2.2.8.

Representación de los valores numéricos de los elementos de datos 8

1.3.

Mensajes 10

1.3.1.

ERINOT 10

1.3.2.

PAXLST 11

1.3.3.

ERIRSP 11

1.3.4.

BERMAN 11

1.4.

Procedimientos de modificación 11

2.

Parte II: Códigos y referencias 11

2.1.

Introducción 11

2.2.

Explicaciones 12

2.2.1.

Terminología 12

2.2.2.

La Organización Mundial de Aduanas (OMA) y el sistema armonizado (SA) 12

2.3.

Definiciones 13

2.4.

Clasificaciones y descripciones de códigos 16

2.4.1.

Actualización de códigos y tablas de referencia 17

2.4.2.

Descripciones de las tablas de códigos 18

2.4.2.1.

Tipo de buque y convoy 18

2.4.2.2.

Número oficial de buque 19

2.4.2.3.

Número OMI de identificación del buque 19

2.4.2.4.

Número de notificación electrónica (para la identificación del buque) (ERN) 20

2.4.2.5.

Número europeo único de identificación del buque 21

2.4.2.6.

Código del sistema armonizado (SA) 21

2.4.2.7.

Nomenclatura combinada (NC) 22

2.4.2.8.

Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión (NST) 2000 23

2.4.2.9.

Código de mercancías peligrosas de la ONU (UNDG) 26

2.4.2.10.

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG) 27

2.4.2.11.

ADN/R/D 28

2.4.2.12.

Código de país de las Naciones Unidas 29

2.4.2.13.

Código de Localización de las Naciones Unidas — UN/LOCODE 29

2.4.2.14.

Código de sección del canal navegable 30

2.4.2.15.

Código de terminal 31

2.4.2.16.

Código de tamaño y tipo de contenedor de carga 32

2.4.2.17.

Código de identificación del contenedor 32

2.4.2.18.

Tipo de bulto 33

2.4.2.19.

Instrucciones de manipulación 34

2.4.2.20.

Objeto de la escala 34

2.4.2.21.

Naturaleza de la carga 35

2.5.

Número europeo único de identificación del buque 35

2.6.

Definición de los tipos de buques ERI 36

2.7.

Códigos de localidad 40

2.7.1.

Elementos de datos 40

2.7.2.

Ejemplo 41

Abreviaturas

Apéndices

Manuales de implantación de mensajes

Apéndice 1

Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN) — ERINOT

Apéndice 2

Lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST)

Apéndice 3

Mensaje (APERAK) de notificación ERINOT de respuesta y recepción — ERIRSP

Apéndice 4

Notificación sobre gestión del atraque (BERMAN)

1.   PARTE I: CONVENIO POR EL QUE SE ESTABLECE UN MANUAL DE IMPLANTACIÓN DE MENSAJES

1.1.   Introducción

Las especificaciones técnicas definen la estructura de cuatro mensajes de información electrónica sobre los buques para la navegación interior, basada en la estructura del mensaje UN/EDIFACT (véase también el capítulo 1.2) y personalizada, si procede, para la navegación interior.

En el caso de que la normativa nacional o internacional exija información electrónica sobre los buques para la navegación interior, se aplicarán estas especificaciones técnicas.

Los mensajes son los siguientes:

1)

Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN) — ERINOT

2)

Listas de pasajeros y tripulantes (PAXLST)

3)

Mensaje (APERAK) de notificación ERINOT de respuesta y recepción — ERIRSP

4)

Notificación sobre gestión del atraque (BERMAN)

En los apéndices (manuales de implantación de mensajes) se define el uso exacto de los mensajes, elementos de datos y códigos a fin de garantizar una comprensión y uso comunes de los mensajes.

El uso de la terminología XML es otra posibilidad. La normalización de la definición de mensajes XML para la información electrónica sobre los buques para la navegación interior corre a cargo del grupo de trabajo pertinente que apoya al Comité instituido por el artículo 7 de la Directiva 91/672/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, sobre el reconocimiento recíproco de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de transporte de mercancías y pasajeros.

1.2.   Estructura del mensaje UN/EDIFACT

Los datos siguientes se basan en la norma ISO 9735.

Los mensajes UN/EDIFACT están compuestos por segmentos. La estructura de un mensaje se describe en un diagrama de bifurcación que indica la posición y la relación recíproca de los segmentos y grupos de segmentos.

Para cada segmento se definen los elementos de datos que se han de utilizar en un mensaje. Algunos elementos de datos se combinan para formar elementos de datos compuestos. Los mensajes siguen una sintaxis fija conforme a lo definido en la norma ISO 9735.

Un segmento y un elemento de datos dentro de un segmento son o bien obligatorios o bien condicionales. Los segmentos o elementos de datos obligatorios contienen datos importantes para una aplicación receptora y se rellenarán con datos acertados, es decir, válidos. Los elementos condicionales no tienen por qué estar presentes en un mensaje.

Cada mensaje comienza con dos o tres segmentos, el «encabezado de intercambio» (UNB) y el «encabezado del mensaje» (UNH). Si es necesario, también se utiliza la «sugerencia de secuencia de caracteres» (UNA) como primer segmento para definir qué conjuntos de caracteres se utilizan en el mensaje. Cada mensaje termina con los segmentos «fin de mensaje» (UNT) y «fin del intercambio» (UNZ). Así, cada mensaje está contenido en un intercambio, al tiempo que un intercambio contiene tan solo un único mensaje.

1.2.1.   Descripción de los segmentos y los elementos de datos

En las descripciones de mensajes, se utilizan los indicadores siguientes:

La columna 1 contiene el nombre en forma de la sigla (TAG) del grupo de segmentos, representado por la jerarquía de los nombres de segmentos en niveles superiores. Esta indicación se deriva del diagrama de bifurcación.

La columna 2 contiene el nombre en forma de la sigla (TAG) del segmento, el número del elemento de datos compuesto y el número del elemento de datos.

La columna 3 indica el nivel en el que está situado el segmento en el diagrama de bifurcación.

La columna 4 indica si el segmento o elemento de datos es obligatorio (M) o condicional (C).

La columna 5 define el formato del elemento de datos.

La columna 6 da el nombre UN/EDIFACT del elemento de datos. Los nombres de segmentos se escriben en negrita y mayúsculas; los nombres de los elementos de datos compuestos, en mayúsculas normales; y los nombres de los elementos de datos, en minúsculas normales.

La columna 7 da una descripción de los elementos de datos (campos). Si se ha de utilizar un valor fijo, este se indica entre comillas.

1.2.2.   Sintaxis

La descripción completa de los elementos de datos en los segmentos de servicio forma parte del Directorio de elementos de datos del comercio de la norma ISO 7372.

1.2.2.1.   Conjuntos de caracteres

Para los caracteres que aparecen en los conjuntos que figuran a continuación, se utilizarán los códigos de 7 bits de la tabla de códigos básicos de la norma ISO 646, a menos que los socios del intercambio hayan acordado específicamente los códigos de 8 bits correspondientes de las normas ISO 6937 e ISO 8859 u otros códigos de bits mediante el uso del segmento UNA.

Conjunto de caracteres del nivel A:

Descripción

Código

Observaciones

Letras

A a Z mayúsculas

 

Cifras

0 a 9

 

Carácter espacio

 

 

Punto

.

 

Coma

,

 

Guión/signo menos

 

Paréntesis de apertura

(

 

Paréntesis de cierre

)

 

Barra

/

 

Signo igual

=

 

Apóstrofo

'

Reservado para su uso como indicador de final de segmento

Signo más

+

Reservado para su uso como etiqueta de segmento y separador de elemento de datos

Dos puntos

:

Reservado para su uso como separador de elemento de datos de componentes

Signo de interrogación

?

Reservado para su uso como carácter de recuperación? inmediatamente antes de uno de los caracteres ' +:? recupera su significado normal. Por ejemplo, 10? + 10 = 20 significa 10 + 10 = 20. El signo de interrogación se representa mediante??.

Los caracteres siguientes también forman parte del conjunto de caracteres del nivel A.

Descripción

Código

Signo de exclamación

!

Comillas

"

Signo de porcentaje

%

Ampersand

&

Asterisco

*

Punto y coma

;

Signo «menor que»

<

Signo «mayor que»

>

1.2.2.2.   Estructuras de intercambio

La sugerencia de secuencia de caracteres, UNA, y los segmentos de servicio UNB a UNZ aparecerán en el orden fijado en el intercambio. Véase el capítulo 1.2.2.3.

Dentro de un intercambio puede haber varios grupos funcionales.

Un mensaje se compone de segmentos. Las estructuras para los segmentos y elementos de datos contenidos en el mensaje figuran en el capítulo 1.2.2.5.

1.2.2.3.   Intercambio

Un intercambio consta de lo siguiente:

Sugerencia de secuencia de caracteres UNA Condicional

- - - - - - - - - - Encabezado de intercambio UNB Obligatorio

| - - - - - - Encabezado del mensaje UNH Obligatorio

| | Segmentos de datos del usuario descritos en el manual anexo de implantación

| - - - - - - Fin de mensaje UNT Obligatorio

- - - - - - - - - - Fin del intercambio UNZ Obligatorio

1.2.2.4.   Orden de los segmentos y grupos de segmentos dentro de un mensaje

En los apéndices figuran diagramas de estructura de mensajes y el orden de los segmentos conforme a las normas de tratamiento.

1.2.2.5.   Estructura de los segmentos

Etiqueta de segmento: Obligatorio

Código del segmento: Elemento de datos de componentes obligatorio

Separador de elemento de datos de componentes: Condicional

Indicación de jerarquización y repetición: Elemento(s) de datos de componentes condicionales

Separador de elemento de datos: Obligatorio

Elementos de datos simples o compuestos: Obligatorio o Condicional según se especifica en el directorio de segmentos pertinente y en el manual de implantación

Indicador de final de segmento: Obligatorio

1.2.2.6.   Estructura de los elementos de datos

Elemento de datos simple:

Obligatorio o Condicional según se especifica en la directriz de implantación pertinente.

Elemento de datos compuesto:

De acuerdo con el directorio de segmentos y tal como se especifica en el manual de implantación.

Elementos de datos de componentes y separadores de elemento de datos de componentes:

Obligatorio (véase la restricción que figura más abajo)

Separador de elemento de datos: Obligatorio (véase la restricción que figura más abajo)

Restricción:

No habrá ningún separador de elemento de datos de componentes después del último elemento de datos de componentes en un elemento de datos compuesto ni ningún separador de elemento de datos después del último elemento de datos en un segmento.

1.2.2.7.   Compresión

En los elementos de datos para los que el Directorio de elementos de datos especifique una longitud variable y en caso de que no existan otras restricciones, se suprimirán las posiciones de caracteres que no sean importantes. En el caso de caracteres que no sean importantes, los ceros no significativos y los espacios de cierre se suprimirán.

Sin embargo, un único cero delante de un signo de decimal tiene significado y un cero también puede tenerlo (por ejemplo, para indicar la temperatura) si así se establece en la especificación de elementos de datos de los manuales de implantación.

A la hora de comprimir los mensajes, deben tenerse en cuenta las normas siguientes:

a)   Exclusión de segmentos

Se omitirán los segmentos condicionales que no contengan datos (incluidas sus etiquetas de segmento).

b)   Exclusión de elementos de datos por omisión

Los elementos de datos se identifican por sus posiciones secuenciales dentro del segmento, como figura en el directorio de segmentos. Si un elemento de datos condicional se omite y a este le sigue otro elemento de datos, su posición se indicará mediante la conservación de su separador de elemento de datos.

Etiqueta+DE+DE+++DE+DE+DE'

|_|_______________ Estos dos elementos de datos se omiten.

DE = Elemento de datos

c)   Exclusión de elementos de datos por truncamiento

Si se omiten uno o más elementos de datos condicionales al final de un segmento, este puede truncarse mediante un indicador de final de segmento, a saber, los separadores de elemento de datos de cierre contiguos no tienen por qué transmitirse.

Etiqueta+DE+DE+++DE' Utilizando el ejemplo que figura en 2.2.7 b, los dos últimos elementos de datos se han omitido y mediante ‘ |____ el segmento se ha truncado.

d)   Exclusión de elementos de datos de componentes por omisión

Los elementos de datos de componentes se identifican por sus posiciones secuenciales dadas dentro de un elemento de datos compuesto. Si se omite un elemento de datos de componentes condicional y a este le sigue otro elemento de datos de componentes, su posición dada se representará mediante su separador de elemento de datos de componentes.

Etiqueta+DE+CE:CE+CE:::CE'

|_|_____ Dos elementos de datos de componentes omitidos en el último elemento de datos compuesto.

CE = Elemento de datos de componentes

e)   Exclusión de elementos de datos de componentes por truncamiento

Se pueden excluir uno o más elementos de datos de componentes condicionales al final de un elemento de datos compuesto por truncamiento mediante el separador de elemento de datos o, si se encuentran al final de un segmento, mediante el indicador de final de segmento.

Etiqueta+DE+CE+CE' El último elemento de datos de componentes que aparece en el primer elemento de datos compuesto |___|___ se ha omitido, así como tres elementos de datos de componentes del último elemento de datos compuesto. En ambos casos, los elementos de datos compuestos se han truncado, lo cual se indica en el primer caso mediante el separador de elemento de datos y en el segundo mediante el indicador de final de segmento.

1.2.2.8.   Representación de los valores numéricos de los elementos de datos

a)   Signo de decimal

La representación ISO para un signo de decimal es la coma (,) pero se permite utilizar un punto en el renglón (.) (véase la norma ISO 31-0: 1981). Ambos caracteres forman parte de los conjuntos de los niveles A y B. Cuando se utiliza la sugerencia de secuencia de caracteres, UNA, su tercer carácter especifica el carácter empleado en el intercambio. Sin embargo, es muy recomendable utilizar (,) como carácter predeterminado para representar un signo de decimal en todas las circunstancias. El signo de decimal no se contará como un carácter del valor cuando se calcule la longitud de campo máxima de un elemento de datos. Sin embargo, el carácter se tendrá en cuenta en la transmisión y recepción. Cuando se transmita un signo de decimal, habrá por lo menos un dígito antes y después del signo de decimal. Para los valores representados por enteros únicamente, no se utilizan ni signos de decimal ni ceros decimales a menos que sea necesario indicar el grado de precisión.

Preferible: 0,5 y 2 y 2,0 No permitido:, 5 o.5 o 2, o 2.

b)   Separador de tríadas

Los separadores de tríadas no se utilizarán en el intercambio.

Permitido: 2500000 No permitido: 2,500,000 o 2.500.000 o 2 500 000

c)   Signo

Los valores de los elementos de datos numéricos se considerarán positivos. Si bien conceptualmente una deducción es negativa, se representará mediante un valor positivo y dichos casos se indicarán en el directorio de elementos de datos. -112. El signo menos no se contará como un carácter del valor cuando se calcule la longitud de campo máxima de un elemento de datos. Sin embargo, el carácter se tendrá en cuenta en la transmisión y recepción.

Explicación:

Ref.

La etiqueta de referencia numérica para el elemento de datos tal y como figura en la ISO 7372 UNTDED y, cuando va precedida de S, referencia para un elemento de datos compuesto empleado en segmentos de servicio.

Nombre

 

Nombre del ELEMENTO DE DATOS COMPUESTO en mayúsculas

 

Nombre del ELEMENTO DE DATOS en mayúsculas

 

Nombre del elemento de datos de componentes en minúsculas

Repr.

 

Representación de valores de datos:

 

a - caracteres alfabéticos

 

n - caracteres numéricos

 

an - caracteres alfanuméricos

 

a3 - 3 caracteres alfabéticos, longitud fija

 

n3 - 3 caracteres numéricos, longitud fija

 

an3 - 3 caracteres alfanuméricos, longitud fija

 

a..3 - hasta 3 caracteres alfabéticos

 

n..3 - hasta 3 caracteres numéricos

 

an..3 - hasta 3 caracteres alfanuméricos

 

M - Elemento obligatorio

 

C - Elemento condicional

Cuando se utilice el elemento de datos compuesto, aparecerá un elemento de datos de componentes obligatorio en un elemento de datos compuesto condicional.

Si en los manuales de implantación de mensajes se utiliza un número menor de lo que exige la norma ISO, este se indicará entre paréntesis. El espacio restante en un elemento de datos se rellenará con caracteres espacio.

Los indicadores de uso que figuran en los manuales de implantación de mensajes son los siguientes:

Uso UNSM

Uso

Indicador en este manual de implantación de mensajes

Obligatorio (M)

Obligatorio (M)

obligatorio (M)

Condicional (C)

Requerido (R)

siempre requerido (M)

Condicional (C)

Aconsejable (A)

es muy recomendable el uso, por ejemplo, de un determinado conjunto de códigos

Condicional (C)

Dependiente (D)

el uso de la entidad depende de condiciones bien definidas

Condicional (C)

Opcional (O)

el uso depende de las necesidades o la voluntad del emisor del mensaje

Condicional (C)

No utilizado (X)

no utilizable (no procede)

En los manuales de implantación de mensajes, los indicadores de uso se utilizan explícitamente para garantizar un uso uniforme en la información electrónica sobre los buques para la navegación interior. A lo largo del documento, se hace referencia a los indicadores (M, R, A, D, O y X) que se muestran junto a los elementos de datos y que establecen para el mensaje el uso acordado de las entidades.

En el cuadro siguiente figuran los indicadores y sus usos correspondientes:

Valor Estado (S)

Descripción

Observaciones

M

Obligatorio

Indica que este elemento es obligatorio en el mensaje normalizado.

R

Requerido

Indica que esta entidad se enviará en la implantación de este mensaje y que su uso en este caso es obligatorio.

A

Aconsejable

Indica que en esta implantación es muy recomendable utilizar un conjunto de códigos reconocido internacionalmente, a saber, UN, ISO o ERI, frente a otros códigos locales.

D

Dependiente

Indica que el uso de la entidad depende de una condición o conjunto de condiciones bien definidos. Estas condiciones se especificarán claramente en la directriz de implantación pertinente.

O

Opcional

Indica que el uso de esta entidad depende de las necesidades o la voluntad del emisor del mensaje.

X

 

No utilizable en la implantación de este mensaje (no procede).

1.3.   Mensajes

1.3.1.   ERINOT

El mensaje de notificación ERI (ERINOT) se utilizará para transmitir información relacionada con el viaje y sobre cargas peligrosas y no peligrosas transportadas a bordo de los buques que naveguen por vías interiores. El mensaje de notificación ERI (ERINOT) constituye un uso específico del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» [notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas] conforme a como ha sido desarrollado dentro de la organización PROTECT (1). El mensaje ERINOT se basa en el directorio 98.B EDIFACT y la versión 1.0 Protect de implantación.

Para los datos y códigos contenidos en las aplicaciones de mensajes basadas en estas especificaciones de mensajes, se ha empleado el Directorio D98B de las Naciones Unidas.

El mensaje ERINOT incluye los tipos siguientes:

notificación sobre transporte de un buque a una autoridad (identificador «VES»), de buque a tierra,

notificación sobre transporte de un transportista a una autoridad (identificador «CAR»), de tierra a tierra,

Notificación sobre tránsito (identificador «PAS»), de autoridad a autoridad.

Las funciones de mensaje siguientes indican qué tipo de mensaje cabe esperar:

nuevo mensaje (identificador «9»),

modificación de mensaje (identificador «5»),

cancelación de mensaje (identificador «1»).

1.3.2.   PAXLST

El mensaje PAXLST se deriva del mensaje PAXLST basado en la norma UN/EDIFACT. Este mensaje se utilizará para el intercambio de datos en la navegación por vías navegables interiores entre el capitán y el patrón o transportista y las autoridades designadas como, por ejemplo, terminales ISPS, aduanas, inmigración o policía.

El mensaje se utilizará para transferir los datos de los pasajeros o tripulantes de una autoridad designada en el país de origen a las autoridades pertinentes del país de destino del medio de transporte.

1.3.3.   ERIRSP

El mensaje ERIRSP de respuesta se deriva del mensaje APERAK basado en la norma UN/EDIFACT. Puede ser generado, por ejemplo, por un centro de SIF. Los mensajes de respuesta con respecto a las diferentes funciones (nuevo, modificación o cancelación) del mensaje de notificación ERINOT tienen todos la misma estructura. En la respuesta a una «modificación» o a una «cancelación» figura información que indica si el sistema receptor ha tratado o no la «modificación» o la «cancelación» en cuestión.

1.3.4.   BERMAN

El mensaje de gestión del atraque (BERMAN) combina la notificación previa a la llegada y, respectivamente, la declaración general en una sola notificación basada en el mensaje BERMAN derivado del formato EDIFACT publicado en el directorio UN/EDIFACT D04B. La implantación manual se basa en las directrices definidas por el grupo PROTECT.

El mensaje BERMAN será enviado por buques que naveguen en vías interiores antes de llegar a un puesto de atraque o puerto, o antes de partir de ellos, y facilita información sobre la hora de llegada y los servicios necesarios para garantizar una rapidez operativa, a fin de apoyar los procesos y facilitar los controles.

El mensaje incorpora los requisitos (jurídicos) relativos a la notificación enviada por un buque a un puerto y se refiere a una única solicitud, ya sea entrada en puerto, atraque del buque a su llegada, salida del puesto de atraque a la salida del buque o cambio de puesto de atraque dentro del puerto o en tránsito por la zona portuaria. La notificación de llegada y tránsito contiene todos los datos referentes al desplazamiento del buque desde el exterior de la zona portuaria hasta el primer puesto de atraque de dicha zona o, en caso de tránsito, hasta el punto del que partirá el buque.

Es posible especificar otros servicios adicionales necesarios que deban prestarse para la llegada del buque al puesto de atraque. La hora estimada de llegada al punto de entrada y, donde proceda, al punto de salida y el lugar de escala previo del buque son elementos de información necesarios.

1.4.   Procedimientos de modificación

Las propuestas de modificación de los manuales de implantación de mensajes deberán enviarse, acompañados de una explicación sobre la necesidad de dicha modificación, al presidente del grupo de expertos en notificación electrónica.

El presidente distribuirá la propuesta entre los miembros del grupo de expertos y la enviará a la Comisión Europea.

Por lo que se refiere al grupo de expertos, se aplicarán los procedimientos pertinentes recogidos en el mandato de dicho grupo.

La Comisión Europea tramitará cualquier modificación con arreglo a los procedimientos establecidos en la Directiva SIF, teniendo en cuenta la labor del grupo de expertos.

2.   PARTE II: CÓDIGOS Y REFERENCIAS

2.1.   Introducción

En la parte II se definen los diversos códigos y referencias que se utilizarán en la información electrónica sobre los buques para la navegación interior. El uso de códigos y números de referencia tiene por objeto evitar ambigüedades. Gracias a ello, se producirán menos interpretaciones erróneas y se facilitará la traducción a cualquier idioma. Por tanto, el uso de códigos y referencias es obligatorio para aquellos códigos que figuran en los mensajes y que aquí se incluyen, y es muy recomendable en todos los casos en que se hayan de intercambiar otros datos entre varias aplicaciones informáticas y entre partes que empleen idiomas diferentes, siempre que el elemento de datos pertinente soporte un valor de código existente y publicado. A continuación figuran las definiciones y descripciones de los códigos y referencias utilizados; para las tablas de códigos reales se hará referencia a los capítulos pertinentes de este anexo o, en los casos en que esté disponible, se proporcionará una URL (dirección en Internet).

2.2.   Explicaciones

2.2.1.   Terminología

Las explicaciones siguientes sirven para garantizar que el significado de los elementos de información utilizados en la información electrónica sobre los buques sean claros e inequívocos, y que mediante descripciones claras se facilite y asegure el mantenimiento de los datos y referencias.

1)   Diccionario de datos:

Un diccionario de datos es, en esencia, un almacenamiento centralizado de información recogida en datos como el significado, los vínculos con otros datos, la fuente, el uso y la clasificación. El diccionario se utiliza para la planificación, gestión y evaluación eficientes de la recopilación, el registro y el uso de los datos. El diccionario de datos o léxico es, ante todo y en origen, un libro que contiene palabras dispuestas en orden alfabético con definiciones, etimologías y otra información.

2)   Directorio de elementos de datos:

Un directorio de elementos de datos es, en esencia, un libro de direcciones que contienen nombres y detalles sobre un grupo específico de elementos de información. En el ámbito de la tecnología de la información, también es un cuadro de símbolos de identificación y punteros de datos correspondientes. El Directorio de elementos de datos del comercio (TDED) de la norma ISO 7372 ha adoptado un conjunto acordado de elementos de datos normalizados para diversas áreas de aplicación. Contiene un número, el nombre de un elemento de datos, una descripción del concepto para explicar el significado acordado a fin de determinar el contenido de la información (valor del dato) que ha de proporcionarse con el elemento de datos. Se facilita una especificación de la representación en caracteres del valor del dato, con una indicación del espacio (número de caracteres), junto con los sinónimos de los nombres de los elementos de datos en los casos en que se utilicen y resulte pertinente.

3)   Depósito de datos:

Un depósito de datos es, en esencia, un lugar en el que se almacenan cosas, por ejemplo, un almacén. El término «almacén de datos» se emplea con bastante frecuencia para denominar un lugar de almacenamiento de datos comunes. El depósito de datos se emplea en el desarrollo de XML y ebXML para hacer referencia al lugar de almacenamiento de los denominados componentes clave. Los primeros catálogos de componentes clave están disponibles como borradores de propuestas de normas (véase también www.unece.org/cefact/). Según ebXML, un elemento del depósito se asocia con un conjunto de metadatos normalizados definidos como atributos de la clase de objetos del registro. Estos atributos se encuentran fuera del propio depósito y proporcionan información descriptiva sobre el elemento del depósito en cuestión.

4)   Glosario:

A menudo, una lista de, por ejemplo, términos difíciles con sus explicaciones correspondientes se describe como un diccionario parcial. Los términos suelen ordenarse alfabéticamente para su uso como referencia en proyectos, libros o estudios.

5)   Vocabulario:

Una lista de palabras y a menudo frases, abreviaturas, etc. que suelen ordenarse alfabéticamente y definirse o bien identificarse de la misma forma que en un diccionario o glosario.

2.2.2.   La Organización Mundial de Aduanas (OMA) y el sistema armonizado (SA)

La Organización Mundial de Aduanas (OMA) ha desarrollado un conjunto de normas y directrices relativas al intercambio de datos en el ámbito de las declaraciones de mercancías y cargas.

La OMA mantiene el sistema armonizado (SA) que proporciona un sistema de clasificación de 6 dígitos para mercancías, un sistema que abarca más de 5 000 descripciones de los productos o grupos de productos más comunes y con los que más se comercia. La estructura de este sistema numérico está ideada para proporcionar una estructura legal y lógica, la cual ordena los productos o categorías de productos de cada grupo en epígrafes, capítulos y secciones.

Lo pueden utilizar las aduanas, pero está pensado también para fines estadísticos, fabricantes, transporte, importación y exportación.

La estructura es la siguiente:

XX

Epígrafe

XXXX

Sistema armonizado

XXXX.XX

Código SA

Para uso local adicional, el código puede extenderse de la forma siguiente:

XXXX.XX.XX

Código de la nomenclatura combinada

XXXX.XX.XX.XX

Número estadístico

XXXX.XXXX.XXX

Código TARIC

Además, existen otras subdivisiones locales de hasta 21 posiciones para indicar, por ejemplo, el código tributario nacional.

El Convenio de Kioto de la OMA describe con detalle los procedimientos y procesos, y los elementos de información para las declaraciones de tránsito e importación/exportación.

2.3.   Definiciones

Las definiciones siguientes (2) se utilizan para los fines de estas especificaciones técnicas.

El servicio de organización del tráfico se encarga de prevenir las situaciones de tráfico peligrosas, mediante la gestión de los movimientos de los buques, y de garantizar una navegación segura y eficiente en la zona STB.

Por agente se entiende toda persona encargada o autorizada para actuar o entregar información en nombre del operador del buque.

Por mensaje asíncrono se entiende un mensaje que puede transmitir el emisor sin necesidad de esperar expresamente al procesamiento del mensaje por parte del receptor. El receptor decide cuándo procesar el mensaje.

Una gabarra es un buque que carece de propulsión propia.

Por código se entiende una cadena de caracteres empleada como medio abreviado de a) registrar o identificar información b) para representar o identificar información mediante una forma simbólica específica reconocible por un ordenador. [ISO TC154/SC1]

Autoridades competentes son las autoridades y organizaciones habilitadas por los gobiernos para recibir y transmitir información notificada en virtud de la presente norma.

El destinatario es la parte que figura en la carta de transporte y quien ha de recibir las mercancías, cargas o contenedores.

El expedidor es el comerciante que ha formalizado o en cuyo nombre o representación se ha formalizado un contrato de transporte de mercancías con el transportista o con cualquier parte que entregue o en cuyo nombre o representación se entreguen las mercancías al destinatario en virtud del contrato de transporte (sinónimo: emisor).

Por mercancías peligrosas se entienden  (3) :

las mercancías clasificadas en el Código UNDG,

las mercancías clasificadas en el Código ADN/ADNR,

las mercancías clasificadas en el Código IMDG,

las sustancias líquidas peligrosas enumeradas en el Código CIQ,

los gases licuados enumerados en el Código CIQ,

las sustancias sólidas referidas en el apéndice B del Código BC.

Por elemento de datos se entiende una unidad de datos que, en un contexto determinado, se considera indivisible y para la cual se han especificado su identificación, descripción y representación de valores.

El número EDI es la dirección electrónica del emisor o receptor de un mensaje (por ejemplo, el emisor y receptor de la carga). Este puede ser una dirección de correo electrónico, un identificador acordado o, por ejemplo, un número de la Asociación Europea para la Numeración de Artículos (número EAN).

Por intercambio electrónico de datos (EDI en sus siglas inglesas) se entiende la transferencia de datos estructurados según normas acordadas desde aplicaciones que se encuentran en el ordenador de una parte hasta aplicaciones que se encuentran en el ordenador de la otra parte por medios electrónicos.

El transitario es la parte que organiza el transporte de mercancías, garantiza los servicios pertinentes y resuelve las formalidades asociadas en representación del expedidor y del destinatario.

Por directrices de implantación se entiende un manual que describe con detalle cómo se implementará un determinado mensaje normalizado y qué segmentos, elementos de datos, códigos y referencias se utilizarán y cómo se utilizarán.

La localidad es cualquier lugar geográfico nombrado, por ejemplo, un puerto, una terminal de carga interior, un aeropuerto, una estación de carga de contenedores, una terminal o cualquier otro lugar en el que haya un despacho de aduanas o se desarrolle una recepción o entrega de mercancías, y que disponga de instalaciones permanentes destinadas al transporte de mercancías asociado al comercio o transporte internacional y que suelan emplearse para dichos fines. La localidad debería ser reconocida como tal por un órgano nacional competente.

Por logística se entiende la planificación, ejecución y control del transporte y situación de personas o mercancías, y de las actividades de apoyo relacionadas con dicho transporte y situación dentro de un sistema organizado para lograr unos objetivos específicos.

El manifiesto es un documento que enumera las especificaciones de las mercancías, incluido el equipo cargado en un medio de transporte. Un manifiesto suele representar una acumulación de conocimientos de embarque para fines oficiales y administrativos.

Medio de transporte: representa el tipo de vehículo utilizado para el transporte de mercancías, por ejemplo, una gabarra, un camión, un buque o un tren.

Código del mensaje: una referencia alfabética exclusiva compuesta por seis caracteres y que identifica un tipo de mensaje.

El modo de transporte es un método de transporte utilizado para el traslado de mercancías, por ejemplo, por ferrocarril, por carretera, por mar o por vías navegables interiores.

Por supervisión se entiende el seguimiento, mediante diversos dispositivos, del progreso y el funcionamiento de los buques, y la advertencia a las partes responsables acerca de cualquier desviación con respecto al funcionamiento previsto y planificado.

El transporte multimodal es el transporte de mercancías (contenedores) mediante al menos dos modos de transporte diferentes.

El apoyo náutico es el apoyo prestado por los remolcadores o marineros para contribuir a una navegación y amarre seguros.

La información de navegación es información facilitada al navegante a bordo para apoyarlo en la toma de decisiones a bordo.

El apoyo a la navegación es el apoyo prestado por los prácticos a bordo o, en circunstancias especiales, en tierra (practicaje desde tierra) para prevenir situaciones peligrosas de tráfico de buques.

El operador es el propietario o armador del buque.

Por mercancías contaminantes se entienden (3):

los hidrocarburos según la definición del anexo I del Convenio MARPOL,

las sustancias nocivas líquidas según se definen en el anexo II del Convenio MARPOL,

las sustancias perjudiciales según se definen en el anexo III del Convenio MARPOL.

Por procedimiento se entienden los pasos que han de seguirse para cumplir una formalidad, incluidos la administración del tiempo, el formato y el método de transmisión para la presentación de la información requerida.

El calificador es un elemento de datos cuyo valor se expresará en forma de código que asigna un significado específico a la función de otro elemento de datos o un segmento. [ISO 9735]

Por radar se entiende cualquiera de los varios sistemas o dispositivos que emplean ondas de radio transmitidas o reflejadas para detectar un objeto reflector, por ejemplo un buque, y determinar su dirección, distancia, velocidad y rumbo. Puede utilizarse para la navegación y la detección.

El número de referencia sirve para citar o mencionar una relación o, si procede, una restricción.

El riesgo (aduanas) es la probabilidad de que tenga lugar un suceso durante el transporte y comercio internacionales de mercancías que amenace la seguridad de la Comunidad y constituya un peligro para la salud pública, el medio ambiente y los consumidores.

La gestión de riesgos (aduanas) es la determinación sistemática de los riesgos y la aplicación de todas las medidas necesarias para limitar la exposición al riesgo. Esto incluye actividades tales como la recopilación de datos e información, el análisis y la evaluación de riesgos, la prescripción y adopción de medidas, y el seguimiento y revisión periódicos del proceso y sus resultados, a partir de fuentes y estrategias internacionales, comunitarias y nacionales.

Por segmento (EDI) se entiende un conjunto predefinido e identificado de valores de elementos de datos relacionados funcionalmente que se identifican por sus posiciones secuenciales dentro del conjunto. Un segmento empieza con una etiqueta de segmento y termina con un indicador de final de segmento. Puede ser un segmento de servicio o un segmento de datos del usuario.

El código del segmento es un código que identifica de forma inequívoca cada segmento conforme a lo especificado en un directorio de segmentos. [ISO 9735]

El patrón es la persona a bordo del buque que está al mando y que tiene la autoridad necesaria para tomar todas las decisiones relativas a la navegación y la gestión del buque. (Sinónimos: capitán, navegante, patrón de barcaza).

Emisor: véase expedidor.

Por ventana única se entiende una instalación que permite a las partes que intervienen en el comercio y transporte presentar información normalizada con un único punto de entrada a fin de cumplir todos los requisitos normativos. Si la información es electrónica, cada elemento de datos debe presentarse tan solo una vez (4).

La etiqueta es un identificador único para cada segmento o elemento de datos. [ISO 9735]

La ubicación es la acción de recopilar información referente al lugar en que se encuentran la carga, los artículos de la carga, los envíos o el equipo.

El seguimiento es la función de mantener la información sobre el estado, incluida la localidad actual, de la carga, los artículos de la carga, los envíos o el equipo (contenedores llenos o vacíos).

La notificación sobre transporte es el anuncio de un viaje previsto para un buque realizado a una autoridad competente.

UN/EDIFACT son las normas de las Naciones Unidas para el Intercambio Electrónico de Datos para la Administración, el Comercio y el Transporte. Incluyen una serie de normas, directorios y directrices para el intercambio electrónico de datos estructurados y, en particular, el relacionado con el comercio de mercancías o servicios entre sistemas de información informatizados independientes. Las normas están recomendadas en el marco de las Naciones Unidas, están aprobadas y publicadas por UN/ECE en el Directorio de Intercambio de Datos de Interés Comercial de las Naciones Unidas (UNTDID) y se mantienen conforme a procedimientos acordados.

Por buque se entiende una embarcación que realiza navegación interior o marítima. En la navegación interior, en este término se incluyen también pequeñas embarcaciones, transbordadores y equipos flotantes.

Los servicios de apoyo al buque son servicios prestados al navegante por parte — por ejemplo — de estaciones búnker y empresas de reparación.

El seguimiento del tráfico marítimo implica facilitar información oral y electrónicamente, así como dar direcciones en conexión con los buques — y como respuesta a estos — en un flujo de tráfico a fin de optimizar la seguridad y la eficiencia del transporte.

Los servicios de tráfico de buques son unos servicios prestados por las autoridades competentes para mejorar la seguridad y la eficiencia del tráfico de buques y proteger el medio ambiente. Debería poder interactuar con el tráfico y reaccionar ante las situaciones que se produzcan en la zona.

Una zona STB es una zona delimitada y declarada oficialmente para servicios de tráfico de buques. Puede dividirse en subregiones o sectores.

Los servicios de tráfico de buques no solo conllevan un servicio de información, sino también otros como servicio de asistencia a la navegación, servicio de organización del tráfico, o ambos.

2.4.   Clasificaciones y descripciones de códigos

A fin de minimizar el trabajo de interpretación que han de realizar los receptores de los mensajes, se utilizarán clasificaciones y listas de códigos siempre que sea posible. Los códigos existentes se emplearán para evitar la creación de trabajo adicional ligado al ensamblaje y mantenimiento de las nuevas listas de códigos.

En la notificación de los buques que navegan por vías interiores, se utilizarán las clasificaciones siguientes:

1.

Tipo de buque y convoy (Recomendación no 28 de las Naciones Unidas)

2.

Número oficial de buque

3.

Número OMI de identificación del buque (OMI), que es el Lloyds Register (registro Lloyds) tal y como figura publicado para cada número de buque marítimo sin las letras LR

4.

Número ERI de identificación del buque

5.

Identificación europea de navegación (ENI) (número europeo único de buque)

6.

Sistema armonizado de designación y de codificación de mercancías (SA, mercancías)

7.

Código de la nomenclatura combinada (NC, mercancías)

8.

Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte (mercancías)

9.

Código de mercancías peligrosas de la ONU (UNDG)

10.

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)

11.

ADN/ADNR

12.

Código de país y nacionalidad de las Naciones Unidas

13.

Código de localización de las Naciones Unidas para el transporte y el comercio (UNLOCODE)

14.

Código de sección del canal navegable

15.

Código de terminal

16.

Código de tamaño y tipo de contenedor de carga

17.

Código de identificación del contenedor

18.

Código de tipo de bulto

19.

Instrucciones de manipulación

20.

Objeto de la escala

21.

Naturaleza de la carga

A continuación se ofrecen datos y observaciones sobre la aplicación de estos códigos en la navegación interior y se proporcionan asimismo unas directrices. Los códigos de tipo de buque y convoy se describen en diferentes idiomas en las tablas de códigos. La combinación de los elementos de los códigos 12 a 15 mencionados más arriba se define en el capítulo 2.7.

2.4.1.   Actualización de códigos y tablas de referencia

La necesidad de mantener códigos y referencias uniformes, y el requisito estricto de preservar la estabilidad y uniformidad de las diferentes tablas, exigen procedimientos y procesos rigurosos para el mantenimiento, la publicación y el uso de los diferentes códigos.

A fin de facilitar el mantenimiento de todos los códigos y tablas de referencia empleados en los mensajes de notificación electrónica, los códigos y referencias se dividen en seis categorías.

Categoría A

Códigos y referencias internacionales mantenidos por una organización oficial y empleados de manera singular. La organización internacional publicará códigos nuevos o modificados, e indicará en qué momento se implantarán los nuevos códigos. Dicha organización coordina la implantación de los cambios realizados sobre las tablas; sin embargo, para la notificación conforme a las especificaciones de información electrónica sobre los buques, el grupo de expertos ERI indicará a partir de qué momento se han de utilizar los códigos en los mensajes. Algunos ejemplos son los códigos UNDG (5), IMDG (6), ADN/ADNR/D (7) y SA/TARIC (8).

Categoría B

Códigos y referencias internacionales mantenidos por una organización internacional reconocida como ISO o UNECE; la publicación de las modificaciones realizadas en las tablas tiene lugar según unos intervalos periódicos a raíz de las demandas del usuario; las comunidades de usuarios coordinan dichas modificaciones. Algunos ejemplos son los UN/LOCODES (9), el tipo de medio de transporte, el modo de transporte, los códigos de país y moneda, los costes y gravámenes de la carga.

Categoría C

Códigos y referencias relacionados con las empresas y mantenidos por una organización privada o, respectivamente, semiprivada, como EAN, Lloyds o Protect. Algunos ejemplos son los números OMI o los códigos de dirección EAN.

Categoría D

Códigos y referencias regionales mantenidos por una organización pública para su uso en una determinada zona. Algunos ejemplos son los códigos de sección del canal navegable o las referencias ECDIS.

Categoría E

Códigos y referencias nacionales mantenidos por una asociación pública o, respectivamente, semiprivada. Por ejemplo, NST/R.

Categoría F

Códigos y referencias normalizados que se emplean en la notificación, que forman parte del mensaje normalizado y que se describen en el mensaje como tales. Las modificaciones deberían ser coordinadas por los órganos de control. Algunos ejemplos son los calificadores, los códigos de sintaxis, los identificadores y los códigos de función.

Los códigos y referencias internacionales mencionados en la categoría A suelen venir dados por el expedidor de las mercancías. Los códigos también deben proporcionarse obligatoriamente de conformidad con los requisitos y normativas legales respectivos a fin de garantizar y facilitar el control ejercido por las autoridades competentes y las medidas de emergencia.

Para todas las demás categorías, la agencia controladora suele mantener un subconjunto de códigos y referencias empleados en la notificación electrónica y otros mensajes para el transporte por vías interiores. Así, el uso armonizado y la implantación de entradas nuevas y modificadas en estas tablas de códigos pueden desarrollarse de forma coordinada.

La agencia controladora de los diferentes mensajes puede encontrarse en el elemento de datos UNH 0051, en los propios manuales de implantación de mensajes o en las tablas de códigos respectivas que se mencionan más abajo.

2.4.2.   Descripciones de las tablas de códigos

2.4.2.1.   Tipo de buque y convoy

TÍTULO COMPLETO

Código para tipos de medio de transporte

Anexo 2, capítulo 2.5: Transporte por vías de navegación interiores

ABREVIATURA

Recomendación no 28 de las Naciones Unidas

AUTORIDAD DE ORIGEN

UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact

BASE JURÍDICA

Recomendación no 28 de las Naciones Unidas, ECE/Trade/276; 2001/23

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

Marzo de 2001

MODIFICACIÓN

UN/CEFACT 2002

ESTRUCTURA

Código alfanumérico de 4 dígitos:

 

1 dígito: «1» para navegación marítima, «8» para «navegación interior»

 

2 dígitos para buque o convoy

 

1 dígito para subdivisión como figura el capítulo 6

BREVE DESCRIPCIÓN

Esta recomendación establece una lista de códigos común para la identificación del tipo de medio de transporte. Es especialmente relevante para las organizaciones de transporte y los proveedores, las aduanas y otras autoridades, oficinas estadísticas, transitarios, expedidores, destinatarios y otras partes implicadas en el transporte.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Recomendación no 19 de las Naciones Unidas

MEDIOS DE CONSULTA

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

http://www.RISexpertgroups.org

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

CE

OBSERVACIONES

El conjunto principal de valores de código está regulado por un órgano internacional (UNECE). A fin de garantizar la armonización, todas las aplicaciones SIF pueden emplear un único conjunto de valores de código que representa también otros tipos de buques.


Ejemplo

 

8010

Buque de carga motorizado (navegación interior)

1500

Buque de carga general (navegación marítima)

Uso en los manuales de implantación

TDT/C228/8179 (convoy)

 

EQD(B)/C224/8155 (buque)

Anexos

 

Recomendación no 28 UNECE de las Naciones Unidas: Códigos para tipos de medios de transporte, descripción de la lista de códigos de navegación interior en varios idiomas según los requisitos nacionales

2.4.2.2.   Número oficial de buque

TÍTULO COMPLETO

Número oficial de buque

ABREVIATURA

OFS

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Central para la Navegación del Rin

BASE JURÍDICA

§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

------

MODIFICACIÓN

------

ESTRUCTURA

Código de país de 2 dígitos (an)

 

Número de registro de 5 dígitos (an)

 

Códigos de país:

 

01 - 19 Francia

 

20 - 39 Países Bajos

 

40 - 49 Alemania

 

60 - 69 Bélgica

 

70 - 79 Suiza

 

80 - 99 Otros países

BREVE DESCRIPCIÓN

-----

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

-----

USO

Navegación interior

MEDIOS DE CONSULTA

-----

IDIOMAS

-----

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Comisión Central para la Navegación del Rin, 2, Place de la Republique, 67082 Estrasburgo Cedex, Francia

OBSERVACIONES

Este código se sustituye por el número de identificación de buque europeo tal y como se define en Rheinschiffsuntersuchungsordnung y en el artículo 2.18 del anexo II de la Directiva 2006/87/CE (10).


Ejemplo

 

4112345

Alemania, Gerda

Uso en los manuales de implantación

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.3.   Número OMI de identificación del buque

TÍTULO COMPLETO

Número OMI de identificación del buque

ABREVIATURA

No OMI

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Marítima Internacional/Lloyds

BASE JURÍDICA

OMI Resolución A.600(15), SOLAS capítulo XI, normativa 3

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

Actualización diaria

ESTRUCTURA

Número del registro de buques de Lloyds (siete dígitos)

BREVE DESCRIPCIÓN

La Resolución de la OMI tiene por objeto asignar un número permanente a cada buque para fines identificativos.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

-----

USO

Para buques marítimos

MEDIOS DE CONSULTA

www.ships-register.com

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Organización Marítima Internacional

4 Albert Embankment

Londres SE1 7SR

Reino Unido


Ejemplo

 

Buque dwt 2774

Danchem East 9031624

Uso en los manuales de implantación

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.4.   Número de notificación electrónica (para la identificación del buque) (ERN)

TÍTULO COMPLETO

Número de notificación electrónica (para la identificación del buque)

ABREVIATURA

ERN

AUTORIDAD DE ORIGEN

Rijkswaterstaat (Países Bajos)

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

LÍMITE DE VIDA OPERATIVA

-----

MODIFICACIÓN

-----

ESTRUCTURA

Número de 8 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

-----

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

-----

USO

En la notificación electrónica de buques que carecen de un número OFS u OMI.

MEDIOS DE CONSULTA

www.risexpertgroups.org

IDIOMAS

 

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

ERI-helpdesk@risexpertgroups.org

OBSERVACIONES

Este código se sustituye por el número de identificación de buque europeo tal y como se define en el artículo 2.18 del anexo II de la Directiva 2006/87/CE.


Ejemplo

 

12345678

Renate

Uso en los manuales de implantación

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.5.   Número europeo único de identificación del buque

TÍTULO COMPLETO

Número europeo único de identificación del buque

ABREVIATURA

ENI

AUTORIDAD DE ORIGEN

Unión Europea

BASE JURÍDICA

Directiva 2006/87/CE; Directiva 2005/44/CE

SITUACIÓN ACTUAL

-----

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

LÍMITE DE VIDA OPERATIVA

-----

MODIFICACIÓN

De forma continuada

ESTRUCTURA

Número de 8 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La identificación de navegación de la Unión Europea o el número europeo único de identificación de buques tiene por objeto asignar un número permanente a cada casco para fines identificativos.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Número OMI, número ERN, número OFS

USO

En la notificación electrónica de los buques, el seguimiento, la ubicación y la certificación de buques para la navegación interior.

MEDIOS DE CONSULTA

a)

Las autoridades competentes mantendrán un registro. Se permitirá el acceso a las autoridades competentes de otros Estados miembros.

b)

Base de datos de números europeos de buque

c)

Estados signatarios del Convenio de Mannheim y otras partes basadas en acuerdos administrativos

IDIOMAS

-----

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Estados miembros de la Unión Europea y partes contratantes del Convenio de Mannheim

OBSERVACIONES

El número europeo único de identificación del buque (ENI) consta de ocho cifras arábigas. Los tres primeros dígitos representan el código de la autoridad competente responsable de la asignación. Los cinco dígitos siguientes representan un número de serie.

Véase también el capítulo 2.5.


Ejemplo

12345678

 

Uso en los manuales de implantación

TDT, EQD (V1 y V2-V15)

CNI/GID y

CNI/GID/DGS, etiqueta 1311

2.4.2.6.   Código del sistema armonizado (SA)

TÍTULO COMPLETO

Sistema armonizado de designación y de codificación de mercancías

ABREVIATURA

SA; sistema armonizado

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Mundial de Aduanas

BASE JURÍDICA

Convenio Internacional sobre el sistema armonizado de designación y de codificación de mercancías

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1.1.2007

MODIFICACIÓN

En principio, revisión cada cinco años

ESTRUCTURA

7 466 epígrafes, organizados en cuatro niveles jerárquicos

 

Nivel 1: secciones codificadas por cifras romanas (I a XXI)

 

Nivel 2: capítulos identificados por códigos numéricos de dos dígitos

 

Nivel 3: epígrafes identificados por códigos numéricos de cuatro dígitos

 

Nivel 4: subepígrafes identificados por un código numérico de seis dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

El convenio del SA es una clasificación de mercancías por criterios basados en las materias primas y la fase de producción de mercancías. El SA es el núcleo de todo el proceso de armonización de las clasificaciones económicas internacionales que están desarrollando conjuntamente la División de Estadística de las Naciones Unidas y Eurostat. Estos elementos y subelementos son los términos fundamentales con arreglo a los cuales se identifican las mercancías industriales en las clasificaciones de productos. Objetivos: armonizar a) las clasificaciones comerciales exteriores para garantizar una correspondencia directa, y b) las estadísticas sobre comercio exteriores de los países y asegurar que estas sean comparables internacionalmente.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Código de la nomenclatura combinada (NC): pleno acuerdo sobre el nivel de 6 dígitos

 

NST/R en el nivel de 3 dígitos

USO

Productos

MEDIOS DE CONSULTA

Organización Mundial de Aduanas

Rue de l’industrie, 26-39

1040 Bruselas

BÉLGICA

www.wcoomd.org

Consejo de cooperación de aduanas, Bruselas

IDIOMAS

Alemán, francés, inglés, neerlandés, etc.

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

El grupo de expertos ERI mantendrá un subconjunto de los códigos utilizados para la notificación electrónica.

OBSERVACIONES

La clasificación del SA se desglosa a su vez en el ámbito de la Unión Europea en una clasificación denominada nomenclatura combinada (NC).


Ejemplo

 

730110

Tablestacas de hierro o acero

310210

Abonos minerales o químicos, sulfato amónico

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.7.   Nomenclatura combinada (NC)

TÍTULO COMPLETO

Nomenclatura combinada

ABREVIATURA

NC

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Europea (Oficina Estadística Eurostat)

BASE JURÍDICA

Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

Revisiones anuales cada día 1 de enero

ESTRUCTURA

Código numérico de 8 dígitos

 

19 581 epígrafes organizados en cinco niveles jerárquicos:

 

Nivel 1: secciones codificadas por cifras romanas (I a XXI)

 

Nivel 2: capítulos identificados por códigos numéricos de dos dígitos

 

Nivel 3: epígrafes identificados por códigos numéricos de cuatro dígitos

 

Nivel 4: subepígrafes identificados por un código numérico de seis dígitos

 

Nivel 5: categorías identificadas por códigos numéricos de ocho dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La nomenclatura combinada es la clasificación de mercancías empleada por la Unión Europea para fines relacionados con las estadísticas comerciales en el extranjero. La unión Europea también la utiliza para fines relacionados con los derechos de aduana. La clasificación se basa en el sistema armonizado (SA), que se subdivide cuando es necesario para fines relacionados con el comercio exterior, la normativa agrícola y los derechos de aduana. La nomenclatura combinada se introdujo en 1988 junto con el sistema armonizado.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Código SA: pleno acuerdo sobre el nivel de 6 dígitos

NST/R en el nivel de 3 dígitos

USO

Productos

MEDIOS DE CONSULTA

http://ec.europa.eu/taxation_customs

IDIOMAS

Todos los idiomas de la Unión Europea

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Comisión Europea, DG TAXUD

OBSERVACIONES

-----


Uso en los manuales de implantación

Indirectamente a través del código SA

2.4.2.8   Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión (NST) 2000

TÍTULO COMPLETO

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión

ABREVIATURA

NST 2000

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Europea (Oficina Estadística Eurostat)

BASE JURÍDICA

Normativa de la Unión Europea sobre estadísticas

SITUACIÓN ACTUAL

-----

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1.1.2007

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años

ESTRUCTURA

2 dígitos NST 2000

Nivel 1: una subdivisión CPA de 2 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Código SA en un sentido (SA > NST), Clasificación de mercancías para fines estadísticos en el transporte en Europa (CSTE)

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Código SA de productos en un sentido (SA > NST)

USO

Productos

MEDIOS DE CONSULTA

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey

IDIOMAS

Alemán, francés, inglés, neerlandés, etc.

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat)

Unit C2 Batiment BECH A3/112

2920 Luxemburgo

Luxemburgo

OBSERVACIONES

-----

a)   Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión (NST/R)

TÍTULO COMPLETO

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión

ABREVIATURA

NST/R

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Europea (Oficina Estadística Eurostat)

BASE JURÍDICA

------

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa, pero actualmente sometida a revisión

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1.1.1967

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años

ESTRUCTURA

Código numérico de 3 dígitos

Nivel 1: 10 capítulos, identificados por códigos numéricos de un dígito (0 a 9)

Nivel 2: 52 grupos identificados por códigos numéricos de dos dígitos

Nivel 3: 176 epígrafes identificados por códigos numéricos de tres dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La NST/R fue concebida por Eurostat para la armonización de las estadísticas de transporte nacional e internacional en los Estados miembros de las Comunidades Europeas.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Clasificación de mercancías para fines estadísticos en el transporte en Europa (CSTE)

 

Código SA de productos en un sentido (SA > NST/R)

USO

Productos

MEDIOS DE CONSULTA

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=

IDIOMAS

Alemán, francés, inglés, neerlandés, etc.

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat)

Unit C2 Batiment BECH A3/112

2920 Luxemburgo

Luxemburgo

OBSERVACIONES

-----


Ejemplo

 

729

Abono compuesto y otros fertilizantes fabricados

321

Gasolinas para motores

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

c)   Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión — Países Bajos (NST/R NL)

TÍTULO COMPLETO

Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión — Países Bajos

ABREVIATURA

NST/R-NL

AUTORIDAD DE ORIGEN

-----

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años

ESTRUCTURA

Código numérico de 4 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La NST/R-NL se basa en la clasificación NST/R de 3 dígitos de Eurostat.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

NST/R, Código SA en un sentido (SA > NST/R)

USO

Estadísticas

MEDIOS DE CONSULTA

-----

IDIOMAS

Neerlandés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

-----

OBSERVACIONES

En el nivel 4, incompatible con NST/R-FR y NST/R-DE


Ejemplo

 

7290

Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen

3210

Benzine

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

d)   Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión — Francia (NST/R-FR)

TÍTULO COMPLETO

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport

ABREVIATURA

NST/R-FR

AUTORIDAD DE ORIGEN

-----

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años

ESTRUCTURA

Código numérico de 4 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La NST/R-FR se basa en la clasificación NST/R de 3 dígitos de Eurostat.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

NST/R, Código SA en un sentido (SA > NST/R)

USO

Facturación de cánones fluviales, estadísticas

MEDIOS DE CONSULTA

-----

IDIOMAS

Francés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

-----

OBSERVACIONES

En el nivel 4, incompatible con NST/R-NL y NST/R-DE


Ejemplo

 

7291

Engrais composes et autres engrais manufactures

3210

Essence de petrole

Uso en las directrices de implantación

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

d)   Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión — Alemania (NST/R-DE)

TÍTULO COMPLETO

Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen

ABREVIATURA

GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE

AUTORIDAD DE ORIGEN

Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster

BASE JURÍDICA

Por orden del Ministerio de Transporte, Alemania

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1.1.1986

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años

ESTRUCTURA

Código numérico de 4 dígitos

Nivel 1: 10 capítulos, identificados por códigos numéricos de un dígito (0 a 9)

Nivel 2: 52 grupos identificados por códigos numéricos de dos dígitos

Nivel 3: 176 epígrafes identificados por códigos numéricos de tres dígitos

Nivel 4: modificación de 1 dígito específica para facturación y estadísticas

BREVE DESCRIPCIÓN

«GV-Binnenwasserstraßen» se basa en la clasificación NST/R de 3 dígitos de Eurostat y «Güterverzeichnis 1969» de la oficina estadística Statistisches Bundesamt

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

NST/R, Código SA en un sentido (SA > NST/R)

 

Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)

USO

Facturación de cánones fluviales, estadísticas

MEDIOS DE CONSULTA

WSD West, Münster

IDIOMAS

Alemán

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Véase anteriormente

OBSERVACIONES

En el nivel 4, incompatible con NST/R-FR y NST/R-NL


Ejemplo

 

7290

Mineralische Mehrstoffnährdünger

3210

Benzin

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.9.   Código de mercancías peligrosas de la ONU (UNDG)

TÍTULO COMPLETO

Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas;

anexo: «Reglamentación Modelo»

Parte 3: «Lista de mercancías peligrosas»

Apéndice A: «Lista de nombres genéricos y nombres correctos de envío no especificados en otra categoría»

ABREVIATURA

Reglamentación Modelo de las Naciones Unidas; UNDG

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN/ECE

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

A fecha de 1956, la Reglamentación Modelo de 1996

MODIFICACIÓN

 

ESTRUCTURA

Código numérico de 4 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas abarcan las siguientes esferas principales:

Lista de las mercancías peligrosas transportadas con mayor frecuencia e identificación y clasificación de estas

Procedimientos de la expedición

Normas de embalaje, procedimientos de ensayo y certificación

Normas para contenedores cisterna multimodales, procedimientos de ensayo y certificación

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Código IMDG

USO

Transporte de mercancías peligrosas

MEDIOS DE CONSULTA

http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

División de Transporte

Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa

Palais des nations

1211 Geneve 10

Confederación Suiza www.unece.org

OBSERVACIONES

En esta norma solo se utiliza el número ONU de 4 dígitos (no la clase o división).


Ejemplo

 

1967

Muestra de gas, no presurizado, tóxico

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/C234/7124

2.4.2.10.   Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)

TÍTULO COMPLETO

Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas

ABREVIATURA

Código IMDG

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Marítima Internacional (OMI)

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

18 de mayo de 1965

MODIFICACIÓN

1.1.2001 (30a modificación), aproximadamente cada 2 años

ESTRUCTURA

Código numérico de 2 dígitos:

Numérico de 1 dígito para la clase

Numérico de 1 dígito para la división

BREVE DESCRIPCIÓN

El código IMDG regula la inmensa mayoría de envíos que contienen material peligroso a través del agua. Se recomienda a los gobiernos que adopten el código como base de sus normativas nacionales junto con el Convenio SOLAS.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

El código se basa en las Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas (UNDG).

USO

Transporte marítimo de mercancías peligrosas y perjudiciales

MEDIOS DE CONSULTA

www.imo.org

IDIOMAS

Alemán, francés, inglés, neerlandés, etc.

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Organización Marítima Internacional

4 Albert Embankment

Londres SE1 7SR

REINO UNIDO

OBSERVACIONES

Para la navegación interior, puede utilizarse el código de la OMI puesto que ya suele conocerse; en los casos en que sea necesario, debería incorporarse un código ADN/R que se corresponda con el código IMDG.


Ejemplo

 

32

Líquido inflamable, no especificado en otra categoría (etanol)

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.4.2.11.   ADN/R/D

TÍTULO COMPLETO

Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure (du Rhin, du Danube)

ABREVIATURA

ADN/R/D

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Central para la Navegación del Rin

Commission du Danube

Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

Operativa

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años, como se indica.

ESTRUCTURA

Para mercancías a bordo de buques de carga seca:

 

Número ONU

 

Nombre de la sustancia (consúltese la tabla A de la parte 3 de ADNR)

 

Clase

 

Código de clasificación de peligros

 

Grupo de embalaje

 

Placa de identificación de riesgos (etiqueta)

 

Para mercancías a bordo de buques cisterna:

 

Número ONU

 

Nombre de la sustancia (consúltese la tabla C de la parte 3 de ADNR)

 

Clase

 

Grupo de embalaje

BREVE DESCRIPCIÓN

El ADN, el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías de navegación interior, que sustituirá los diversos acuerdos regionales.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

ADN, ADR

USO

Transporte de mercancías peligrosas en la navegación interior

MEDIOS DE CONSULTA

www.ccr-zkr.org

www.danubecom-intern.org

http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

IDIOMAS

Neerlandés, francés, alemán

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Comisión Central para la Navegación del Rin, 2, Place de la Republique, 67082 Estrasburgo Cedex, Francia

Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, Palais des Nations, 1211 Ginebra 10, Confederación Suiza

OBSERVACIONES

Las disposiciones del acuerdo ADN, el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías de navegación interior, son aplicables al Rin (ADNR) y al Danubio (ADND). La edición de 2007 de ADR/RID/ADN está armonizada con la 14a edición revisada del Reglamento Modelo de las Naciones Unidas y entró en vigor el día 1 de enero de 2007.


Ejemplo

 

Para buques de carga seca:

Para buques cisterna:

1203; gasolina; 3; F1; III; 3

1203; gasolina; 3;;III;

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.4.2.12.   Código de país de las Naciones Unidas

TÍTULO COMPLETO

Códigos normalizados internacionales para la representación de los nombres de los países

ABREVIATURA

ISO 3166-1

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Internacional de Normalización (ISO)

BASE JURÍDICA

Recomendación 3 de las Naciones Unidas (Códigos para la representación de los nombres de los países)

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1974

MODIFICACIÓN

Conforme a la norma ISO 3166-1

ESTRUCTURA

Código con dos caracteres alfanuméricos (en principio, este será el código usado).

Código numérico de 3 dígitos (alternativamente)

BREVE DESCRIPCIÓN

La ISO asigna un único código de dos caracteres a cada país que figura en la lista, así como un código numérico de 3 dígitos concebido como alternativa para todas las aplicaciones que necesitan ser independientes del alfabeto.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

NU/LOCODE

USO

Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado de esta norma.

MEDIOS DE CONSULTA

UN/ECE

www.unece.org/locode

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

http://www.unece.org/cefact

OBSERVACIONES

Véase el capítulo 2.7 para la combinación del código alfanumérico de país con el código de localidad.


Ejemplo

 

BE

Bélgica

Uso en los manuales de implantación

Mensaje ERINOT:

 

TDT/C222/8453

 

NAD(1)/3207

 

NAD(2)/3207

 

Mensaje ERIRSP

 

NAD(1)/3207

2.4.2.13.   Código de Localización de las Naciones Unidas — UN/LOCODE

TÍTULO COMPLETO

Código de Localización de las Naciones Unidas para el transporte y el comercio

ABREVIATURA

NU/LOCODE

AUTORIDAD DE ORIGEN

UNECE/CEFACT

BASE JURÍDICA

Recomendación 16 de la CEPE/ONU

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1980

MODIFICACIÓN

2006-2

ESTRUCTURA

Código de país (alfanumérico de 2 dígitos) ISO 3166-1 seguido de un espacio y un código alfanumérico de 3 dígitos para los nombres de los lugares (5 dígitos)

Nombre de lugar (a …29)

Subdivisión ISO 3166-2, opcional (a..3)

Función, obligatorio (an5)

Observaciones, opcional (an..45)

Coordenadas geográficas (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

BREVE DESCRIPCIÓN

Las Naciones Unidas recomiendan un código alfabético de cinco letras para abreviar los nombres de las localidades de interés para el comercio internacional, como puertos, aeropuertos, terminales de carga interiores y otros lugares en los que haya un despacho de aduanas, y cuyos nombres hayan de representarse de forma inequívoca en el intercambio de datos entre los participantes en el comercio internacional.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Código de país de las Naciones Unidas

USO

Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado de esta norma.

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/locode

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

UN/ECE

OBSERVACIONES

Véase el capítulo 2.7 para la combinación de elementos en el código de localización.


Ejemplo

 

BEBRU

Bélgica Bruselas

Uso en los manuales de implantación

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

 

CNI/LOC(1..2) /C517/3225

Véase:

Este documento y los manuales de implantación.

«Definition of the revised location and terminal code» [definición del código de localización y terminal revisados] del Ministerio de Transporte y Obras Públicas

Mayo de 2002

2.4.2.14.   Código de sección del canal navegable

TÍTULO COMPLETO

Código de sección del canal navegable

ABREVIATURA

 

AUTORIDAD DE ORIGEN

Administraciones nacionales de vías navegables

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

-----

ESTRUCTURA

Código numérico de 5 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La red de vías navegables se divide en secciones. Estas pueden ser ríos y canales enteros de varios cientos de kilómetros o pequeñas secciones. La posición de una localidad dentro de una sección puede darse por hectómetros o por el nombre (código) de una terminal o punto de tránsito.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

UNLOCODE

USO

Numeración de las vías navegables de una red nacional. Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado de esta norma.

MEDIOS DE CONSULTA

-----

IDIOMAS

-----

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Administraciones nacionales de vías navegables. Coordinación a través del grupo de expertos ERI.

OBSERVACIONES

Véase el capítulo 2.7 para la combinación de elementos en el código de localización


Ejemplo

 

03937

Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas en Dordrecht

Uso en los manuales de implantación

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Véase:

Consúltense el presente documento y los manuales de implantación.

 

«Definition of the revised location and terminal code» [definición del código de localización y terminal revisados]

Observación 1:

Si no se dispone de ningún código del canal navegable, el campo debería rellenarse con ceros.

Observación 2:

Véase el capítulo 2.7 para la combinación de elementos en el código de localización.

2.4.2.15.   Código de terminal

TÍTULO COMPLETO

Código de terminal

ABREVIATURA

-----

AUTORIDAD DE ORIGEN

Autoridades de las vías navegables nacionales

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Versión 2, abril de 2000

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

Periódicamente

ESTRUCTURA

Tipo de terminal (numérico de 1 dígito) Número de terminal (alfanumérico de 5 dígitos)

BREVE DESCRIPCIÓN

Una especificación más detallada sobre la localización de una terminal dentro de la localización del puerto en el país

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

UNLOCODE

USO

Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado de esta norma. Véanse el capítulo 2.7 para la combinación de elementos en el código de localidad y las normas de mantenimiento de los conjuntos de códigos respectivos.

MEDIOS DE CONSULTA

www.risexpertgroups.org

IDIOMAS

-----

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Administraciones nacionales de vías navegables. Coordinación a través del grupo de expertos ERI.

OBSERVACIONES

Es de suma importancia que el mantenimiento de los códigos se realice de tal forma que se logren la mayor estabilidad y coherencia posibles para garantizar que no sea preciso introducir cambios además de suplementos y eliminaciones.

Véase el capítulo 2.7 para la combinación de elementos en el código de localización.


Ejemplo

 

LEUVE

Leuvehaven en Rotterdam, NL

Uso en las directrices de implantación

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Véase:

Manuales de implantación y este documento

 

«Definition of the revised location and terminal code» [definición del código de localización y terminal revisados]

Observación 1:

Si no se dispone de ningún código de la terminal, el campo debería rellenarse con ceros.

Observación 2:

Cada país será responsable de sus propios datos. La coordinación y distribución central correrán a cargo de Rijkswaterstaat de los Países Bajos.

Observación 3:

Actualmente, el Bureau Telematica mantiene un código de terminal para Rijkswaterstaat.

2.4.2.16.   Código de tamaño y tipo de contenedor de carga

TÍTULO COMPLETO

Contenedores de carga — Codificación, identificación y demarcación

ABREVIATURA

-----

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Internacional de Normalización (ISO)

BASE JURÍDICA

ISO 6346, capítulo 4 y anexos D y E

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

-----

MODIFICACIÓN

3a edición 1995-12-01

ESTRUCTURA

Tamaño de contenedor; dos caracteres alfanuméricos (el primero para la longitud, el segundo para la combinación de altura y anchura)

 

Tipo de contenedor: dos caracteres alfanuméricos

BREVE DESCRIPCIÓN

Códigos de tamaño y tipo establecidos para cada clase de contenedores

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

ISO 6346 codificación, identificación y demarcación

USO

Siempre que se conozca y se indique en el intercambio comercial de información

MEDIOS DE CONSULTA

www.iso.ch/iso/en

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

http://www.bic-code.org/

OBSERVACIONES

Los códigos de tamaño y tipo figuran en los contenedores y así se utilizarán en la notificación electrónica siempre que se disponga de ellos gracias a otra información compartida, por ejemplo, durante el registro. Los códigos de tamaño y tipo se utilizarán en su totalidad, a saber, la información no se dividirá en sus partes integrantes (ISO 6346:1995).


Ejemplo para tamaño

 

42

Longitud: 40 pies; altura: 8 pies 6 pulgadas; anchura: 8 pies

Ejemplo para tipo

 

GP

Contenedor para fines generales

BU

Contenedor de carga seca

Uso en los manuales de implantación

Donde proceda, segmento EQD

2.4.2.17.   Código de identificación del contenedor

TÍTULO COMPLETO

Contenedores de carga — Codificación, identificación y demarcación

ABREVIATURA

Códigos de tamaño y tipo ISO

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Internacional de Normalización

BASE JURÍDICA

ISO 6 346, capítulo 3, anexo A

SITUACIÓN ACTUAL

Implantación en todo el mundo para los contenedores de carga

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1995

MODIFICACIÓN

-----

ESTRUCTURA

Código del armador: tres letras

 

Identificador de la categoría del equipo: una letra

 

Número de serie: seis numerales

 

Dígito de control: un numeral

BREVE DESCRIPCIÓN

El sistema de identificación está concebido para una aplicación general, por ejemplo en documentación, control y comunicaciones (incluidos los sistemas de procesamiento automático de datos), así como para la señalización de los propios contenedores.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

USO

-----

MEDIOS DE CONSULTA

www.iso.ch/iso/en

http://www.bic-code.org/

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75 017 París, Francia, http://www.bic-code.org/

OBSERVACIONES

-----


Ejemplo

 

KNLU4713308

NEDLLOYD contenedor de carga marítimo con número de serie 471330, (8 es el dígito de control)

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.4.2.18.   Tipo de bulto

TÍTULO COMPLETO

Códigos para tipos de bultos y materiales de embalaje

ABREVIATURA

Recomendación no 21 UNECE

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN CEFACT

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

Agosto de 1994 (ECE/TRADE/195)

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2002/24

ESTRUCTURA

Valor del código alfanumérico de 2 caracteres

 

Nombre del valor del código

 

Descripción del valor del código numérico de 2 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código numérico para describir el aspecto de las mercancías tal y como se presentan para el transporte, a fin de facilitar la identificación, el registro, la manipulación, y establecer aranceles relacionados con la manipulación.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

-----

USO

-----

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Alemán, francés, inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

-----

OBSERVACIONES

El valor del código numérico no se emplea en esta norma.


Ejemplo

 

BG

Saco

BX

Caja

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/C213/7065

2.4.2.19   Instrucciones de manipulación

TÍTULO COMPLETO

Código de descripción de instrucciones de manipulación

ABREVIATURA

UN/EDIFACT Elemento de datos 4079

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN CEFACT

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

25 de julio de 2005

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2005/

ESTRUCTURA

Repr: an..3

 

Nombre del valor del código

 

Descripción del valor del código alfanumérico de 3 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código alfanumérico para describir instrucciones de manipulación para las tareas que han de efectuarse en un puerto, a fin de facilitar la manipulación del buque y establecer aranceles relacionados con la manipulación.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

-----

USO

Mensajes UN/EDIFACT

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

-----

OBSERVACIONES

El valor del código numérico no se emplea en esta norma.


Ejemplo

 

LOA

Carga

DIS

Descarga

RES

Estibar de nuevo

Uso en los manuales de implantación

LOC/HAN/ C524/4079

2.4.2.20.   Objeto de la escala

TÍTULO COMPLETO

Código de descripción de la finalidad de la escala de transporte

ABREVIATURA

POC C525

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN CEFACT

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

25 de julio de 2005

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2005

ESTRUCTURA

Repr an..3

 

Valor del código numérico de 2 caracteres

 

Nombre del valor del código

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código numérico para describir la finalidad de la escala del buque a fin de facilitar la identificación y el registro.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

HAN

USO

Mensajes EDIFACT

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

-----

OBSERVACIONES

En esta norma se emplea el valor del código numérico.


Ejemplo

 

1

Operaciones de carga

23

Eliminación de los residuos

Uso en los manuales de implantación

TSR/POC/C525/8025

2.4.2.21   Naturaleza de la carga

TÍTULO COMPLETO

Código de clasificación del tipo de carga

ABREVIATURA

UN/EDIFACT 7085 Tipo de carga

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN CEFACT

BASE JURÍDICA

-----

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

25 de julio de 2005

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2005

ESTRUCTURA

AN..3

 

Valor del código numérico de 2 caracteres

 

Nombre del valor del código

 

Descripción del valor del código numérico de 2 dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código numérico para especificar la clasificación de un tipo de carga durante su transporte a fin de facilitar la identificación, el registro, la manipulación, y establecer aranceles relacionados con la manipulación.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

HAN

USO

Mensajes EDIFACT

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

-----

OBSERVACIONES

En estas especificaciones técnicas se emplea el valor del código numérico.


Ejemplo

 

5

Otras cargas no transportadas en contenedores

30

Carga a granel

Uso en los manuales de implantación

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.5.   Número europeo único de identificación del buque

El número europeo único de identificación del buque (ENI), en lo sucesivo denominado número europeo de identificación del buque, se define en el artículo 2.18 del anexo II de la Directiva 2006/87/CE.

Si en el momento en que el buque necesite un número europeo único de identificación para participar en los servicios de información fluvial (SIF) la embarcación no posee un número europeo de identificación, este le será asignado por la autoridad competente del Estado miembro en el que se haya matriculado la embarcación o tenga su puerto principal.

En lo que respecta a las embarcaciones de países en los que no es posible la asignación de un número europeo único de identificación del buque, este le será asignado por la autoridad competente del Estado miembro en el que el buque necesite dicho número para la participación en los servicios de información fluvial (SIF) por primera vez.

La autoridad competente emitirá un certificado que documente la asignación del número europeo único de identificación del buque.

Solo podrá asignarse a cada embarcación un único número europeo de identificación del buque. El número europeo de identificación del buque se expedirá una sola vez y no se modificará durante la vida útil de la embarcación.

El armador de la embarcación, o su representante, deberá solicitar a la autoridad competente la atribución del número europeo de identificación del buque. El armador de la embarcación, o su representante, también tendrá la responsabilidad de que dicho número figure en la embarcación.

Cada Estado miembro notificará a la Comisión las autoridades competentes responsables de asignar los números europeos de identificación del buque. La Comisión conservará un registro de dichas autoridades competentes y de las autoridades competentes notificadas por terceros países, y lo pondrá a disposición de los Estados miembros. Este registro también se pondrá a disposición de las autoridades competentes de terceros países, previa solicitud.

Cada autoridad competente a que se refiere el apartado anterior tomará todas las medidas necesarias para informar a las demás autoridades competentes, incluidas en el registro mencionado en ese mismo apartado, de cada nuevo número europeo de identificación que asigne, así como de los datos necesarios para la identificación del buque establecidos en el apéndice IV del anexo II de la Directiva 2006/87/CE.

Estos datos podrán ponerse a disposición de las autoridades competentes de otros Estados miembros, de los Estados signatarios del Convenio de Mannheim y, en la medida en que se garantice un nivel equivalente de protección de la intimidad, de los terceros países, sobre la base de acuerdos administrativos, con el fin de ejecutar medidas administrativas destinadas a mantener la seguridad y el buen orden de la navegación.

2.6.   Definición de los tipos de buques ERI

USO V/C

M

Subdiv. Código

Nombre

Descripción

No

8

00

0

Buque, tipo desconocido

 

 

 

 

Buque de tipo desconocido

V

8

01

0

Buque de carga motorizado

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga general

V

8

02

0

Buque cisterna motorizado

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga en tanques

V

8

02

1

Buque cisterna motorizado, carga líquida, tipo N

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga líquida

V

8

02

2

Buque cisterna motorizado, carga líquida, tipo C

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga mercancías químicas especiales

V

8

02

3

Buque cisterna motorizado, carga seca

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga seca como si fuera líquida (por ejemplo, cemento)

V

8

03

0

Buque portacontenedores

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar contenedores

V

8

04

0

Buque cisterna de gas

 

 

 

 

Buque con tanques diseñados para transportar gas

C

8

05

0

Buque de carga motorizado, remolcador

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga y capaz de remolcar

C

8

06

0

Buque cisterna motorizado, remolcador

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga líquida y capaz de remolcar

C

8

07

0

Buque de carga motorizado con uno o más buques a su lado

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga general y que tiene uno o más buques a su lado

C

8

08

0

Buque de carga motorizado con cisterna

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga general junto a un buque diseñado para transportar carga líquida

C

8

09

0

Buque de carga motorizado que empuja a uno o más buques de carga

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga general y empujar a uno o más buques también diseñados para transportar carga general

C

8

10

0

Buque de carga motorizado que empuja al menos a un buque cisterna

 

 

 

 

Buque motorizado diseñado para transportar carga general y empujar al menos a un buque diseñado para transportar una carga líquida

No

8

11

0

Remolcador, buque de carga

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar o remolcar a otro buque también capaz de transportar carga general

No

8

12

0

Remolcador, buque cisterna

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar o remolcar a otro buque también capaz de transportar carga líquida

C

8

13

0

Remolcador, buque de carga, buques atados

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar o remolcar a otro buque también capaz de transportar carga general y atado a otro u otros buques

C

8

14

0

Remolcador, buque de carga/cisterna, buques atados

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar o remolcar a otro buque también capaz de transportar carga general o líquida y atado a otro u otros buques

V

8

15

0

Gabarra de carga

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar carga general

V

8

16

0

Gabarra cisterna

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar carga en tanques

V

8

16

1

Gabarra cisterna, carga líquida, tipo N

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar carga líquida

V

8

16

2

Gabarra cisterna, carga líquida, tipo C

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar productos químicos especiales

V

8

16

3

Gabarra cisterna, carga seca

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar carga seca como si fuera líquida (por ejemplo, cemento)

V

8

17

0

Gabarra de carga con contenedores

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar contenedores

V

8

18

0

Gabarra cisterna, gas

 

 

 

 

Gabarra diseñada para transportar gas

C

8

21

0

Remolcador de empuje, una gabarra de carga

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de una gabarra de carga

C

8

22

0

Remolcador de empuje, dos gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de dos gabarras de carga

C

8

23

0

Remolcador de empuje, tres gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de tres gabarras de carga

C

8

24

0

Remolcador de empuje, cuatro gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de cuatro gabarras de carga

C

8

25

0

Remolcador de empuje, cinco gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de cinco gabarras de carga

C

8

26

0

Remolcador de empuje, seis gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de seis gabarras de carga

C

8

27

0

Remolcador de empuje, siete gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de siete gabarras de carga

C

8

28

0

Remolcador de empuje, ocho gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de ocho gabarras de carga

C

8

29

0

Remolcador de empuje, nueve gabarras de carga

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o facilitar el movimiento de nueve o más gabarras de carga

C

8

31

0

Remolcador de empuje, una gabarra cisterna/de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover una gabarra cisterna o de gas

C

8

32

0

Remolcador de empuje, dos gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover dos gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

33

0

Remolcador de empuje, tres gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover tres gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

34

0

Remolcador de empuje, cuatro gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover cuatro gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

35

0

Remolcador de empuje, cinco gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover cinco gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

36

0

Remolcador de empuje, seis gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover seis gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

37

0

Remolcador de empuje, siete gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover siete gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

38

0

Remolcador de empuje, ocho gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover ocho gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

C

8

39

0

Remolcador de empuje, nueve o más gabarras, al menos una gabarra cisterna o una gabarra de gas

 

 

 

 

Combinación diseñada para empujar/remolcar o mover nueve o más gabarras, de las cuales al menos una es una gabarra cisterna o de gas

V

8

40

0

Remolcador, único

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar otro buque y que es el único buque utilizado para el remolque

No

8

41

0

Remolcador, uno o más remolques

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar otro buque y que interviene en uno o más remolques simultáneamente

C

8

42

0

Remolcador, apoyo a un buque o una combinación unida

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar otro buque que está prestando apoyo a un buque o combinación de buques o remolques y buques

V

8

43

0

Empujador, único

 

 

 

 

Buque diseñado para empujar

V

8

44

0

Buque de pasajeros, transbordador, buque de la Cruz Roja, buque para cruceros

 

 

 

 

Buques diseñados para transportar pasajeros en general

V

8

44

1

Transbordador

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar pasajeros o vehículos en viajes cortos periódicos.

V

8

44

2

Buque de la Cruz Roja

Buque diseñado para transportar a personas enfermas o discapacitadas

V

8

44

3

Buques para cruceros

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar pasajeros acomodados a bordo

V

8

44

4

Buque de pasajeros sin acomodación

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar pasajeros pero sin acomodación como camarotes, etc.

V

8

45

0

Buque de servicio, patrulla de policía, servicios portuarios

 

 

 

 

Buque diseñado para prestar un servicio exclusivo específico

V

8

46

0

Buque, embarcación de trabajos de mantenimiento, cabria flotante, buque cablero, barco para el fondeo de boyas, draga

 

 

 

 

Buque diseñado para realizar un tipo específico de trabajo

C

8

47

0

Objeto, remolcado, no especificado en otra categoría

 

 

 

 

Un objeto remolcado que no figura especificado en otra categoría

V

8

48

0

Barco pesquero

 

 

 

 

Buque diseñado para pescar

V

8

49

0

Buque de transporte de búnkeres

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar y entregar búnkeres

V

8

50

0

Gabarra, buque cisterna, productos químicos

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar mercancías químicas líquidas o a granel

C

8

51

0

Objeto, no especificado en otra categoría

 

 

 

 

Un objeto flotante no especificado en otra categoría

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Códigos adicionales para medios de transporte marítimo

 

 

 

 

 

V

1

50

0

Buque de carga general marítimo

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar carga general

V

1

51

0

Transportador de unidades marítimo

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar contenedores

V

1

52

0

Transportador a granel marítimo

 

 

 

 

Buque diseñado para transportar carga a granel

V

1

53

0

Buque cisterna

 

 

 

 

Buque únicamente equipado con tanques para transportar carga

V

1

54

0

Buque cisterna de gas licuado

 

 

 

 

Buque cisterna diseñado para transportar gas licuado

V

1

85

0

Embarcación, recreo, de longitud superior a 20 metros

 

 

 

 

Buque diseñado para el recreo que mide más de 20 metros

V

1

90

0

Buque rápido

 

 

 

 

Buque rápido para cualquier uso

V

1

91

0

Embarcación de hidroplaneo

 

 

 

 

Buque con una estructura en forma de ala para deslizarse rozando el agua a alta velocidad

V

1

92

0

Catamarán rápido

 

 

 

 

Buque rápido diseñado con dos cascos paralelos

Fuente: UN/ECE.

2.7.   Códigos de localidad

2.7.1.   Elementos de datos

El código de localidad consta de los siguientes elementos independientes:

Elemento no

Descripción

1

Código de país de las Naciones Unidas (2 dígitos)

2

Código de localidad de las Naciones Unidas (3 dígitos)

3

Número de sección del canal navegable (5 dígitos)

4

Código de terminal o código de punto de tránsito (5 dígitos)

5

Hectómetro de la sección del canal navegable (5 dígitos), en la base de datos tratado como atributo del número de la sección del canal navegable

La localidad requerida siempre se presentará como un único código. Esto se puede lograr de diferentes maneras en función de la finalidad de la notificación y de la situación local.

El UNLOCODE siempre consta del código de país y localidad, combinación que hace que el UNLOCODE sea único.

2.7.2.   Ejemplo

Finalidad

Ejemplo

Elementos utilizados

Código

 

No

Texto íntegro

1

Código de país de las Naciones Unidas

2

Código de localidad de las Naciones Unidas

3

Número de sección del canal navegable

4

Código de terminal

5

Hectómetro del canal navegable

1

2

3

4

5

Aviso de transporte, declaración de facturación

 

Lugar de salida/destino

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Alemania; Mainz; Rin; Frankenbach;

x

x

x

X

 

DE

MAI

03 901

00FRB

00000

 

2

Países Bajos; Rotterdam; Sección 2552 (Oude Maas); Leuvehaven

x

x

x

X

 

NL

RTM

02 552

LEUVE

00000

 

3

Países Bajos; Sección 2552 (Oude Maas); km 2,2

x

 

x

 

x

NL

XXX

05552

00000

00022

 

4

Alemania; Rin; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

Aviso de tráfico

 

Punto de tránsito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Alemania; Rin; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

 

6

Alemania; Oberwesel; Rin; Centro de tráfico

x

x

x

X

 

DE

OWE

03901

TRACE

00000

 

7

Alemania; Trier; Mose; esclusa;

x

X

x

X

 

De

TRI

03201

LOCK

00000

Abreviaturas

Abreviaturas

Descripción

ADNR

Réglement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin [reglamento para el transporte de mercancías peligrosas en el Rin]

AIS

Sistema Automático de Identificación

AND

Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías de navegación interior (Directiva 94/95/CE del Consejo de la Unión Europea)

BERMAN

Gestión del atraque (mensaje EDI)

CCNR

Comisión Central para la Navegación del Rin

Código SA

Sistema armonizado de designación y de codificación de mercancías de la OMA

DWT

Peso muerto

EAN

Asociación Europea para la Numeración de Artículos

ECDIS

Sistema de Información y Visualización de las Cartas Electrónicas

EDI

Intercambio electrónico de datos

ENI

Número europeo único de identificación del buque

ERI

Notificación electrónica internacional

ERINOT

Mensaje de notificación ERI

ERIRSP

Mensaje de respuesta ERI

ERN

Número de notificación electrónica

ETA

Hora prevista de llegada

ETD

Hora prevista de salida

FAL

Convenio para Facilitar el Tráfico Marítimo Internacional de la OMI

FAL OMI

Convenio para Facilitar el Tráfico Marítimo Internacional, 1965, con modificaciones

GPS

Sistema de posicionamiento global por satélite

HTML

Lenguaje de marcado de hipertexto

IFTDGN

International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Message) [(mensaje de) notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas]

IMDG

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (número)

ISO

Organización Internacional de Normalización

ISPS

Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP)

LOCODE

Código de localidad de UNECE para puertos y estaciones de carga

NC

Nomenclatura combinada (para mercancías) del sistema armonizado

NST 2000

Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte (aplicable a partir de 2007)

NST/R

Clasificación normalizada de mercancías para fines estadísticos en el transporte/Revisión

NU/LOCODE

Código de Localización de las Naciones Unidas

OFS

Número oficial de buque

OMA

Organización Mundial de Aduanas

OMI

Organización Marítima Internacional

PAXLST

Lista de pasajeros (mensaje)

PCS

Sistema de Información de la Comunidad Portuaria

PROTECT

Implantación del mensaje de la International Organisation of North Europeans Ports Dealing with Dangerous Goods [organización internacional de puertos de Europa septentrional que operan con mercancías peligrosas]

SCAC

Standard Carrier Alpha Code [código alfanumérico normalizado de transportistas]

SIF

Servicios de información fluvial

SOLAS

Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. Documento de la OMI.

STB

Servicios de tráfico de buques

UN CEFACT

Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas

UN/ECE

Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa

UN/EDIFACT

Intercambio Electrónico de Datos para la Administración, el Comercio y el Transporte

UNDG

Número de las Naciones Unidas para mercancías peligrosas

UNTDID

Directorio de Intercambio de Datos de Interés Comercial de las Naciones Unidas

URL

Uniform Resource Allocator [localizador uniforme de recursos] (dirección en Internet)

VTM

Gestión del tráfico de buques

XML

Lenguaje extensible de marcado


(1)  PROTECT: Organización que reúne a un conjunto de puertos marítimos europeos que han elaborado directrices de aplicación comunes para los mensajes normalizados. Estas directrices forman la base de los manuales de aplicación de las especificaciones técnicas de la notificación electrónica.

(2)  Glosario UN/EDIFACT Glossary, publicado por la CEPE (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Transport & Logistics Glossary, R&D projects in the framework of the European Framework Programmes for RTD – INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6).

(3)  Fuente: Directiva 2002/59/CE.

(4)  Fuente: Recomendación 33 de la CEPE.

(5)  Fuente: Recomendación 33 de la CEPE.

(6)  Los cambios en los códigos se publican a través de la OMI cada dos años.

(7)  Los cambios en los códigos se acuerdan y publican cada dos años a través de las organizaciones competentes.

(8)  Los cambios del código completo son publicados por la OMA cada dos años, el subconjunto se adapta sobre la base de las solicitudes de cambio a través del grupo de expertos ERI.

(9)  Aplicación de códigos nuevos o modificados coordinada por el grupo de expertos ERI.

(10)  Directiva 2006/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior y se deroga la Directiva 82/714/CEE del Consejo (DO L 389 de 30.12.2006, p. 1).

Apéndice 1

Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN) — ERINOT

ÍNDICE

1.

Mensaje de notificación ERI 44

1.1.

Cuadro de segmentación 44

1.2.

Diagrama de bifurcación (mensaje de notificación ERI) 46

1.3.

Estructura del mensaje ERINOT 47

1.4.

Segmentos de simulación 83

1.5.

Buques vacíos 84

1.6.

Transporte de contenedores con mercancías no peligrosas 84

1.7.

Contenedores con datos desconocidos sobre las mercancías o contenedores vacíos 85

1.8.

Intercambio de información entre las autoridades de la señal de identificación de la retransmisión 86

1.9.

Cancelación de una notificación 86

1.   MENSAJE DE NOTIFICACIÓN ERI

El mensaje de notificación ERI (ERINOT) es un uso específico del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» [notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas] conforme a como ha sido desarrollado dentro de la organización PROTECT. El mensaje ERINOT se basa en el directorio 98.B EDIFACT y la versión 1.0 Protect.

El cuadro de segmentación del mensaje ERINOT se describe en el capítulo 1.1. El diagrama de bifurcación del mensaje ERINOT se describe en el capítulo 1.2.

A fin de garantizar el uso del mensaje también en circunstancias especiales como en un convoy de buques, se han introducido algunos calificadores adicionales para los segmentos RFF en el grupo TDT.

1.1.   Cuadro de segmentación

 

 

ERI

Etiqueta

Nombre

S

R

 

S

 

R

 

 

 

 

 

UNH

Encabezado del mensaje

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

BGM

Inicio del mensaje

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

DTM

Fecha/hora/período

C

9

 

C

 

0

 

 

 

 

 

FTX

Texto libre

C

9

 

C

 

3

 

 

 

 

 

HAN

Instrucciones de manipulación

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

 

 

--Grupo de segmentos no 1-

C

9

---

C

 

3

---

---

---

---

--|

REF

Referencia

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

DTM

Fecha/hora/período

C

9

---

-----

---

0

---

---

---

---

--|

 

--Grupo de segmentos no 2-

C

1

---

M

 

1

---

---

---

---

--|

TDT

Datos de transporte

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

RFF

Referencia

C

9

 

M

 

9

 

 

 

 

 

LOC

Identificación del lugar/la localidad

C

1

0

M

 

9

 

 

 

 

 

DTM

Fecha/hora/período

C

2

---

C

---

2

---

---

---

---

--|

 

--Grupo de segmentos no 3-

C

9

---

M

---

2

---

---

---

---

--|

NAD

Nombre y dirección

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

--Grupo de segmentos no 4-

C

9

---

M

---

2

---

---

---

|

|

CTA

Información de contacto

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

|

COM

Contacto de comunicaciones

C

9

---

C

---

4

---

---

---

|--

--|

 

--Grupo de segmentos no 5-

C

999

---

M

-1

9

---

---

---

|

 

EQD

Datos del equipo

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

 

MEA

Medidas

C

9

---

M

---

5

---

---

---

|

 

 

--Grupo de segmentos no 6-

M

999

---

M

99

9

---

---

---

---

--|

CNI

Información sobre la carga

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

HAN

Instrucciones de manipulación

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

|

DTM

Fecha/hora/período

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

LOC

Identificación del lugar/la localidad

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

--Grupo de segmentos no 7-

C

1

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

TDT

Datos de transporte

M

1

 

M

 

1

|

 

 

 

|

RFF

Referencia

C

9

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

--Grupo de segmentos no 8-

C

2

---

C

 

2

---

--|

 

 

|

NAD

Nombre y dirección

M

1

 

M

 

1

 

|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

|

 

--Grupo de segmentos no 9-

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

CTA

Direcciones de contacto

M

1

 

M

 

1

|

|

 

 

|

COM

Contacto de comunicaciones

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

RFF

Referencia

C

1

 

C

 

0

---

--|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-Grupo de segmentos no 10-

M

9

9-

M

9

9

---

---

--|

 

|

GID

Datos de artículos

M

1

 

M

 

1

 

 

|

 

|

FTX

Texto libre

C

2

 

C

 

2

 

 

|

 

|

PCI

Identificación de bultos

C

1

 

C

 

0

 

 

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-Grupo de segmentos no 11-

C

9

9-

C

9

9

---

--|

|

 

|

SGP

Ubicación por separado de mercancías

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

MEA

Medidas

C

9

 

M

 

2

---

--|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-Grupo de segmentos no 12-

M

1

---

M

---

---

---

--|

|

 

|

DGS

Mercancías peligrosas

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

FTX

Texto libre

M

9

 

M

 

2

 

|

|

 

|

MEA

Medidas

M

9

 

M

 

1

 

|

|

 

|

LOC

Identificación del lugar/la localidad

C

99

 

C

 

0

 

|

|

 

|

RFF

Referencia

C

9

 

C

 

0

 

|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

|

 

|

 

-Grupo de segmentos no 13-

C

99

 

C

9

9

--|

|

|

 

|

SGP

Ubicación por separado de mercancías

M

1

 

M

 

1

|

|

|

 

|

LOC

Identificación del lugar/la localidad

C

1

 

C

 

1

|

|

|

 

|

MEA

Medidas

C

2

 

M

 

2

---

--|

--|

---

--|

UNT

Fin de mensaje

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.   Diagrama de bifurcación (mensaje de notificación ERI)

BGM Inicio del mensaje; CNI Información sobre la carga; COM Contacto de comunicaciones; CTA Información de contacto; DGS Mercancías peligrosas; DTM Fecha/hora/período; EQD Datos del equipo; FTX Texto libre; GID Datos de artículos; HAN Instrucciones de manipulación; LOC Identificación del lugar/la localidad; MEA Medidas; NAD Nombre y dirección; PCI Identificación de bultos; RFF Referencia; SGP Ubicación por separado de mercancías; TDT Datos de transporte; UNH Encabezado del mensaje; UNT Fin de mensaje; SG Grupo de segmentos; M Obligatorio; C Condicional; Bases: UNTD98.B, PROTECT 1.0

Image 1

1.3.   Estructura del mensaje ERINOT

En el cuadro 1 se definen la estructura de los segmentos y los datos del mensaje de notificación ERI.

Cuadro 1: Mensaje de notificación ERI ERINOT

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Obligatorio

Condicional

Formato

Nombre

Descripción

Calificadores en las marcas de notación

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

ENCABEZADO DEL INTERCAMBIO

 

 

S001

 

M

 

IDENTIFICADOR DE SINTAXIS

 

 

0001

 

M

a4

Identificador de sintaxis

Agencia controladora «ONUC» nivel A

 

0002

 

M

n1

Número de versión de sintaxis

«2»

 

S002

 

M

 

EMISOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Identificación del emisor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

C

an..4

Código calificador de la identificación de socio

No procede

 

0008

 

C

an..14

Dirección de ruta inversa

No procede

 

S003

 

M

 

RECEPTOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Identificación del receptor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

C

an..4

Código calificador de la identificación de socio

No procede

 

0014

 

C

an..14

Dirección de ruta

No procede

 

S004

 

M

 

FECHA/HORA DE PREPARACIÓN

 

 

0017

 

M

n6

Fecha

Fecha de emisión, YYMMDD

 

0019

 

M

n4

Hora

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Referencia de control del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

C

 

REFERENCIA Y CONTRASEÑA DEL RECEPTOR

No procede

 

0022

 

 

an..14

Referencia o contraseña del receptor

No procede

 

0025

 

 

an2

Calificador de la referencia o contraseña del receptor

No procede

 

0026

 

 

an..14

Referencia de la aplicación

No procede

 

0029

 

 

a1

Código de prioridad de tratamiento

No procede

 

0031

 

C

n1

Solicitud de acuse de recibo

«1» = El emisor solicita acuse de recibo, a saber, segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados.

 

0032

 

 

an..35

Identificador del acuerdo de comunicaciones

No procede

 

0035

 

C

n1

Indicador de prueba

«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

ENCABEZADO DEl MENSAJE

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

0062

 

M

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S009

 

M

 

IDENTIFICADOR DEL MENSAJE

 

 

0065

 

M

an..6

Tipo de mensaje

Tipo de mensaje: «IFTDGN»

 

0052

 

M

an..3

Número de versión del mensaje

«D»,

 

0054

 

M

an..3

Número de publicación del mensaje

«98B»

 

0051

 

M

an..2

Agencia controladora

«ONU»

 

0057

 

M

an..6

Código de asociación asignado

«ERI12», ERI Versión 1.2

 

0068

 

O

an..35

Referencia de acceso común

El código de referencia debe tener un común denominador para todos los mensajes durante un mismo viaje.

 

S010

 

 

 

ESTADO DE LA TRANSFERENCIA

No procede

 

0070

 

 

n..2

Secuencia de transferencias

No procede

 

0073

 

 

a1

Primera y última transferencia

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

INICIO DEL MENSAJE

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

C002

 

M

 

NOMBRE DEL DOCUMENTO / MENSAJE

 

 

1001

 

M

an..3

Código de nombre de documento/mensaje

Tipo de mensaje:

«VES», mensaje del buque a la autoridad de la señal de identificación de la retransmisión

«CAR», mensaje del transportista a la autoridad de la señal de identificación de la retransmisión

«PAS», informe de paso emitido por una autoridad de la señal de identificación de la retransmisión a otra (véase también la sección 0)

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

1000

 

 

an..35

Nombre del documento/mensaje

No procede

 

C106

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO/MENSAJE

 

 

1004

 

M

an..35 (an15)

Identificador del documento

Número de referencia del mensaje. Este número debería ser lo más exclusivo posible, tanto para el emisor como para el receptor. Si se recibe un mensaje y se transmite a continuación a otro receptor, deberá utilizarse el número de referencia del mensaje original. En este caso, el sistema de transición no debería generar otro número de referencia de mensaje.

 

1056

 

 

an..9

Versión

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

1225

 

M

an..3

Código de función del mensaje

Función del mensaje:

«1» = mensaje de cancelación,

«9» = nuevo mensaje (original)

«5» = mensaje de modificación

 

4343

 

C

an..3

Código de tipo de respuesta

AQ

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (1)

1

C

 

TEXTO LIBRE

Para notificar el número de personas a bordo y el número de conos azules

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del texto

«SAF» para explicaciones sobre seguridad

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

 

an..17

Identificador del texto libre

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

TEXTO LITERAL

Texto

 

4440

 

M

an.. 70

(n4)

Texto libre

Número total de personas a bordo

 

4440

 

C

an.. 70

(an1)

Texto libre

«0», «1», «2», «3» para número de conos (buque fluvial)

«B» para pabellón rojo (buque marítimo)

«V» para permiso especial

 

4440

 

C

an.. 70

(n4)

Texto libre

Número de pasajeros

 

4440

 

 

an.. 70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an.. 70

Texto libre

No procede

 

3453

 

 

an.. 3

Idioma, codificado

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (2)

1

C

 

TEXTO LIBRE

Para indicar si la información contenida en el mensaje puede ser enviada por el receptor a otras autoridades

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del objeto del texto

«ACK» para «Declaración confidencial» o «Naturaleza confidencial»

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

 

an..17

Identificador del texto libre

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

TEXTO LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(a1)

Texto libre

«Y» = Sí, «N» = No

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Texto libre

Motivos de la cancelación

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del texto

«ACD» motivo de cancelación

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

M

 

REFERENCIA DEL TEXTO

Identificación del texto

 

4441

 

M

an..17

Identificador del texto libre

«CAM» error de notificación

«CAO» el transporte no tiene lugar

«CAV» el destino principal del transporte ha cambiado

«CHD» la hora de llegada ha cambiado

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

 

Texto

 

4440

 

M

an..70

Texto libre

Libre descripción de los motivos

 

4440

 

C

an..70

Texto libre

Texto libre para más explicaciones

 

4440

 

C

an..70

Texto libre

Texto libre para más explicaciones

 

4440

 

C

an..70

Texto libre

Texto libre para más explicaciones

 

4440

 

C

an..70

Texto libre

Texto libre para más explicaciones

 

3453

 

C

an..3

Idioma, codificado

No procede

 

4447

 

C

an..3

Formato del texto, codificado

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN

 

 

4079

 

M

 

Instrucciones de manipulación, codificado

Predeterminado «T»

T = Tránsito

LLO = Carga

LDI = Descarga

TSP = Tránsito en el mismo puerto

 

1131

 

C

 

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

C

 

Agencia responsable de la lista de códigos, codificado

No procede

 

4078

 

C

 

Instrucciones de manipulación

No procede

 

C218

 

C

 

MATERIAL PELIGROSO

No procede

 

7419

 

C

 

Código de clasificación de materiales peligrosos, identificación

No procede

 

1131

 

C

 

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

C

 

Agencia responsable de la lista de códigos, codificado

No procede

 

7418

 

C

 

Clasificación de los materiales peligrosos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCIA

Referencia al mensaje sustituido por el actual mensaje. Obligatorio si el mensaje es de modificación o cancelación.

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«ACW» para número de referencia al mensaje anterior

 

1154

 

M

an..35

(an15)

Número de referencia

Número de referencia del BGM, etiqueta 1004, del mensaje al que sustituye este mensaje.

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCIA

Referencia a la carta de porte

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«FF» para número de referencia del agente transitario

 

1154

 

M

an..35

Número de referencia

Número de referencia de la carta de porte

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (3)

1

C

 

REFERENCIA

Referencia a la situación de prueba

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«ADD» para número de prueba

 

1154

 

M

an..35

Número de referencia

Identificación de la situación de prueba, que debería ser conocida por la parte receptora

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

TDT

1

M

 

DATOS DE TRANSPORTE

Especificación de los medios de transporte, la denominación de buque dentro de un convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto).

 

8051

 

M

an..3

Código calificador del código de etapa del transporte

«20» para transporte principal

 

8028

 

C

an..17

Número de referencia de la operación de transporte

Número de viaje, definido por el remitente del mensaje

 

C220

 

M

 

MODO DE TRANSPORTE

 

 

8067

 

M

an..3

Modo de transporte, codificado

«8» para transporte por vías navegables interiores, «1» transporte marítimo (véase la Rec. 19 de la CEPE/ONU).

 

8066

 

 

an..17

Modo de transporte

No procede

 

C228

 

M

 

MEDIOS DE TRANSPORTE

 

 

8179

 

M

an..8

(an4)

Identificación del tipo de medio de transporte, tipo de convoy

Código del buque y tipos de convoy del medio de transporte de conformidad con la Rec. 28 de NU/CEFACT (véase la parte 2 del capítulo 4.2.1).

 

8178

 

 

an..17

Tipo de medio de transporte

No procede

 

C040

 

 

 

TRANSPORTISTA

No procede

 

3127

 

 

an..17

Identificación del transportista

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3128

 

 

an..35

Nombre del transportista

No procede

 

8101

 

 

an..3

Dirección del tránsito, codificado

No procede

 

C401

 

 

 

INFORMACIÓN DE EXCESO DE TRANSPORTE

 

 

8457

 

 

an..3

Motivo del exceso de transporte

No procede

 

8459

 

 

an..3

Responsabilidad del exceso de transporte

No procede

 

7130

 

 

an..17

Número de autorización del cliente

No procede

 

C222

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL TRANSPORTE

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

Identificador del medio de transporte

Número del buque: 7 dígitos para la indicación OFS (número oficial del buque) y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número europeo único de identificación de buque

 

1131

 

M

an..3

Calificador de la lista de códigos

«OFS» es el número oficial de buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«OMI» es el número de la Organización Marítima Internacional (véase la parte 2 del capítulo 4.2.3).

«ERN» para el resto de los buques (número internacional de notificación electrónica) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» es el número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

8212

 

M

an..35

Identificador del medio de transporte

Nombre del buque; si el nombre del buque ocupa más de 35 caracteres se abreviará

 

8453

 

M

an..3

Nacionalidad del medio de transporte

Código ISO de país con dos caracteres alfanuméricos 3166-1, véase la parte 2 del capítulo 4.2.12. Si no se conoce la nacionalidad del medio de transporte, deberá utilizarse el código de 3 dígitos de la autoridad competente emisora del número de identificación europeo de buque.

 

8281

 

 

an..3

Propiedad del transporte

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (1)

2

M

 

REFERENCIA

Dimensiones del transporte, longitud

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«LEN» = Longitud

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Número de referencia

Longitud total del convoy t en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (2)

2

M

 

REFERENCIA

Dimensiones del transporte, anchura

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«WID»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Número de referencia

Anchura total del convoy en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (3)

2

M

 

REFERENCIA

Dimensiones del transporte, calado

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«DRA»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Número de referencia

Calado del convoy en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (4)

2

C

 

REFERENCIA

Dimensiones del transporte, altura

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«HGT»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Número de referencia

Altura del convoy por encima del nivel del agua en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (5)

2

M

 

REFERENCIA

Dimensiones del transporte, arqueo

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«TON»

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Número de referencia

Capacidad máxima del convoy en toneladas métricas,

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (6)

2

C

 

REFERENCIA

Referencia nacional de viaje, Bélgica

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«GNB»

 

1154

 

M

an..35

Número de referencia

Referencia del gobierno de Bélgica

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (7)

2

C

 

REFERENCIA

Referencia nacional de viaje, Francia

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«GNF»

 

1154

 

M

an..35

Número de referencia

Referencia del gobierno de Francia

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (8)

2

C

 

REFERENCIA

Referencia nacional de viaje, Alemania

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«GNG»

 

1154

 

M

an..35

Número de referencia

Referencia del gobierno de Alemania

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (9)

2

C

 

REFERENCIA

Referencia nacional de viaje, reservado 1

 

C506

 

M

 

REFERENCIA

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Calificador de la referencia

«GN1»

 

1154

 

M

an..35

Número de referencia

Referencia del gobierno, reservado 1

1

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (1)

2

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Puerto de salida, puerto en el que se inicia la operación de transporte

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«5» lugar de salida

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de ubicación de la CEPE/ONU (Rec. 16) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que está ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (2)

2

C

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Punto de tránsito por el que ya ha pasado el buque. Este segmento y el segmento TDT/DTM(2) con el calificador 186 son obligatorios para los informes de paso.

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«172» para punto de tránsito

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro de tráfico) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo del punto de tránsito

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código del punto de tránsito

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

No procede

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (3)

2

C

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Siguiente punto de tránsito

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«61» para siguiente puerto de escala

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro STB) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo del punto de tránsito

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código del punto de tránsito

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

No procede

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (4..8)

2

C

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Otros puntos de tránsito futuros (información sobre el recorrido previsto). Se puede dar un máximo de cinco puntos del recorrido inmediatamente siguientes. El orden de tránsito debería coincidir con el que se notifica en el mensaje.

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«92» para ruta

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro de tráfico) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..17

Lugar/localidad

Nombre completo del punto de tránsito

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código del punto de tránsito

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Fecha y hora de tránsito

AAMMDDHHMM como «201» de DTM 2379

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (9)

2

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Puerto de destino. Este es el primer puerto al que se dirige el transporte.

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«153» para lugar de escala

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del puerto (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an 3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que está ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (1)

a LOC(1)

2

C

 

FECHA/HORA/PERÍODO

Hora de salida (estimada)

 

C507

 

M

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

M

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«133» para fecha/hora de salida, estimada

 

2380

 

M

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Valor de la hora de salida

 

2379

 

M

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (2)

a LOC(2)

2

C

 

FECHA/HORA/PERÍODO

Hora de tránsito, tal como consta en el centro de tráfico

 

C507

 

M

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

M

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«186» para hora de salida, real

 

2380

 

M

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Valor de la hora de tránsito AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (3)

a LOC (9)

2

C

 

FECHA/HORA/PERÍODO

Hora estimada de llegada al puerto de destino

 

C507

 

M

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

M

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«132» para hora de llegada, estimada

 

2380

 

M

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NOMBRE y DIRECCIÓN

Nombre y dirección del emisor del mensaje

 

3035

 

M

an..3

Código calificador de la función de la parte

«MS» para Emisor del mensaje

 

C082

 

C

 

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

 

 

3039

 

M

an..35

Identificación de la parte

Código de identificación. Para las notificaciones al puerto de Rotterdam, este elemento es obligatorio. ERI asigna a este elemento el valor «900000000».

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C058

 

 

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

C080

 

M

 

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

M

an..35

Nombre de la parte

Nombre del emisor.

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3045

 

 

an..3

Formato del nombre de la parte, codificado

No procede

 

C059

 

C

 

CALLE

 

 

3042

 

M

an..35

Calle y número / Apartado de correos

Calle y número o apartado de correos

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3164

 

C

an..35

Nombre de la ciudad

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Identificación de subentidad país

No procede

 

3251

 

C

an..9

Identificación de código postal

Código postal

 

3207

 

C

an..3

País

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12).

 

 

 

 

 

 

 

NAD

CTA

2

C

 

INFORMACIÓN DE CONTACTO

Datos de contacto del emisor

 

3139

 

 

an..3

Función de contacto

No procede

 

C056

 

M

 

INFORMACIÓN SOBRE EL DEPARTAMENTO O EL EMPLEADO

 

 

3413

 

 

an..17

Identificación del departamento o del empleado

No procede

 

3412

 

M

an..35

Departamento o empleado

«ERI», valor de simulación

 

 

 

 

 

 

 

NAD/CTA

COM

4

C

 

CONTACTO DE COMUNICACIONES

Datos de contacto de comunicaciones del emisor (máx. cuatro veces)

 

C076

 

M

 

CONTACTO DE COMUNICACIONES

 

 

3148

 

M

an..70

Número de comunicación

Número de comunicación

 

3155

 

M

an..3

Código calificador del canal de comunicaciones

«TE» para número de teléfono

«FX» para número de fax

«EM» para dirección de correo electrónico

«EI» para número de buzón EDI

(Es obligatorio indicar número EDI o dirección de correo electrónico para NAD 1 si se solicita una respuesta en el formato de mensaje ERIRSP. Si no se solicita respuesta, no se utilizará el número EDI ni la dirección de correo electrónico).

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (2)

1

C

 

NOMBRE y DIRECCIÓN

Nombre y dirección del agente/consignatario

 

3035

 

M

an..3

Código calificador de la función de la parte

«CG» para agente/dirección de factura (para VNF, este segmento es obligatorio).

 

C082

 

C

 

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

 

 

3039

 

M

an..35

Identificación de la parte

Código de identificación. Para las notificaciones al puerto de Rotterdam, este elemento es obligatorio. ERI asigna a este elemento el valor «900000000».

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C058

 

 

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

C080

 

M

 

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

M

an..35

Nombre de la parte

Nombre del emisor

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Número de factura

Número de factura del agente/consignatario

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3045

 

 

an..3

Formato del nombre de la parte, codificado

No procede

 

C059

 

C

 

CALLE

Calle

 

3042

 

M

an..35

Calle y número / Apartado de correos

Dirección (nombre de la calle + número o apartado de correos)

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3164

 

C

an..35

Nombre de la ciudad

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Identificación de subentidad país

No procede

 

3251

 

C

an..9

Identificación de código postal

Código postal

 

3207

 

C

an..3

País

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12).

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(1)

1

M

 

DATOS DEL EQUIPO

Especificación de los BUQUES dentro del convoy (un segmento para cada buque, incluido el buque principal), buque propulsado

 

8053

 

M

an..3

Código calificador del tipo de equipo

«BRY» para buques que intervienen en la propulsión.

 

C237

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

 

 

8260

 

M

an..17(an7)

(an8)

Número de identificación del equipo

Número del buque: 7 dígitos para la indicación OFS (número oficial del buque) y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número europeo único de identificación de buque

 

1131

 

M

an..3

Calificador de la lista de códigos

«OFS» es el número oficial de buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«OMI» es el número de la Organización Marítima Internacional (véase la parte 2 del capítulo 4.2.3).

«ERN» es el número internacional de notificación electrónica (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» es el número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

C224

 

M

 

TAMAÑO Y TIPO DE EQUIPO

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Identificación del tamaño y el tipo del equipo, tipo de buque

Código del buque y tipos de convoy del medio de transporte de conformidad con la Rec. 28 de NU/CEFACT (véase la parte 2 del capítulo 4.2.1).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

8154

 

 

an..35

Tamaño y tipo de equipo

Nombre del buque. Si el nombre del buque ocupa más de 35 caracteres, se abreviará.

 

8077

 

 

an..3

Proveedor del equipo

No procede

 

8249

 

 

an..3

Estado del equipo

No procede

 

8169

 

 

an..3

Indicador lleno/vacío

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(2 - 15)

1

C

 

DATOS DEL EQUIPO

Especificación de los BUQUES dentro del convoy (un segmento para cada buque, incluido el buque principal),

buques no propulsados

 

8053

 

M

an..3

Código calificador del tipo de equipo

«BRN» para buques que no intervienen en la propulsión

 

C237

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

 

 

8260

 

M

an..17an7..8)

Número de identificación del equipo

Número del buque: 7 dígitos para la indicación OFS (número oficial del buque) y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número europeo único de identificación de buque

 

1131

 

M

an..3

Calificador de la lista de códigos

«OFS» es el número oficial de buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«OMI» es el número de la Organización Marítima Internacional (véase la parte 2 del capítulo 4.2.3).

«ERN» es el número de notificación electrónica (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» es el número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

C224

 

M

 

TAMAÑO Y TIPO DE EQUIPO

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Identificación del tamaño y el tipo del equipo, tipo de buque

Código del buque y tipos de convoy del medio de transporte de conformidad con la Rec. 28 de NU/CEFACT (véase la parte 2 del capítulo 4.2.1).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

8154

 

 

an..35

Tamaño y tipo de equipo

Nombre del buque. Si el nombre del buque ocupa más de 35 caracteres, se abreviará.

 

8077

 

 

an..3

Proveedor del equipo

No procede

 

8249

 

 

an..3

Estado del equipo

No procede

 

8169

 

 

an..3

Indicador lleno/vacío

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (1)

2

M

 

MEDIDAS

Longitud del buque

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«DIM» para dimensiones

 

C502

 

 

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

 

an..3

Propiedad medida

«LEN» para longitud

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«CMT» para centímetro (CEPE/ONU Rec. 20, anexo 3. Código común)

 

6314

 

M

an..18n5)

Valor de la medida

Longitud

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (2)

2

M

 

MEDIDAS

Anchura del buque

 

6311

 

M

an..3

Código calificador del objeto de las medidas

«DIM» para dimensiones

 

C502

 

 

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

 

an..3

Propiedad medida

«WID» para anchura

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«CMT» para centímetro (CEPE/ONU Rec. 20, anexo 3: código común)

 

6314

 

M

an..18n4)

Valor de la medida

Anchura

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (3)

2

M

 

MEDIDAS

Calado del buque

 

6311

 

M

an..3

Código calificador del objeto de las medidas

«DIM» para dimensiones

 

C502

 

 

 

DETALLES DE LA MEDIDA

Datos del tamaño

 

6313

 

 

an..3

Propiedad medida

«DRA» para calado

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«CMT» para centímetro (CEPE/ONU Rec. 20, código común)

 

6314

 

M

an..18(n4)

Valor de la medida

Calado

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (4)

2

C

 

MEDIDAS

Arqueo del buque

 

6311

 

M

an..3

Código calificador del objeto de las medidas

«VOL» para volumen

 

C502

 

 

 

DETALLES DE LA MEDIDA

Datos del tamaño

 

6313

 

 

an..3

Propiedad medida

«AAM» para arqueo bruto

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«TNE» para tonelada métrica (CEPE/ONU Rec. 20, código común)

 

6314

 

M

an..18

(n6)

Valor de la medida

Arqueo (capacidad)

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

EQD (C)

(1..15)

1

C

 

DATOS DEL EQUIPO

Especificación del número de CONTENEDORES

 

8053

 

M

an..3

Código calificador del tipo de equipo

«CN» para contenedor

 

C237

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

 

 

8260

 

 

an..17

Número de identificación del equipo

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

C224

 

M

 

TAMAÑO Y TIPO DE EQUIPO

 

 

8155

 

M

an..10

(an5)

Identificación del tamaño y el tipo de equipo

Rango del contenedor:

«RNG20» para contenedores con una longitud de entre 20 y 29 pies,

«RNG30» para contenedores con una longitud de entre 30 y 39 pies,

«RNG40» para contenedores con una longitud igual o superior a 40 pies

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

8154

 

 

an..35

Tamaño y tipo de equipo

No procede

 

8077

 

 

an..3

Proveedor del equipo

No procede

 

8249

 

 

an..3

Estado del equipo

No procede

 

8169

 

M

an..3

Indicador lleno/vacío

Estado del contenedor:

«5» para cargado, «4» para vacío, «6» para falta de volumen disponible

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (5)

2

M

EQD(2)

MEDIDAS

Especificación del número de contenedores

 

6311

 

M

an..3

(an2)

Calificador del objeto de las medidas

«NR» para número

 

C502

 

 

 

DETALLES DE LA MEDIDA

No procede

 

6313

 

 

an..3

Propiedad medida

No procede

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«NUM» para número (véase CEPE/ONU Rec. 20, código común).

 

6314

 

M

an..18

(n1..4)

Valor de la medida

Número de contenedores del determinado tipo y estado

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

CNI

1

M

 

INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA

Especificación sobre la expedición (origen/destino semejantes) de la carga transportada

 

1490

 

M

n..4

Número de artículo de agrupamiento

Número secuencial de la expedición. Para modificaciones, debe utilizarse el mismo número secuencial.

 

C503

 

 

 

INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO/MENSAJE

No procede

 

1004

 

 

an..35

Número de documento/mensaje

No procede

 

1373

 

 

an..3

Estado del documento/mensaje, codificado

No procede

 

1366

 

 

an..70

Origen del documento/mensaje

No procede

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

No procede

 

1056

 

 

an..9

Versión

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

1312

 

 

n..4

Número secuencial de la carga de la expedición

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN

 

 

4079

 

M

 

Instrucciones de manipulación, codificado

Predeterminado «T»

 

1131

 

C

 

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

C

 

Agencia responsable de la lista de códigos, codificado

No procede

 

4078

 

C

 

Instrucciones de manipulación

No procede

 

C218

 

C

 

MATERIAL PELIGROSO

No procede

 

7419

 

C

 

Código de clasificación de materiales peligrosos, identificación

No procede

 

1131

 

C

 

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

C

 

Agencia responsable de la lista de códigos, codificado

No procede

 

7418

 

C

 

Clasificación de los materiales peligrosos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (1)

2

C

 

FECHA/HORA/PERÍODO

Hora de llegada estimada al lugar de descarga

 

C507

 

M

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

M

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«132» para hora de llegada, estimada

 

2380

 

M

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (2)

2

C

 

FECHA/HORA/PERÍODO

Hora de salida estimada del lugar de carga

 

C507

 

M

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

M

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«133» para hora de salida, estimada

 

2380

 

M

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Período de tiempo: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«201»

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (1)

2

C

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Especificación del lugar de carga

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«9» para lugar/puerto de carga

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del lugar de carga (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que está ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

(an..17)

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (2)

2

C

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Especificación del lugar de descarga

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«11» para lugar/puerto de descarga

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de ubicación de la CEPE/ONU (Rec. 16) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an.. 5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (1)

2

C

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

Nombre del remitente de la carga

 

3035

 

M

an..3

Código calificador de la función de la parte

«SF» para buque procedente de

 

C082

 

C

 

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Identificador de la parte

Número EDI del remitente de la carga

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C058

 

 

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

 

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

C080

 

M

 

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

M

an..35

Nombre de la parte

Buque procedente de nombre.

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Nombre de la parte

Número de factura

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3045

 

 

an..3

Formato del nombre de la parte, codificado

No procede

 

C059

 

 

 

CALLE

Calle

 

3042

 

 

an..35

Calle y número o apartado de correos

 

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3164

 

M

an..35

Nombre de la ciudad

 

 

3229

 

 

an..9

Identificación de subentidad país

No procede

 

3251

 

 

an..9

Identificación de código postal

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (2)

2

C

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

Nombre del receptor de la carga

 

3035

 

M

an..3

Código calificador de la función de la parte

«ST» para buque destinado a

 

C082

 

M

 

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Identificación de la parte

Número EDI del receptor de la carga

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C058

 

 

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

C080

 

M

 

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

M

an..35

Nombre de la parte

Buque destinado a nombre

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Nombre de la parte

Número de factura

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3045

 

 

an..3

Formato del nombre de la parte, codificado

No procede

 

C059

 

 

 

CALLE

Calle

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

 

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3164

 

M

an..35

Nombre de la ciudad

 

 

3229

 

 

an..9

Identificación de subentidad país

No procede

 

3251

 

 

an..9

Identificación de código postal

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

GID (1..99)

2

M

 

DATOS DE ARTÍCULOS

Un nuevo segmento de datos de artículos para cada buque y cada mercancía

 

1496

 

M

n..5

Número de artículo

Número secuencial de la mercancía en una expedición. Exclusivo dentro de CNI

 

C213

 

 

 

NÚMERO Y TIPO DE BULTOS

 

 

7224

 

C

n..8

Número de bultos

El valor predeterminado es «1».

 

7065

 

 

an..17

Identificación del tipo de bultos

Véase la parte 2 del capítulo 4.2.18.

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

7064

 

 

an..35

Tipo de bultos

No procede

 

7233

 

 

an..3

Información relacionada con el embalaje, codificada

No procede

 

C213

 

 

 

NÚMERO Y TIPO DE BULTOS

No procede

 

7224

 

 

n..8

Número de bultos

No procede

 

7065

 

 

an..17

Identificación del tipo de bultos

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

7064

 

 

an..35

Tipo de bultos

No procede

 

7233

 

 

an..3

Información relacionada con el embalaje

No procede

 

C213

 

C

 

NÚMERO Y TIPO DE BULTOS

 

 

7224

 

M

n..8

Número de bultos

Número de bultos en el interior

 

7065

 

M

an..17

(a2)

Identificación del tipo de bultos

Recomendación no 21 de la CEPE/ONU (véase la parte 2 del capítulo 4.2.18).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

7064

 

 

an..35

Tipo de bultos

No procede

 

7233

 

 

an..3

Información relacionada con el embalaje

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (1)

3

C

 

TEXTO LIBRE

Información sobre mercancías adicionales

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del objeto del texto

«ACB» para información adicional

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

 

an..17

Identificador del texto libre

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

TEXTO LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an1)

Texto libre

Tipo de mercancía:

«D» para peligrosa

«N» para no peligrosa

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Texto libre

Código HS, puede dejarse en blanco si se desconoce y la mercancía es peligrosa (véase anexo 4, no 5).

 

4440

 

C

an..70

(a1)

Texto libre

Estatuto aduanero:

«T» = Mercancía de terceros países

«C» = Mercancía colectiva

«F» = Mercancía procedente de una zona no fiscal

«X» = Mercancía declarada para la exportación en un Estado miembro

 

4440

 

C

an..70

(an..35)

Texto libre

Número de referencia del documento de la aduana para las mercancías del tipo «T», «F» o «X»

 

4440

 

C

an..70

(an1)

Texto libre

Destino extranjero

«Y» = con destino extranjero

«N» = sin destino extranjero

 

3453

 

 

an..3

Idioma

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (2)

3

C

 

TEXTO LIBRE

Descripción de mercancías de carga no peligrosa

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del texto

«AAA» para descripción de mercancías

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

No procede

 

4441

 

 

an..17

Identificador del texto libre

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

TEXTO LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Texto libre

Nombre de las mercancías de la carga no peligrosa

 

4440

 

C

an..70

(n6)

Valor de texto libre

Código NST/R de la carga no peligrosa. Extendido con «00» si solo se conocen 4 dígitos; y con «000» si solo se conocen 3 dígitos (véase la parte 2 del capítulo 4.2.8).

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Texto libre

Código HS de la carga no peligrosa (véase la parte 2 del capítulo 4.2.6).

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

Descripción sobre mercancías adicionales

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

SGP (1..99)

3

C

 

UBICACIÓN POR SEPARADO DE MERCANCÍAS

Especificación de la ubicación de la carga no peligrosa dentro del medio de transporte

 

C237

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

 

 

8260

 

M

an..17

(an7)

(an8)

Número de identificación del equipo

Número de buque: 7 dígitos para la indicación OFS (número oficial del buque) y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número europeo único de identificación de buque

 

1131

 

M

an..3

Calificador de la lista de códigos

«OMI» es el número de la Organización Marítima Internacional (véase el anexo 4, No 3).

«OFS» es el número oficial de buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«ERN» es el número de notificación electrónica (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» es el número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

7224

 

 

n..8

Número de bultos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

M

 

MEDIDAS

Especificación del peso de una mercancía no peligrosa a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«WT» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAL» para peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«KGM» para kilogramo (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Valor de la medida

Peso en kilogramos

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

an..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

C

 

MEDIDAS

Especificación del arqueo de una mercancía no peligrosa a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«VOL» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAX» El volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«TNE» para tonelada métrica (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Valor de la medida

Arqueo

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

an..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

DGS

3

M

 

MERCANCÍAS PELIGROSAS

Identificación de mercancías peligrosas

 

8273

 

M

an..3

Normativa sobre mercancías peligrosas

«ANR» para buques fluviales (código CCNR ADNR)

«IMD» para buques marítimos (IMO código IMDG de la OMI)

 

C205

 

M

 

CÓDIGO DE RIESGOS

 

 

8351

 

M

an..7

Identificación del código de riesgos

Código ADN(R) o IMDG (véase la parte 2 del capítulo 4.2.10 o 4.2.11).

 

8078

 

C

an..7

Identificador de clasificación de riesgos adicionales

Código ADNR de clasificación de riesgos (véase la parte 2 del capítulo 4.2.11).

 

8092

 

 

an..10

Número de versión del código de riesgos

No procede

 

C234

 

M

 

INFORMACIÓN UNDG

 

 

7124

 

M

n4

Número UNDG

Número ONU (código UNDG) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.9).

 

7088

 

 

an..8

Punto de ignición de mercancías peligrosas

No procede

 

C223

 

C

 

PUNTO DE IGNICIÓN DE LAS MERCANCÍAS PELIGROSAS EXPEDIDAS

 

 

7106

 

M

n..3

Punto de ignición del envío

Punto de ignición de la mercancía transportada

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«CEL» para Celsius

«FAH» para Fahrenheit

 

8339

 

C

an..3

Grupo de embalaje

«1» para riesgo alto

«2» para riesgo medio

«3» para riesgo bajo

 

8364

 

C

an..6

Número EMS

Procedimientos de emergencia

 

8410

 

C

an..4

Número MFAG

Medical First Aid Guide [guía de primeros auxilios médicos]

 

8126

 

 

an..10

Número de tarjeta TREM

No procede

 

C235

 

C

 

DATOS SOBRE PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

Las placas identificativas son obligatorias para las mercancías peligrosas a bordo de buques de carga seca

 

8158

 

M

an..4

Número de identificación de riesgos, parte superior

Véase ADN(R)

 

8186

 

M

an..4

Número de identificación de sustancias, parte inferior

Véase ADN(R)

 

C236

 

 

 

ETIQUETA DE MERCANCÍAS PELIGROSAS

No procede

 

8246

 

 

an..4

Etiquetado de mercancías peligrosas

No procede

 

8246

 

 

an..4

Etiquetado de mercancías peligrosas

No procede

 

8246

 

 

an..4

Etiquetado de mercancías peligrosas

No procede

 

8255

 

 

an..3

Instrucciones de embalaje

No procede

 

8325

 

 

an..3

Categoría del medio de transporte

No procede

 

8211

 

 

an..3

Permiso de transporte

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (1)

4

M

 

TEXTO LIBRE

Descripción de mercancías peligrosas

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del texto

«AAD» para mercancías peligrosas, nombre técnico

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

No procede

 

4441

 

 

an..17

Identificador del texto libre

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

TEXTO LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70 (an..50)

Texto libre

Nombre de la mercancía peligrosa (nombre correcto de envío)

 

4440

 

 

an..70

Valor de texto libre

Descripción sobre mercancías adicionales

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

C

an..70

Texto libre

No procede

 

3453

 

 

an..3

Idioma

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (2)

4

C

 

TEXTO LIBRE

Información adicional

 

4451

 

M

an..3

Código calificador del texto

«AAC» para información adicional sobre mercancías peligrosas

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

M

an..17

Identificador del texto libre

«SYN» para indicar que a continuación figura un sinónimo

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C108

 

M

 

TEXTO LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an..50)

Texto libre

Sinónimo de la mercancía peligrosa

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..70

Texto libre

No procede

 

3453

 

 

an..3

Idioma

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

MEA

4

M

 

MEDIDAS

Peso total de la mercancía peligrosa en un transporte

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«WT» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAL» para peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida, codificada

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«KGM» para kilogramo (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

Valor de la medida

Peso de la mercancía peligrosa en la expedición

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP (1..99)

4

M

 

UBICACIÓN POR SEPARADO DE MERCANCÍAS

Especificación de la ubicación de las mercancías

Si las mercancías se transportan en contenedores, este segmento debería contener la identificación del buque (gabarra) que porta el contenedor.

 

C237

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Número de identificación del equipo

Número de buque: 7 dígitos para la indicación OFS (número oficial del buque) y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número europeo único de identificación de buque

 

1131

 

M

an..3

Calificador de la lista de códigos

«OFS» es el número oficial de buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«OMI» es el número de la Organización Marítima Internacional (véase la parte 2 del capítulo 4.2.3).

«ERN» es el número de notificación electrónica (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» es el número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

7224

 

 

n..8

Número de bultos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

M

 

MEDIDAS

Total de mercancías a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«WT» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAL» para peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida, codificada

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«KGM» para kilogramo (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

Valor de la medida

Peso de las mercancías a bordo del buque

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEDIDAS

Arqueo total de mercancías a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«VOL» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAX» El volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida, codificada

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«TNE» para tonelada métrica (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

Valor de la medida

Arqueo

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP

4

C

 

UBICACIÓN POR SEPARADO DE MERCANCÍAS

La ubicación de las mercancías si estas se encuentran en contenedores. Si las mercancías se transportan en contenedores, al menos se especificará una combinación SGP que concrete el buque que porta el contenedor en cuestión.

 

C237

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

Identificación

 

8260

 

M

an..17

Número de identificación del equipo

Código de identificación del contenedor (código del armador, identificador, número de serie, dígito de control) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.17).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3207

 

 

an..3

País

No procede

 

7224

 

 

n..8

Número de bultos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

LOC

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Localidad de almacenamiento

 

3227

 

M

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«147» para Celda de almacenamiento

 

C517

 

M

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

M

an..25

Identificación del lugar/la localidad

«BBBRRTT» para Bodega/Fila/Nivel

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

 

an..70

Lugar/localidad

No procede

 

C519

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

No procede

 

3223

 

 

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

No procede

 

C553

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

No procede

 

3233

 

 

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

No procede

 

1131

 

 

an 3

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 2

No procede

 

5479

 

 

an 3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

MEA

5

M

 

MEDIDAS

Especificación del peso de la mercancía ubicada en el contenedor

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«WT» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAL» para peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida, codificada

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

Tipo de contenedor (ISO 6364 capítulo 4 y anexos D y E)

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«KGM» para kilogramo (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

Valor de la medida

Peso de la mercancía ubicada en este contenedor

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEDIDAS

Arqueo total de mercancías a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Calificador del objeto de las medidas

«VOL» para pesos

 

C502

 

M

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

M

an..3

Propiedad medida

«AAX» El volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida, codificada

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

M

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

M

an..3

Calificador de unidad de medida

«TNE» para tonelada métrica (CEPE/ONU Rec. 20)

 

6314

 

M

an..18

Valor de la medida

Arqueo

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie/capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

FIN DE MENSAJE

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

0074

 

M

n..6

Número de segmentos del mensaje

 

 

0062

 

M

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

FIN DEL INTERCAMBIO

Finalización y comprobación de la integridad del intercambio

 

0036

 

M

n..6

Cómputo de control del intercambio

«1» para número de mensajes que contiene el intercambio

 

0020

 

M

an..14

Referencia de control del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

1.4.   Segmentos de simulación

En algunos casos, por ejemplo en el mensaje de tránsito ERINOT(PAS), se utilizarán segmentos «de simulación» como parte integrante de grupos obligatorios de segmentos. Para dichos segmentos «de simulación», se aplican las reglas siguientes:

Grupo CNI:

CNI: número de secuencia: «9999»

Grupo CNI/GID:

GID: número de secuencia: «99999»

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS:

Tipo de clase: «IMD»

Clasificación: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»

MEA: peso: 0

1.5.   Buques vacíos

Si el objeto de notificación es un buque vacío, se aplicarán las siguientes reglas para los grupos de segmentos obligatorios:

1)

Carga previa desconocida o vacía de mercancías no peligrosas:

Grupo CNI:

CNI: número de secuencia: «9999»

Grupo CNI/GID:

GID: número de secuencia: «99999»

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS:

Tipo de clase: «IMD»

Clasificación: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD:nombre de la mercancía:«SIMULADO»

MEA: peso: 0

2)

Carga vacía de mercancías peligrosas (en caso de que se notifique sobre una carga peligrosa previa):

Grupo CNI:

CNI: número de secuencia válido

LOC: origen y destino (viaje actual)

Grupo CNI/GID:

GID: número de secuencia válido

FTX ACB: tipo de mercancía: «D», código HS de la mercancía peligrosa (previa)

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS: datos de las mercancías peligrosas (carga previa)

FTX AAD: nombre de la mercancía peligrosa

MEA: peso: 0

SGP: datos del buque vacío

MEA: peso: 0

1.6.   Transporte de contenedores con mercancías no peligrosas

Si se transportan contenedores, se aplicarán las siguientes reglas adicionales para los grupos obligatorios en caso de que un contenedor no contenga mercancías peligrosas:

Grupo CNI:

CNI: número de secuencia válido

LOC: origen y destino

Grupo CNI/GID:

GID: número de secuencia válido

FTX ACB: tipo de mercancía: «N», código HS de la mercancía

FTX AAA, nombre de la mercancía, código NST/R de la mercancía, código HS de la mercancía

SGP: datos del buque

MEA: peso total de la mercancía no peligrosa en el buque

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS:

Tipo de clase: «IMD»

Clasificación: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»

MEA: peso: 0

Grupo SGP (1):

SGP: datos del buque

MEA: peso de la mercancía a bordo del buque

Grupo SGP (2-99):

SGP: número del contenedor

MEA: peso de la mercancía ubicada en el contenedor

Esta manera de introducir datos para un contenedor cargado de mercancías no peligrosas obedece al modo en que se introducirán los datos para un contenedor con mercancías peligrosas. Por motivos de compatibilidad con versiones anteriores, los datos del buque se introducen dos veces.

1.7.   Contenedores con datos desconocidos sobre las mercancías o contenedores vacíos

Si se transportan contenedores para los que se desconocen los datos sobre las mercancías que contienen, o si se transportan contenedores vacíos, se aplicarán las siguientes reglas adicionales:

Grupo EQD:

 

EQD: rango del contenedor

 

MEA: número de contenedores para el rango dado

Grupo CNI:

 

CNI: número de secuencia válido

 

LOC: origen y destino

Grupo CNI/GID:

 

GID: número de secuencia válido

 

FTX ACB: tipo de mercancía: «N», código HS

 

FTX AAA: nombre de la mercancía, código NST/R, código HS

 

SGP: datos del buque

 

MEA: peso total de los contenedores para el rango dado

Grupo CNI/GID/DGS:

 

grupo de simulación

En función del rango de contenedores, se emplearán los códigos siguientes:

 

Código HS

Código NST/R

Contenedores de 20 pies vacíos

8609000002

991001

Contenedores de 30 pies vacíos

8609000004

991002

Contenedores de 40 pies vacíos

8609000003

991003

Contenedores de 20 pies cargados

8609000007

991004

Contenedores de 30 pies cargados

8609000008

991005

Contenedores de 40 pies cargados

8609000009

991006

1.8.   Intercambio de información entre las autoridades de la señal de identificación de la retransmisión

Cuando se produzca un intercambio de información entre las autoridades de la señal de identificación de la retransmisión, se utilizará un tipo de mensaje de tránsito para el que se especificará «PAS» en el segmento BGM (elemento 1001).

En este mensaje PAS se incluirá la información siguiente relativa al viaje:

BGM elemento 1001 = «PAS».

Grupo TDT:

LOC(1), tipo «5» = Lugar de salida.

LOC(2), tipo «172» = Punto de tránsito.

LOC(9), tipo «186» = Lugar de destino (primer puerto al que se dirige el transporte).

DTM(2), tipo «186» = Hora de tránsito de LOC(2).

DTM(3), tipo «132» = HORA PREVISTA DE LLEGADA a LOC(9) solo si está disponible.

Grupos CNI con toda la carga (conocida) a bordo.

El grupo CNI puede estar vacío solo si se trata de un mensaje de tránsito que notifica a otra parte (local) acerca de la última posición o el último punto de tránsito del buque en cuestión.

1.9.   Cancelación de una notificación

Cuando se cancele una notificación, se facilitará la información siguiente:

BGM elemento 1225 = «1».

RFF(ACW) elemento 1154 se referirá al último mensaje enviado.

Todos los demás segmentos (TDT, CNI, etc.) contendrán la misma información que se especificaba en el último mensaje de notificación enviado.

Apéndice 2

Lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST)

ÍNDICE

1.

Mensaje PAXLST basado en la norma UN/EDIFACT 87

1.1.

Definición funcional 87

1.2.

Ámbito de aplicación 87

2.

Estructura del mensaje 88

2.1.

Diagrama de bifurcación 88

2.2.

Cuadro de segmentos 89

2.3.

Formato del mensaje / Lista de pasajeros y tripulantes 89

1.   MENSAJE PAXLST BASADO EN LA NORMA UN/EDIFACT

La notificación de la lista de pasajeros y tripulantes respectivamente se deriva del mensaje PAXLIST basado en la norma UN/EDIFACT.

1.1.   Definición funcional

El mensaje Lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST) permite transferir datos sobre los pasajeros y los tripulantes. Este mensaje se utilizará para el intercambio de datos en la navegación por vías navegables interiores entre el capitán y el patrón o transportista y las autoridades designadas como, por ejemplo, terminales ISPS, aduanas, inmigración o policía.

El mensaje se utilizará para transferir los datos de los pasajeros y tripulantes de una autoridad designada del país de origen a las autoridades pertinentes del país de destino del medio de transporte.

1.2.   Ámbito de aplicación

El mensaje Lista de pasajeros puede utilizarse tanto en las aplicaciones nacionales como en las aplicaciones internacionales. Está basado en la práctica general en los ámbitos de la administración, el comercio y el transporte y no depende del tipo de empresa, ni del sector, ni tampoco del modo de transporte. El concepto básico del mensaje PAXLST es la existencia de un único mensaje para todos los miembros de la tripulación de un determinado buque durante un determinado viaje y otro mensaje para los pasajeros en el curso de dicho viaje, existiendo, además, la posibilidad de notificar la presencia de polizones en un mensaje independiente. Los mensajes podrán transmitirse por separado o combinados en una única transmisión.

De acuerdo con el Impreso no 5 (Lista de tripulantes) del Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional de la Organización Marítima Internacional, las autoridades marítimas sólo exigirán la información que se indica a continuación:

Nombre y nacionalidad del buque (país/zona de registro)

Apellidos

Nombre(s) de pila

Nacionalidad

Grado o clase

Fecha y lugar de nacimiento

Naturaleza y número del documento de identidad

Puerto y fecha de llegada

Procedencia

De conformidad con los requisitos de las autoridades competentes en el ámbito del transporte por vías navegables interiores, también deberá facilitarse la siguiente información:

Nombres de los visitantes que entran en un buque

Números de matrícula de los vehículos

Lugar y hora exactas de embarque y desembarque

Servicios requeridos, por ejemplo suministros, lugares de almacenamiento y repuestos

Nombres de las personas encargadas de las reparaciones y nombre de la empresa

Cambios de tripulación

Hijos de los miembros de la tripulación.

Todos estos detalles pueden intercambiarse mediante el mensaje PAXLST.

2.   ESTRUCTURA DEL MENSAJE

La estructura de implantación del mensaje de notificación de la lista de tripulantes o pasajeros es la siguiente:

2.1.   Diagrama de bifurcación

Image 2

2.2.   Cuadro de segmentos

Etiqueta

Nombre

 

S

 

R

ERI

 

 

 

UNH

Encabezado del mensaje

 

O

 

1

O

1

 

 

BGM

Inicio del mensaje

 

O

 

1

O

1

 

 

RFF

Referencia

 

C

 

1

C

1

 

 

DTM

Fecha/Hora/Período

 

C

 

9

C

1

 

 

 

•••Grupo de segmentos no 2•••

•••••••••••••

O

 

10•••

O•

1••

•••

•••

TDT

Detalle del transporte

 

O

 

1

O

1

 

DTM

Fecha/Hora/Período

 

O

 

1

O

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Grupo de segmentos no 3•••

•••••••••••••

C

 

99•••

O•

10•

•••

•••

LOC

Identificación del lugar/la localidad

 

O

 

1••••

O•

1••

•••

•••

 

•••Grupo de segmentos no 4•••

•••••••••••••

C

 

99999•

C

9999

•••

•••

NAD

Nombre y dirección

 

O

 

1

O

1

 

ATT

Atributo

 

C

 

9

O

1

 

DTM

Fecha/Hora/Período

 

C

 

9

O

1

 

FTX

Texto libre

 

C

9

9

C

9

 

|

LOC

Identificación del lugar/la localidad

 

C

2

5

C

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Grupo de segmentos no 5•••

•••••••••••••

C

 

5••••

C•

1••

•••

•••

DOC

Detalles del documento o del mensaje

 

O

 

1

O

1

DTM

Fecha/Hora/Período

 

C

 

1••••

C•

1••

•••

•••

CNT

Total de control

 

C

 

1

C

1

 

 

AUT

Resultado de la autenticación

 

C

 

1

C

1

 

 

UNT

Final del mensaje

 

O

 

1

O

1

 

 

Es posible transmitir hasta tres mensajes como máximo referentes a un único viaje y a un único medio de transporte.

Estos tres mensajes serán los siguientes:

lista de tripulantes,

lista de pasajeros,

lista de polizones.

2.3.   Formato del mensaje / Lista de pasajeros y tripulantes

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Obligatorio

Condicional

Formato

Nombre

Descripción

Calificadores en las marcas de notación

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

0

C

 

Sugerencia de secuencia de caracteres

 

 

 

 

O

an1

Separador de elemento de datos de componentes

:

 

 

 

O

an1

Etiqueta de segmento y separador de elemento datos

+

 

 

 

O

an1

Notación decimal

.

 

 

 

O

an1

Indicador de liberación

?

 

 

 

O

an1

Reservado para uso futuro

espacio

 

 

 

O

an1

Indicador de final de segmento

 

 

 

 

 

Secuencia sugerida: UNA:+.? ’

6 caracteres

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

0

O

 

Encabezado del intercambio

 

 

S001

 

O

 

IDENTIFICADOR DE SINTAXIS

 

 

0001

 

O

a4

Identificador de sintaxis

Agencia controladora: «UNOA»

 

0002

 

O

n1

Número de versión de sintaxis

«2»

 

S002

 

O

 

EMISOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0004

 

O

an..35

(an25)

Identificación del emisor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

 

an..4

Código calificador de identificación de socio

No procede

 

0008

 

 

an..14

Dirección de ruta inversa

No procede

 

S003

 

O

 

RECEPTOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0010

 

O

an..35

(an25)

Identificación del receptor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

C

an..4

Código calificador de identificación de socio

No procede

 

0014

 

C

an..14

Dirección de ruta

No procede

 

S004

 

O

 

FECHA Y HORA DE PREPARACIÓN

 

 

0017

 

O

n6

Fecha

Fecha de emisión, YYMMDD

 

0019

 

O

n4

Hora

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

O

an..14

Identificación de referencia del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

C

 

REFERENCIA/CONTRASEÑA DEL RECEPTOR

No procede

 

0022

 

 

an..14

Referencia/contraseña del receptor

No procede

 

0025

 

 

an2

Calificador de referencia/contraseña del receptor

No procede

 

0026

 

 

 

an..14

Referencia de la aplicación

 

0029

 

 

 

a1

Código de prioridad de tratamiento

 

0031

 

C

C

n1

Solicitud de acuse de recibo

 

0032

 

 

 

an..35

Identificador del acuerdo de comunicaciones

 

0035

 

 

C

n1

Indicador de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

O

 

ENCABEZADO DEL MENSAJE

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

0062

 

O

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número de mensaje

 

S009

 

O

 

IDENTIFICADOR DEL MENSAJE

Identificación del mensaje

 

0065

 

O

an..6

Tipo de mensaje

Tipo de mensaje: «PAXLST»

 

0052

 

O

an..3

Número de versión del mensaje

Número de versión del mensaje: «D»

 

0054

 

O

an..3

Número de publicación del mensaje

Número de publicación del mensaje: «05A»

 

0051

 

O

an..2

Agencia controladora

Agencia controladora: «ONU»

 

0057

 

O

an..6

Código asignado de asociación

Código asignado de asociación: «ERI10»

 

0068

 

 

an..35

Referencia de acceso común

Referencia de acceso común

Referencia a todos los mensajes relacionados con un archivo común

 

S010

 

 

 

ESTADO DE LA TRANSFERENCIA

Estado de la transferencia

 

0070

 

 

n..2

Secuencia de transferencias

No procede

 

0073

 

 

a1

Primera y última transferencia

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

O

 

NOMBRE DEL DOCUMENTO/MENSAJE

Indicar el tipo y la función del mensaje

 

C002

 

 

 

Código de nombre de documento/mensaje

Nombre del mensaje

 

1001

 

O

an..3

Calificador de lista de códigos

Tipo de mensaje:

«250» lista de tripulantes

«745» lista de pasajeros

«10» lista de polizones

 

1131

 

 

an..17

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Nombre del documento/mensaje

No procede

 

1000

 

O

an..35

IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO/MENSAJE

Nombre del documento:

«LISTA DE TRIPULANTES»

«LISTA DE PASAJEROS»

«LISTA DE POLIZONES»

(un mensaje PAXLST contiene un solo documento)

 

1004

 

C

an..35

Identificador del documento

(an14) Número de referencia del mensaje

 

1056

 

 

an..9

Versión

Identificador de versión

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

Identificador de revisión

 

1225

 

C

an..3

Código de función del mensaje

Código de función del mensaje:

«9» = nuevo mensaje

«5» = mensaje de modificación

 

4343

 

 

an..3

Código de tipo de respuesta

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

0

C

 

REFERENCIA

Referencia al mensaje que se modifica; obligatorio si se trata de un mensaje de modificación

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

Referencia

 

1153

 

O

an..3

Calificador de referencia

«ACW»

 

1154

 

O

an..35

Número de referencia

(an14) Número de referencia del BGM, etiqueta 1004 del mensaje al que hace referencia el mensaje en curso

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..35

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

0

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

C507

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

Fecha/Hora/Período

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de función de fecha, la hora o el período

«184»

Fecha de la notificación

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Período de tiempo: CCYYMMDD

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«102»

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

0

O

 

Especificación del medio de transporte

Especificación del medio de transporte, la denominación de buque dentro de un convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)

 

8051

 

O

an..3

«20» (transporte principal)

Código calificador de etapa de transporte

 

8028

 

 

an..17

Número de referencia de la operación de transporte

Número de viaje, definido por el remitente del mensaje

 

C220

 

 

 

Modo de transporte

 

 

8067

 

 

an..3

Modo de transporte, codificado

«8» para el transporte por vías navegables interiores, «1» para el transporte marítimo (véase la Rec. 19 de la CEPE/ONU

 

8066

 

 

an..17

No procede

 

 

C228

 

 

 

Identificación del tipo de medio de transporte, tipo de convoy

Código del buque y tipos de convoy del medio de transporte de conformidad con la REC. 28 de NU/CEFACT (véase la parte 2 del capítulo 4.2.1).

 

8179

 

 

an..8

No procede

 

 

8178

 

 

an..17

No procede

 

 

C040

 

 

 

Transportista

 

 

3127

 

 

an..17

No procede

 

 

1131

 

 

an..17

No procede

 

 

3055

 

 

an..3

No procede

 

 

3128

 

 

an..35

No procede

 

 

8101

 

 

an..3

No procede

 

 

C401

 

 

 

Información adicional sobre el transporte

 

 

8457

 

 

an..3

No procede

 

 

8459

 

 

an..3

No procede

 

 

7130

 

 

an..17

No procede

 

 

C222

 

 

 

Identificación del transporte

 

 

8213

 

O

an..9

Identificador del medio de transporte

Número del buque: 7 dígitos para las indicaciones OFS y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número europeo único de identificación de buques

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

«OFS» número oficial del buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«OMI» número de la Organización Marítima Internacional (véase la parte 2 del capítulo 4.2.3).

«ERN» para el resto de los buques (número internacional de notificación electrónica) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

No procede

 

 

8212

 

O

an..35

Nombre del buque

Nombre del buque; si el nombre del buque ocupa más de 35 caracteres se abreviará.

 

8453

 

D

an..3

(an2) Nacionalidad, código de país según la norma ISO 3166

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12). Nota de dependencia: si no se conoce la nacionalidad del buque fluvial, se hará constar en este apartado el código de país o de zona de registro de conformidad con las especificaciones del número ENI.

 

8281

 

 

an..3

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

1

O

TDT(20)

Hora prevista de llegada/salida

 

 

C507

 

 

 

Fecha/Hora/Período

 

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de función de fecha, hora o período

«132» para la llegada

«133» para la salida

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

En la hora local del lugar de llegada

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«203» para CCYYMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

O

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Puerto de salida, puerto en el que se inicia la operación de transporte

 

3227

 

O

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«5» lugar de salida

 

C517

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

O

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad de la CEPE/ONU (Rec. 16) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3224

 

c)

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que se encuentra ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

O

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

O

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3232

 

c)

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

O

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Último puerto de escala

 

3227

 

O

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«125»

 

C517

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

O

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad de la CEPE/ONU (Rec. 16) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que está ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

O

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal.

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

O

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

O

 

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Puerto de llegada

 

3227

 

O

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«60»

 

C517

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

O

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad de la CEPE/ONU (Rec. 16) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que está ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

O

an..25

(an..5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal.

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

O

an..25

(an5)

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

0

O

 

NOMBRE y DIRECCIÓN

Detalles del nombre y la dirección de la persona

 

3035

 

O

an..3

Código calificador de función de la parte

Tipo de nombre:

«FM» para los miembros de la tripulación

«FL» para los pasajeros

«BV» para los polizontes

 

C082

 

C

 

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

Identificación del nombre

 

3039

 

 

an..35

Identificación de la parte

Código o descripción textual de la relación

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

C058

 

O

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

No procede

 

3124

 

O

an..35

Línea de nombre y dirección

Apellidos

 

3124

 

O

an..35

Línea de nombre y dirección

Nombre(s) de pila

 

3124

 

C

an..35

Línea de nombre y dirección

Prefijo (género)

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

C080

 

C

 

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3045

 

 

an..3

Formato del nombre de la parte, codificado

No procede

 

C059

 

C

 

CALLE

 

 

3042

 

C

an..35

Calle y número / Apartado de correos

Calle y número o apartado de correos

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3164

 

C

an..35

Nombre de la ciudad

Ciudad

 

C819

 

C

 

Identificación de subentidad país

No procede

 

3229

 

C

an..9

Identificación del código postal

Código postal

 

1131

 

C

an..17

país

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12).

 

3055

 

 

an..3

No procede

 

 

3228

 

 

an..70

No procede

 

 

3251

 

C

an..17

código postal

 

 

3207

 

O

an..3

(an2) nacionalidad, código de país según la norma ISO 3166

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATT

 

C

NAD

Categoría/título

Categoría/título

 

9017

 

O

an..3

Calificador de la función del atributo

«5» Título profesional

«1» Miembro de la tripulación

 

C955

 

C

 

Tipo de atributo

 

 

9021

 

 

an..17

Tipo de atributo, codificado

 

 

1131

 

 

an..17

No procede

 

 

3055

 

 

an..3

No procede

 

 

9020

 

 

an..70

No procede

 

 

C956

 

C

 

Detalle del atributo

 

 

9019

 

 

an..17

No procede

 

 

1131

 

 

an..17

No procede

 

 

3055

 

 

an..3

No procede

 

 

9018

 

O

an..256

Detalle del atributo

Categoría/título

por ejemplo: Primer oficial /

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DTM

1

O

NAD

FECHA/HORA/PERÍODO

Fecha de nacimiento

 

C507

 

 

 

Fecha/hora/período

Fecha/hora/período

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de función de fecha, hora o período

«329»

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Fecha: CCYYMMDD

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«102»

 

 

 

 

 

 

 

NAD

FTX

1

C

NAD

Texto libre

Información general

 

4451

 

O

an..3

Calificador del objeto del texto

Tipo de objeto del texto

«AAI» Información general

 

4453

 

 

an..3

Función del texto, codificada

 

 

C107

 

C

 

Referencia del texto

 

 

4441

 

O

an..17

Texto libre, codificado

Información de escala relacionada con el embarque de personas

Información general sobre la escala del buque

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos, coded

 

 

C108

 

C

 

Texto literal

 

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

Número de matrícula del vehículo

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

Visitante

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

Nombre de la empresa que presta el servicio y otros detalles

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

Nombres y duración de la visita de los niños

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

 

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

 

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC

 

O

NAD

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Lugar de nacimiento

 

3227

 

O

an..3

Calificador del lugar/la localidad

«180»

 

C517

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

C

an..25

Identificación del lugar/la localidad

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

 

 

3224

 

O

an..256

Lugar/localidad

Lugar de nacimiento

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

 

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

 

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

 

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

 

 

C553

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

 

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

 

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

 

 

3232

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 2

 

 

5479

 

 

an..3

Relación

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DOC

1

O

NAD

Detalles de la documentación del viaje

Detalles de la documentación del viaje

 

C002

 

O

 

Nombre del documento/mensaje

Nombre del documento/mensaje

 

1001

 

O

n..3

Nombre de documento/mensaje, codificado

Tipo de documento:

«39» Pasaporte

«36» Documento de identidad

«SMB» Libreta de embarque

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos, codificado

 

 

1000

 

 

an..35

Nombre del documento

 

 

C503

 

 

 

Datos del documento/mensaje

 

 

1004

 

O

an..35

Número de documento/mensaje

Identificador del documento

 

1373

 

 

an..3

Estado del documento/mensaje, codificado

 

 

1366

 

 

an..70

Origen del documento/mensaje

 

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

 

 

1056

 

 

an..9

Versión

 

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

 

 

3153

 

 

an..3

Identificador del canal de comunicación, codificado

 

 

1220

 

 

n..2

Número de copias del documento que se requieren

 

 

1218

 

 

n..2

Número de originales del documento que se requieren

 

 

 

 

 

 

 

 

DOC

DTM

2

C

DOC

FECHA/HORA/PERÍODO

Fecha de caducidad

 

C507

 

 

 

Fecha/hora/período

Fecha/hora/período

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de función de fecha, hora o período

«192»

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Fecha: YYMMDD

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«101»

 

 

 

 

 

 

 

 

AUT

0

C

 

Resultado de la autenticación

Resultado de la autenticación

 

9280

 

O

an..35

Valor del resultado de la validación

Valor del resultado de la validación

 

9282

 

C

an..35

Identificador de la clave de validación

Identificador de la clave de validación

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

O

 

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

 

0074

 

O

n..6

Número de segmentos del mensaje

 

 

0062

 

O

an..14

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

O

 

FIN DEL INTERCAMBIO

Finalización y comprobación de la integridad del intercambio

 

0036

 

O

n..6

Cómputo de control del intercambio

«1» número de mensajes que contiene el intercambio

 

0020

 

O

an..14

Referencia de control del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

Apéndice 3

Mensaje (APERAK) de notificación ERINOT de respuesta y recepción — ERIRSP

ÍNDICE

1.

Mensaje APERAK general de respuesta y recepción 101

1.1.

Ámbito de aplicación 101

1.2.

Principios 101

2.

Mensaje ERIRSP de respuesta ERI 101

2.1.

Cuadro de segmentos 102

2.2.

Estructura del mensaje ERIRSP 102

3.

Códigos de error 108

1.   MENSAJE APERAK GENERAL DE RESPUESTA Y RECEPCIÓN

Este mensaje se utilizará para proporcionar, cuando sea necesario, las funciones de contestación y respuesta para enviar mensajes.

La función de este mensaje es la siguiente:

a)

informar al emisor de un mensaje que el mensaje ha sido recibido por la aplicación de destino y se ha rechazado debido a los errores encontrados durante su tratamiento en la aplicación;

b)

confirmar al emisor de un mensaje la recepción de su mensaje por la aplicación de destino.

1.1.   Ámbito de aplicación

El mensaje de error de aplicación y acuse de recibo puede utilizarse tanto en las aplicaciones nacionales como en las aplicaciones internacionales. Está basado en las prácticas comerciales en los ámbitos de la administración y el transporte y no depende del tipo de empresa ni del sector.

1.2.   Principios

En primer lugar, el sistema realizará un control del mensaje (CONTRL) para detectar errores de sintaxis y confirmar su recepción y luego se transmitirá al proceso de aplicación quien lo someterá al tratamiento pertinente.

Si la aplicación detectara algún error que impida completar el proceso de tratamiento, se enviará un mensaje APERAK al emisor del mensaje original en el que se harán constar los detalles de los errores encontrados. En caso de producirse un error de aplicación, el mensaje APERAK se tratará manualmente, por ejemplo, cuando el motivo subyacente sea un error de programación. Si no se detectara ningún error y es necesario enviar un acuse de recibo (cuando no exista ninguna respuesta exclusiva al mensaje original) se enviará un mensaje APERAK en el que se harán constar los motivos del acuse de recibo.

En caso de acuse de recibo, el mensaje APERAK se tratará de forma automática o manual, según decida el receptor.

2.   MENSAJE ERIRSP DE RESPUESTA ERI

El mensaje ERIRSP se deriva del mensaje APERAK basado en la norma UN/EDIFACT. Los mensajes de respuesta a las funciones (nuevo, modificación o cancelación) del mensaje de notificación ERINOT tienen todos la misma estructura. En la respuesta a una «modificación» o a una «cancelación» figura información que indica si el sistema receptor ha tratado o no la «modificación» o la «cancelación» en cuestión. Solo se requerirá respuesta si el segmento NAD (1)/COM, con el calificador «EI», contiene el número de buzón, o, si el calificador es «EM», contiene la dirección de correo electrónico a la que debe dirigirse la respuesta.

2.1.   Cuadro de segmentos

Pos

Etiqueta

Nombre

S

R

0010

UNH

Encabezado del mensaje

 

M

1

0020

BGM

Inicio del mensaje

 

O

1

0030

DTM

Fecha/hora/período

 

C

9

0040

FTX

Texto libre

 

C

9

0050

CNT

Total de control

 

C

9

0060

 

******Grupo de segmentos no 1*********

************

C

9

0070

REF

Referencia

 

M

1

0080

DTM

Fecha/hora/período

 

C

9

0090

 

******Grupo de segmentos no 2*********

************

C

9

0100

NAD

Nombre y dirección

 

M

1

0110

CTA

Direcciones de contacto

 

C

9

0120

COM

Contactos de comunicación

 

C

9

0130

 

******Grupo de segmentos no 3*********

************

C

9

0140

ERC

Información de errores de aplicación

 

M

1

0150

FTX

Texto libre

 

C

9

0160

 

******Grupo de segmentos no 4********

************

C

9

0170

RFF

Referencia

 

M

1

0180

FTX

Texto libre

 

C

9

 

 

***********************************

************

 

 

0190

UNT

Fin de mensaje

 

M

1

2.2.   Estructura del mensaje ERIRSP

En el cuadro 2 se definen los segmentos de los mensajes de respuesta ERI.

Cuadro 2: Mensaje ERIRSP de respuesta ERI

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Obligatorio

Condicional

Formato

Nombre

Descripción

Calificadores en las marcas de notación

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

O

 

ENCABEZADO DEL INTERCAMBIO

 

 

S001

 

O

 

IDENTIFICADOR DE SINTAXIS

 

 

0001

 

O

a4

Identificador de sintaxis

Agencia controladora: «ONUC»

 

0002

 

O

n1

Número de versión de sintaxis

«2»

 

S002

 

O

 

EMISOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0004

 

O

an..35

(an25)

Identificación del emisor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

 

an..4

Código calificador de identificación de socio

No procede

 

0008

 

 

an..14

Dirección de ruta inversa

No procede

 

S003

 

O

 

RECEPTOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0010

 

O

an..35

(an25)

Identificación del receptor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

 

an..4

Código calificador de identificación de socio

No procede

 

0014

 

 

an..14

Dirección de ruta

No procede

 

S004

 

O

 

FECHA Y HORA DE PREPARACIÓN

 

 

0017

 

O

n6

Fecha

Fecha de emisión, YYMMDD

 

0019

 

O

n4

Hora

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

O

an..14

Referencia de control del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

 

 

REFERENCIA Y CONTRASEÑA DEL RECEPTOR

 

 

0022

 

 

an..14

Referencia o contraseña del receptor

No procede

 

0025

 

 

an2

Calificador de referencia o contraseña del receptor

No procede

 

0026

 

 

an..14

Referencia de aplicación

No procede

 

0029

 

 

a1

Código de prioridad de tratamiento

No procede

 

0031

 

C

n1

Solicitud de acuse de recibo

 

 

0032

 

 

an..35

Identificador del acuerdo de comunicaciones

No procede

 

0035

 

C

n1

Indicador de prueba

«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

O

 

ENCABEZADO DEL MENSAJE

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

0062

 

O

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S009

 

O

 

IDENTIFICADOR DEL MENSAJE

 

 

0065

 

O

an..6

Tipo de mensaje

Tipo de mensaje: «APERAK»

 

0052

 

O

an..3

Número de versión del mensaje

«D»,

 

0054

 

O

an..3

Número de publicación del mensaje

«98B»

 

0051

 

O

an..2

Agencia controladora

«ONU»

 

0057

 

O

an..6

Código asignado de asociación

«ERI12», ERI Versión 1.2,

 

0068

 

 

an..35

Referencia de acceso común

No procede

 

S010

 

 

 

ESTADO DE LA TRANSFERENCIA

 

 

0070

 

 

n..2

Secuencia de transferencias

No procede

 

0073

 

 

a1

Primera y última transferencia

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

O

 

INICIO DEL MENSAJE

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

C002

 

O

 

NOMBRE DEL DOCUMENTO/MENSAJE

 

 

1001

 

O

an..3

Código de nombre del documento/mensaje

Tipo de mensaje recibido para el que este mensaje contiene la información de acuse de recibo:

«VES», mensaje del buque a la autoridad controladora de la señal de identificación de la retransmisión;

«CAR», mensaje del transportista a la autoridad controladora de la señal de identificación de la retransmisión;

«PAS», informe de paso emitido por una autoridad controladora de la señal de identificación de la retransmisión a otra.

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

1000

 

 

an..35

Nombre del documento/mensaje

No procede

 

C106

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO/MENSAJE

 

 

1004

 

O

an..35

(an15)

Identificador del documento

Número de referencia del mensaje. Este número debería ser único tanto para el emisor como para el receptor. Si se recibe un mensaje y se transmite a continuación a otro receptor, deberá utilizarse el número de referencia del mensaje original. En este caso, el sistema de transición no debería generar otro número de referencia de mensaje.

 

1056

 

 

an..9

Versión

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

1225

 

O

an..3

Código de función del mensaje

Función de mensaje: «9» = nuevo mensaje

 

4343

 

O

an..3

Código de tipo de respuesta

«AP» aceptada

«RE» rechazada. La notificación se rechaza si el transporte ya está activo.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

1

C

 

FECHA/HORA/PERÍODO

La fecha/hora en la que la aplicación receptora recibe la aprobación o la denegación

 

C507

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«137» fecha/hora del documento/mensaje

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Valor de la hora de llegada: YYMMDDHHMM

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«201» para YYMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCIA

Referencia al mensaje anterior

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

O

an..3

Calificador de referencia

«ACW» número de referencia al mensaje anterior

 

1154

 

O

an..35

Número de referencia

Número de referencia del BGM, etiqueta 1004, del mensaje al que hace referencia este mensaje.

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCIA

Referencia al número de transacción/factura

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

O

an..3

Calificador de referencia

«AAY» número de referencia a la transacción

 

1154

 

O

an..35

Número de referencia

Número de referencia asignado por la autoridad receptora. El número de referencia debe comenzar por el código de país de las Naciones Unidas seguido de tres posiciones correspondientes al sistema de asignación. La parte final es el número de referencia real.

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

O

 

NOMBRE y DIRECCIÓN

Nombre y dirección del emisor de la notificación

 

3035

 

O

an..3

Código calificador de función de la parte

«MS» Emisor del mensaje

 

C082

 

 

 

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

No procede

 

3039

 

 

an..35

Identificación de la parte

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

C058

 

 

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

No procede

 

C080

 

O

 

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

O

an..35

Nombre de la parte

Nombre y dirección del emisor de la notificación

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

No procede

 

3045

 

 

an..3

Formato del nombre de la parte, codificado

No procede

 

C059

 

C

 

CALLE

 

 

3042

 

O

an..35

Calle y número / Apartado de correos

Calle y número o apartado de correos

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

No procede

 

3164

 

C

an..35

Nombre de la ciudad

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Identificación de subentidad país

No procede

 

3251

 

C

an..9

Identificación del código postal

Código postal

 

3207

 

C

an..3

País

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12).

 

 

 

 

 

 

 

NAD

COM

2

C

 

CONTACTO DE COMUNICACIONES

Detalles de contacto de comunicaciones del emisor (máximo dos veces)

 

C076

 

O

 

CONTACTO DE COMUNICACIONES

 

 

3148

 

O

an..70

Número de comunicación

Número de comunicación

 

3155

 

O

an..3

Calificador del canal de comunicación

«TE» Número de teléfono

«FX» número de fax

 

 

 

 

 

 

 

 

ERC

1

C

 

INFORMACIÓN DE ERROR DE APLICACIÓN

 

 

C901

 

O

 

DETALLES DEL ERROR DE APLICACIÓN

 

 

9321

 

O

an..8

Error de aplicación

Código de error de aplicación

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

ERC

FTX

2

C

 

TEXTO LIBRE

Comunicar el motivo del rechazo

 

4451

 

O

an..3

Calificador del objeto del texto

«AAO» Descripción del error del texto libre

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

No procede

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

 

an..17

Identificador del texto libre

No procede

 

1131

 

 

an..3

Calificador de lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de lista de códigos

No procede

 

C108

 

C

 

TEXTO LITERAL

Texto

 

4440

 

O

an.. 70

Texto libre

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Texto libre

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Texto libre

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Texto libre

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Texto libre

Descripción más detallada

 

3453

 

 

an.. 3

Idioma, codificado

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

O

 

FIN DE MENSAJE

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

0074

 

O

n..6

Número de segmentos del mensaje

 

 

0062

 

O

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

O

 

FIN DEL INTERCAMBIO

Finalización y comprobación de la integridad del intercambio

 

0036

 

O

n..6

Cómputo de control del intercambio

«1» Número de mensajes que contiene el intercambio

 

0020

 

O

an..14

Referencia de control del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

3.   CÓDIGOS DE ERROR

En este capítulo figura la lista de códigos de error que se utilizarán en el segmento ERC, elemento de datos 9321 para el atributo de datos: REFERENCIA DEL MENSAJE DE RESPUESTA AL CÓDIGO DE DESCIPCIÓN DE ERROR.

Es la lista de códigos en la que se describe el error utilizado por el grupo PROTECT; los códigos tienen valores numéricos.

En las implementaciones locales pueden requerirse códigos adicionales. En las aplicaciones locales pueden asignarse códigos adicionales con valores alfanuméricos, en cuyo caso el primer carácter será alfabético (por ejemplo, A12).

Los códigos de error se presentan en dos cuadros; en el primero figuran las entradas de los códigos ordenadas según la descripción de los códigos, mientras que en la otra, las entradas aparecen ordenadas según el valor de los mismos.

También se indica si el código pude utilizarse para responder a un mensaje BERMAN (B), ERINOT (E) o WASDIS (W). Estas indicaciones son orientativas y no tienen por objeto limitar el uso de los códigos.

Códigos de error — Ordenados según la descripción del código

Valor del código

Descripción del código — Se utilizará para responder al mensaje:

BERMAN

ERINOT

WASDIS

202

Agente desconocido

 

E

 

153

No hay suficiente espacio para el desembarque

B

 

 

356

Código de puesto de atraque incorrecto

B

E

W

355

Falta indicar el código de puesto de atraque

B

E

 

358

Código de puesto de atraque o código de terminal incorrecto

 

E

 

158

El puesto de atraque de origen es igual que el puesto de atraque de destino

B

 

 

161

El puesto de atraque de origen no es el mismo que el puesto de atraque (de destino) anterior

B

 

 

21

Falta indicar al puesto de atraque de origen

B

 

 

19

El puesto de atraque de origen es desconocido (código o texto)

B

 

 

150

No se autoriza el atraque o la eslora del buque es demasiado larga

B

 

 

155

No es posible atracar

B

 

 

20

Atraque programado desconocido (código o texto)

B

 

 

30

El tipo de solicitud de atraque (BGM.1 001 ) es incorrecto

B

 

 

31

El tipo de solicitud de atraque (BGM.1 001 ) está fuera de la secuencia

B

 

 

22

Falta indicar el puesto de atraque de destino (siguiente puesto de atraque)

B

 

 

23

Puesto de atraque de destino (siguiente puesto de atraque) desconocido (código o texto)

B

 

 

25

Puesto de atraque desconocido (código o texto)

B

 

 

128

No se permite la cancelación: ya ha sido activada por STB

B

E

W

130

No se permite la cancelación: el buque está llegando

B

E

W

131

No se permite la cancelación: el buque está amarrado

B

E

W

135

Falta indicar el nombre del agente consignatario o el dato es incorrecto

B

E

 

136

El identificador del agente consignatario es incorrecto

B

E

 

137

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del agente consignatario o son incorrectos

B

E

W

138

El agente consignatario no tiene autorización

B

E

W

139

El código SCAC de identificación del transportista o el dato es incorrecto o no existe

B

E

 

140

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del transportista o son incorrectos

B

 

 

119

El número CNI ya se ha utilizado en esta notificación

 

E

 

156

Combinación incorrecta: relación calado/eslora del buque

B

 

 

222

Combinación incorrecta: clase IMDG y número ONU

 

E

 

225

Combinación incorrecta: número de registro Lloyd's e indicativo de llamada de radio

B

D

W

232

Combinación incorrecta: código del anexo del Convenio MARPOL y subdivisión del anexo del MARPOL

 

 

W

233

Combinación incorrecta: referencia de llamada del buque e identificación del buque

B

E

W

27

Falta indicar el destinatario

 

E

 

220

Falta indicar el nombre técnico de las mercancías peligrosas

 

E

 

236

El indicador de mercancías peligrosas a bordo o del manifiesto de carga a bordo es incorrecto o no existe

B

 

 

400

Fecha de llegada del pretransporte incorrecta o no existe

 

E

 

402

La fecha de llegada del pretransporte/la fecha de salida del embarque es incorrecta o no existe

 

E

 

401

Falta indicar la fecha de salida del transporte sucesivo o es incorrecta

 

E

 

352

Falta indicar la fecha de la operación (descarga)

 

E

 

351

Falta indicar la fecha de la operación (carga)

 

E

 

376

La fecha de la operación es posterior a la fecha del embarque

 

E

 

377

La fecha de la operación es anterior a la fecha del pretransporte

 

E

 

375

La fecha de la operación es incorrecta o no está dentro del período de permanencia

 

E

 

350

Fecha de operación: incorrecta o no existe

 

E

 

353

Fecha de registro incorrecta

B

 

 

378

La fecha de transporte sucesivo es anterior a la fecha de llegada del medio de pretransporte

 

E

 

379

La fecha de transporte sucesivo es anterior a la fecha de llegada del medio de pretransporte

 

E

 

381

La fecha/hora de la última descarga de residuos es incorrecta

 

E

W

382

Fecha/hora del mensaje incorrecta

B

E

W

383

La fecha/hora de la última descarga de residuos del buque es incorrecta

 

 

W

384

La fecha/hora de la descarga de residuos del buque en el puerto de escala es incorrecta

 

 

W

207

Falta indicar la parte declarante

 

E

 

201

Parte declarante desconocida

 

E

 

209

Parte declarante: solo se autoriza 1 parte declarante

 

E

 

152

La profundidad del agua es insuficiente

B

 

 

112

Referencia de mensaje duplicada (BGM.1 004 )

 

E

 

114

Notificación/solicitud del buque duplicada

B

D

W

600

Identificación de equipo incorrecta (los segmentos EQD y SGP no coinciden)

 

E

 

407

La hora de llegada prevista es mayor que la hora local actual (hora del sistema)

B

D

W

408

Falta indicar la hora de llegada prevista del transporte principal al puerto de escala o es incorrecta

B

D

W

409

Falta indicar la hora de llegada prevista del transporte principal al puesto de atraque de destino (siguiente puesto de atraque) o es incorrecta

B

 

 

411

La hora de llegada prevista del transporte principal es mayor que la hora de salida prevista

B

D

W

405

Falta indicar la hora de llegada prevista del transporte principal al puesto de atraque o es incorrecta

B

E

 

370

La hora de llegada prevista de la parte referenciada es incorrecta

 

E

 

406

Falta indicar la hora de salida prevista del transporte principal en el puesto de atraque o es incorrecta

B

E

 

372

La hora de salida prevista de la parte referenciada es incorrecta

B

E

 

373

Falta indicar la hora de salida prevista del transporte sucesivo o es incorrecta

B

E

 

226

Falta indicar el punto de ignición o el dato es incorrecto

 

E

 

203

Transitario desconocido

 

E

 

253

Falta indicar el peso bruto de las mercancías o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

250

El número de artículo de las mercancías ya se ha utilizado en este envío

 

E

 

265

Falta indicar el peso explosivo neto de las mercancías o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

261

Falta indicar el peso neto de las mercancías o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

262

Falta indicar el índice de riesgo radioactivo de las mercancías o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

263

Falta indicar el índice radioactivo del transporte o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

264

Falta indicar la radioactividad de las mercancías o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

304

Código de instrucciones de manipulación incorrecto

 

E

 

305

Las instrucciones de manipulación son incorrectas para la parte declarante

 

E

 

234

La manipulación no está permitida en el puesto de atraque/almacén indicado

 

E

 

221

Clase IMDG desconocida

 

E

 

341

Falta indicar el número de registro Lloyd's

B

E

W

340

Número de registro Lloyd's incorrecto

B

E

W

505

El código de identificación de la localidad en la que está ubicado el almacén es incorrecto

 

E

 

506

Falta la identificación de la localidad y el nombre/la dirección donde está ubicado el almacén

 

E

 

520

El código del anexo del convenio MARPOL es incorrecto

 

 

W

521

Subdivisión del anexo del MARPOL incorrecta

 

 

W

311

El código correspondiente a las observaciones sobre el cambio de mensaje es incorrecto

B

E

 

310

El texto de las observaciones sobre el cambio de mensaje es incorrecto

B

E

 

113

El indicador de la función del mensaje es incorrecto

B

E

W

116

Los datos del identificador del mensaje son incorrectos (UNH.S009)

B

E

W

132

El identificador del receptor del mensaje es incorrecto

B

E

W

133

Falta indicar la referencia del mensaje o el dato es incorrecto

B

D

W

142

Referencia de mensaje del mensaje anterior incorrecta (desconocida)

B

E

W

143

El identificador del emisor del mensaje es incorrecto

B

E

W

144

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del emisor o son incorrectos

B

E

W

165

Secuencia de mensajes incorrecta (valor inesperado del indicador de la función del mensaje en BGM.1 225 )

B

E

W

170

Incoherencia entre el número de registro Lloyd's y el número de registro Lloyd's anterior

B

D

W

171

Incoherencia entre el número de registro Lloyd's y el número de registro Lloyd's anterior

B

D

W

172

Incoherencia entre las características del buque incluidas en el mensaje y la base de datos de la autoridad del puerto

 

 

W

321

Falta indicar el modo de transporte o el dato es incorrecto

B

E

W

322

Modo de transporte no autorizado (por ejemplo, para el agente declarante)

 

E

 

323

El texto de información de amarre es incorrecto

B

 

 

345

Falta indicar el nombre del medio de transporte

 

E

 

229

Falta indicar el peso neto o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

415

La notificación/solicitud se ha presentado demasiado pronto

B

 

 

416

La notificación/solicitud se ha presentado demasiado tarde

B

E

 

420

Falta indicar la parte que realiza la notificación

 

E

 

425

El número de miembros de la tripulación a bordo es incorrecto

B

 

 

426

Falta indicar el número de bultos

 

E

 

427

El número de personas a bordo es incorrecto

B

 

 

428

El número de prácticos necesarios es incorrecto

B

 

 

429

El número de remolcadores necesarios es incorrecto

B

 

 

440

Se ha detectado un solapamiento en la escala de los buques

B

 

 

224

Número de página del código IMDG: formato incorrecto

 

E

 

395

Identificación de la parte: no existe o el dato es incorrecto

B

E

W

300

El código del calificador de la parte es incorrecto

 

E

 

450

El número de exención de practicaje es incorrecto

B

 

 

455

No se respetan los estatutos del puerto

 

E

 

460

El código del punto de entrada al puerto de escala es incorrecto

B

 

 

461

El código del punto de salida al puerto de escala es incorrecto

B

 

 

462

Falta indicar el puerto de descarga

 

E

 

463

Falta indicar el puerto de carga

 

E

 

470

El código correspondiente a los servicios portuarios necesarios es incorrecto

B

 

 

115

El mensaje anterior no se ha recibido

B

E

W

475

El mensaje anterior está aún pendiente

B

D

W

231

Se han sobrepasado las limitaciones relativas a la cantidad

 

E

 

330

El indicativo de llamada de radio del buque es incorrecto o no existe

B

E

W

331

El indicativo de llamada de radio del buque es incorrecto

B

E

W

380

Falta el indicativo de llamada de radio o la hora de llegada prevista y la hora de salida prevista

B

E

 

366

No se indica ninguna referencia al agente

 

E

 

367

La referencia al agente es incorrecta

 

E

 

360

No se indica ninguna referencia al agente transitario

 

E

 

361

Referencia al agente transitario incorrecta

 

E

 

317

Referencia al mensaje anterior incorrecta

B

E

 

480

La autoridad del puerto ha rechazado el mensaje

B

D

W

481

La prioridad solicitada para el paso por la esclusa es incorrecta

B

 

 

482

La prioridad para el paso por la esclusa se ha solicitado demasiado tarde

B

 

 

483

La prioridad solicitada para el paso por la esclusa no es posible

B

 

 

485

Número de expediente de protección de mercancías peligrosas: no se indica

 

E

 

486

Número de expediente de protección de mercancías peligrosas: incorrecto

 

E

 

487

El nivel de protección en la instalación portuaria anterior es incorrecto

B

 

 

488

Nivel de protección incorrecto

B

 

 

489

El indicador de seguimiento de los procedimientos de protección es incorrecto

B

 

 

493

Protección: falta la información sobre el código PBIP

B

 

 

490

Protección: El código de la autoridad emisora del certificado de protección del buque es incorrecto

B

 

 

491

Protección: Falta indicar en el segmento NAD los detalles de la autoridad emisora del certificado de protección del buque o los datos son incorrectos

B

 

 

492

Protección: El código que indica la existencia a bordo del certificado de protección del buque o el indicador que indica la capacidad de ejecutar el código PBIP son incorrectos

B

 

 

535

El código de solicitud de servicio (TSR.7 273 ) es incorrecto

B

 

 

540

Falta indicar el expedidor

 

E

 

541

La compañía naviera/el servicio regular (código SCAC) son incorrectos o no existen

B

E

 

546

Falta indicar la referencia de permanencia del buque (referencia de escala) en el puerto de escala

B

 

 

545

El número de referencia de permanencia del buque (referencia de escala) es incorrecto

B

E

 

357

El código de terminal es incorrecto

 

E

 

531

Falta indicar la licencia de transporte de explosivos

 

E

 

326

El calificador de la etapa de transporte es incorrecto o no existe

B

E

W

103

Intento de agregar un dato en una notificación cerrada

 

E

 

100

Intento de agregar un dato en una notificación desconocida

 

E

 

111

Intento de cancelar una notificación/un mensaje cerrados

B

E

W

110

Intento de cancelar una notificación/un mensaje desconocidos

B

E

W

108

Intento de modificar una notificación/un mensaje cerrados

B

E

W

121

Intento de modificar un dato eliminado

 

E

 

104

Intento de modificar la sección de datos de una notificación cerrada

 

E

 

101

Intento de modificar la sección de datos de una notificación desconocida

 

E

 

106

Intento de modificar la sección de encabezado en una notificación desconocida

 

E

 

120

Intento de modificar un dato desconocido

 

E

 

107

Intento de crear una notificación con una identificación duplicada

 

E

 

123

Intento de suprimir un dato eliminado

 

E

 

105

Intento de suprimir un dato de una notificación cerrada

 

E

 

102

Intento de suprimir un dato de una notificación desconocida

 

E

 

124

Intento de eliminar el último dato que queda

 

E

 

122

Intento de suprimir un dato desconocido

 

E

 

126

Intento de sustituir una notificación/un mensaje cerrados

B

E

W

125

Intento de sustituir una notificación/un mensaje desconocidos

B

E

W

550

El tipo de atraque no es adecuado para el tipo de buque

B

 

 

551

El código del tipo de escala (propósito de la escala) en el puesto de atraque es incorrecto

B

 

 

228

Falta indicar el tipo de bulto o el dato es incorrecto

 

E

 

555

Número ONU (número GNUD) incorrecto

 

E

 

227

Número ONU o número de página del código IMDG: no se indica.

 

E

 

561

La última inspección del punto de depósito de residuos (código UN/LOCODE) fue incorrecta

 

 

W

562

Lugar de registro UN/LOCODE incorrecto

B

 

 

563

Puerto de escala UN/LOCODE incorrecto

B

 

 

565

El próximo puerto UN/LOCODE de escala es incorrecto

B

 

 

567

El puerto UN/LOCODE de la escala anterior es incorrecto

B

 

 

568

El recordatorio del puerto UN/LOCODE de eliminación de residuos es incorrecto

 

 

W

577

El puerto UN/LOCODE de destino es incorrecto

B

 

 

570

El puerto UN/LOCODE de descarga es incorrecto

 

E

 

572

El puerto UN/LOCODE de descarga de residuos es incorrecto

 

 

W

574

El puerto UN/LOCODE de carga es incorrecto

 

E

 

575

El puerto UN/LOCODE de carga del pretransporte es incorrecto

 

E

 

576

El puerto UN/LOCODE de origen es incorrecto

B

 

 

614

Falta indicar el peso muerto o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

591

El código de defectos del buque es incorrecto

B

 

 

235

El buque no entra en el puerto

B

 

 

592

Falta indicar el calado real del buque en la zona de proa o popa o el dato es incorrecto

B

 

 

594

El buque está sujeto a un régimen de boicot

B

 

 

615

Falta indicar la eslora total del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

597

Falta el nombre del patrón del buque o el dato es incorrecto

B

 

 

598

El nombre del buque es incorrecto

 

 

 

599

Falta indicar la nacionalidad del buque o el dato es incorrecto

B

E

W

610

Falta el nombre de contacto del representante del armador o el datos es incorrecto

B

 

 

611

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del representante del armador o el dato es incorrecto

B

 

 

613

Falta indicar el arqueo bruto del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

620

El código del tipo de buque es incorrecto

B

 

 

616

Falta indicar la manga máxima del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

630

Escala del buque incorrecta

B

 

 

631

Escala del buque cerrada

B

E

W

635

Falta indicar el número de viaje

B

 

 

650

El identificador de la empresa recogedora de residuos es incorrecto

 

 

W

651

Falta la indicación de exención del informe de residuos o el dato es incorrecto

 

 

W

652

El código de información de mensaje del informe de residuos (BGM.1 001 ) es incorrecto

 

 

W

653

El texto de especificación de residuos es incorrecto o no es adecuado

 

 

W

654

Falta indicar el volumen de residuos a bordo o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

655

Falta indicar la capacidad de almacenamiento del volumen de residuos o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

656

Falta indicar el volumen de residuos que debe retirarse o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

657

Falta indicar el volumen de residuos que va a generarse o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

658

Falta indicar el volumen de residuos que permanecerán a bordo o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

Códigos de error — Ordenados según el código de valor

Valor del código

Descripción del código — Se utilizará para responder al mensaje:

BERMAN

ERINOT

WASDIS

19

El puesto de atraque de origen es desconocido (código o texto)

B

 

 

20

Atraque programado desconocido (código o texto)

B

 

 

21

Falta indicar el puesto de atraque de origen

B

 

 

22

Falta indicar el puesto de atraque de destino (siguiente puesto de atraque)

B

 

 

23

Puesto de atraque de destino (siguiente puesto de atraque) desconocido (código o texto)

B

 

 

25

Puesto de atraque desconocido (código o texto)

B

 

 

27

Falta indicar el destinatario

 

E

 

30

El tipo de solicitud de atraque (BGM.1 001 ) es incorrecto

B

 

 

31

El tipo de solicitud de atraque (BGM.1 001 ) está fuera de la secuencia

B

 

 

100

Intento de agregar un dato en una notificación desconocida

 

E

 

101

Intento de modificar la sección de datos de una notificación desconocida

 

E

 

102

Intento de suprimir un dato de una notificación desconocida

 

E

 

103

Intento de agregar un dato en una notificación cerrada

 

E

 

104

Intento de modificar la sección de datos de una notificación cerrada

 

E

 

105

Intento de suprimir un dato de una notificación cerrada

 

E

 

106

Intento de modificar la sección de encabezado en una notificación desconocida

 

E

 

107

Intento de crear una notificación con una identificación duplicada

 

E

 

108

Intento de modificar una notificación/un mensaje cerrados

B

E

W

110

Intento de cancelar una notificación/un mensaje desconocidos

B

E

W

111

Intento de cancelar una notificación/un mensaje cerrados

B

E

W

112

Referencia de mensaje duplicada (BGM.1 004 )

 

E

 

113

El indicador de la función del mensaje es incorrecto

B

E

W

114

Notificación/solicitud del buque duplicada

B

D

W

115

El mensaje anterior no se ha recibido

B

E

W

116

Los datos del identificador del mensaje son incorrectos (UNH.S009)

B

E

W

119

El número CNI ya se ha utilizado en esta notificación

 

E

 

120

Intento de modificar un dato desconocido

 

E

 

121

Intento de modificar un dato eliminado

 

E

 

122

Intento de suprimir un dato desconocido

 

E

 

123

Intento de suprimir un dato eliminado

 

E

 

124

Intento de eliminar el último dato que queda

 

E

 

125

Intento de sustituir una notificación/un mensaje desconocidos

B

E

W

126

Intento de sustituir una notificación/un mensaje cerrados

B

E

W

128

No se permite la cancelación: ya ha sido activada por STB

B

E

W

130

No se permite la cancelación: el buque está llegando

B

E

W

131

No se permite la cancelación: el buque está amarrado

B

E

W

132

El identificador del receptor del mensaje es incorrecto

B

E

W

133

Falta la referencia del mensaje o el dato es incorrecto

B

D

W

135

Falta indicar el nombre del agente consignatario o es incorrecto

B

E

 

136

El identificador del agente consignatario es incorrecto

B

E

 

137

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del agente consignatario o son incorrectos

B

E

W

138

Agente consignatario no autorizado

B

E

W

139

El código SCAC del identificador del transportista es incorrecto o no existe

B

E

 

140

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del agente consignatario o el dato es incorrecto

B

 

 

142

La referencia de mensaje del mensaje anterior es incorrecta (desconocida)

B

E

W

143

El identificador del emisor del mensaje es incorrecto

B

E

W

144

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del emisor del mensaje o son incorrectos

B

E

W

150

No se autoriza el atraque o la eslora del buque es demasiado larga

B

 

 

152

La profundidad del agua es insuficiente

B

 

 

153

No hay suficiente espacio para el desembarque

B

 

 

155

No es posible atracar

B

 

 

156

Combinación incorrecta: relación calado/eslora del buque

B

 

 

158

El puesto de atraque de origen es igual que el puesto de atraque de destino

B

 

 

161

El puesto de atraque de origen no es el mismo que el puesto del atraque (de destino) anterior

B

 

 

165

Secuencia de mensajes incorrecta (valor inesperado del indicador de la función del mensaje en BGM.1 225 )

B

E

W

170

Incoherencia entre el número de registro Lloyd's y el número de registro Lloyd's anterior

B

D

W

171

Incoherencia entre el número de registro Lloyd's y el número de registro Lloyd's anterior

B

D

W

172

Incoherencia entre las características del buque incluidas en el mensaje y la base de datos de la autoridad del puerto

 

 

W

201

Parte declarante desconocida

 

E

 

202

Agente desconocido

 

E

 

203

Transitario desconocido

 

E

 

207

Falta indicar la parte declarante

 

E

 

209

Parte declarante: solo se autoriza 1 parte declarante

 

E

 

220

Falta indicar el nombre técnico de las mercancías peligrosas

 

E

 

221

Clase IMDG desconocida

 

E

 

222

Combinación incorrecta: clase IMDG y número ONU

 

E

 

224

Número de página del código IMDG: formato incorrecto

 

E

 

225

Combinación incorrecta: número de registro Lloyd's e indicativo de llamada de radio

B

D

W

226

Falta indicar el punto de ignición o el dato es incorrecto

 

E

 

227

Número ONU o número de página del código IMDG: no se indica.

 

E

 

228

Falta indicar el tipo de bulto o el dato es incorrecto

 

E

 

229

Falta indicar el peso neto o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

231

Se han sobrepasado las limitaciones relativas a la cantidad

 

E

 

232

Combinación incorrecta: código del anexo del Convenio MARPOL y subdivisión del anexo del MARPOL

 

 

W

233

Combinación incorrecta: referencia de llamada del buque e identificación del buque

B

E

W

234

La manipulación no está permitida en el puesto de atraque/almacén indicado

 

E

 

235

El buque no entra en el puerto

B

 

 

236

El indicador de mercancías peligrosas a bordo o del manifiesto de carga a bordo es incorrecto o no existe

B

 

 

250

El número de artículo de las mercancías ya se ha utilizado en este envío

 

E

 

253

Falta indicar el peso bruto de las mercancías o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

261

Falta indicar el peso neto de las mercancías o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

262

Falta indicar el índice de riesgo radioactivo de las mercancías o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

263

Falta indicar el índice radioactivo del transporte o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

264

Falta indicar la radioactividad de las mercancías o es incorrecta (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

265

Falta indicar el peso explosivo neto de las mercancías o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

E

 

300

El código del calificador de la parte es incorrecto

 

E

 

304

Código de instrucciones de manipulación incorrecto

 

E

 

305

Las instrucciones de manipulación son incorrectas para la parte declarante

 

E

 

310

El texto de las observaciones sobre el cambio de mensaje es incorrecto

B

E

 

311

El código correspondiente a las observaciones sobre el cambio de mensaje es incorrecto

B

E

 

317

Referencia al mensaje anterior incorrecta

B

E

 

321

Falta indicar el modo de transporte o el dato es incorrecto

B

E

W

322

Modo de transporte no autorizado (por ejemplo, para el agente declarante)

 

E

 

323

El texto de información de amarre es incorrecto

B

 

 

326

El calificador de la etapa de transporte es incorrecto o no existe

B

E

W

330

El indicativo de llamada de radio del buque es incorrecto o no existe

B

E

W

331

El indicativo de llamada de radio del buque es incorrecto

B

E

W

340

Número de registro Lloyd's incorrecto

B

E

W

341

Falta indicar el número de registro Lloyd's

B

E

W

345

Falta indicar el nombre del medio de transporte

 

E

 

350

Fecha de operación: incorrecta o no existe

 

E

 

351

Falta indicar la fecha de la operación (carga)

 

E

 

352

Falta indicar la fecha de la operación (descarga)

 

E

 

353

Fecha de registro incorrecta

B

 

 

355

Falta indicar el código de puesto de atraque

B

E

 

356

Código de puesto de atraque incorrecto

B

E

W

357

El código de terminal es incorrecto

 

E

 

358

Código de puesto de atraque o código de terminal incorrecto

 

E

 

360

No se indica ninguna referencia al agente transitario

 

E

 

361

Referencia al agente transitario incorrecta

 

E

 

366

No se indica ninguna referencia al agente

 

E

 

367

La referencia al agente es incorrecta

 

E

 

370

La hora de llegada prevista de la parte referenciada es incorrecta

 

E

 

372

La hora de salida prevista de la parte referenciada es incorrecta

B

E

 

373

Falta indicar la hora de llegada prevista del transporte sucesivo o es incorrecta

B

E

 

375

La fecha de la operación es incorrecta o no está dentro del período de permanencia

 

E

 

376

La fecha de la operación es posterior a la fecha del embarque

 

E

 

377

La fecha de la operación es anterior a la fecha del pretransporte

 

E

 

378

La fecha de transporte sucesivo es anterior a la fecha de llegada del medio de pretransporte

 

E

 

379

La fecha de transporte sucesivo es anterior a la fecha de llegada del medio de pretransporte

 

E

 

380

Debe indicarse el indicativo de llamada de radio o la hora de llegada prevista y la hora de salida prevista

B

E

 

381

La fecha/hora de la última descarga de residuos es incorrecta

 

 

W

382

Fecha/hora del mensaje incorrecta

B

E

W

383

La fecha/hora de la última descarga de residuos del buque es incorrecta

 

E

W

384

La fecha/hora de la descarga de residuos del buque en el puerto de escala es incorrecta

 

 

W

395

Identificación de la parte: no existe o es incorrecta

B

E

W

400

Fecha de llegada del pretransporte incorrecta o no existe

 

E

 

401

Falta indicar la fecha de salida del transporte sucesivo o es incorrecta

 

E

 

402

La fecha de llegada del pretransporte/la fecha de salida del embarque es incorrecta o no existe

 

E

 

405

La hora de llegada prevista del transporte principal al puesto de atraque no es válida o no se ha indicado

B

E

 

406

La hora de salida prevista del transporte principal en el puesto de atraque no es válida o no se ha indicado

B

E

 

407

La hora de llegada prevista es mayor que la hora local actual (hora del sistema)

B

D

W

408

Falta indicar la hora de llegada prevista del transporte principal al puerto de escala o es incorrecta

B

D

W

409

Falta indicar la hora de llegada prevista del transporte principal al puesto de atraque de destino (siguiente puesto de atraque) o es incorrecta

B

 

 

411

La hora de llegada prevista del transporte principal es mayor que la hora de salida prevista

B

D

W

415

La notificación/solicitud se ha presentado demasiado pronto

B

 

 

416

La notificación/solicitud se ha presentado demasiado tarde

B

E

 

420

Falta indicar la parte que realiza la notificación

 

E

 

425

El número de miembros de la tripulación a bordo es incorrecto

B

 

 

426

Falta indicar el número de bultos

 

E

 

427

El número de personas a bordo es incorrecto

B

 

 

428

El número de prácticos necesarios es incorrecto

B

 

 

429

El número de remolcadores necesarios es incorrecto

B

 

 

440

Se ha detectado un solapamiento en la escala de los buques

B

 

 

450

El número de exención de practicaje es incorrecto

B

 

 

455

No se respetan los estatutos del puerto

 

E

 

460

El código del punto de entrada al puerto de escala es incorrecto

B

 

 

461

El código del punto de salida al puerto de escala es incorrecto

B

 

 

462

Falta indicar el puerto de descarga

 

E

 

463

Falta indicar el puerto de carga

 

E

 

470

El código correspondiente a los servicios portuarios necesarios es incorrecto

B

 

 

475

El mensaje anterior está aún pendiente

B

D

W

480

La autoridad del puerto ha rechazado el mensaje

B

D

W

481

La prioridad solicitada para el paso por la esclusa es incorrecta

B

 

 

482

La prioridad para el paso por la esclusa se ha solicitado demasiado tarde

B

 

 

483

La prioridad solicitada para el paso por la esclusa no es posible

B

 

 

485

Número de expediente de protección de mercancías peligrosas: no se indica.

 

E

 

486

Número de expediente de protección de mercancías peligrosas: incorrecto

 

E

 

487

El nivel de protección en la instalación portuaria anterior es incorrecto

B

 

 

488

Nivel de protección incorrecto

B

 

 

489

El indicador de seguimiento de los procedimientos de protección es incorrecto

B

 

 

490

Protección: El código de la autoridad emisora del certificado de protección del buque es incorrecto

B

 

 

491

Protección: Falta indicar en el segmento NAD los detalles de la autoridad emisora del certificado de protección del buque o los datos son incorrectos

B

 

 

492

Protección: El código que indica la existencia a bordo del certificado de protección del buque o el indicador que indica la capacidad de ejecutar el código PBIP son incorrectos

B

 

 

493

Protección: falta la información sobre el código PBIP

B

 

 

505

El código de identificación de la localidad en la que está ubicado el almacén es incorrecto

 

E

 

506

Falta la identificación de la localidad y el nombre/la dirección donde está ubicado el almacén

 

E

 

520

El código del anexo del convenio MARPOL es incorrecto

 

 

W

521

Subdivisión del anexo del MARPOL incorrecta

 

 

W

531

Falta indicar la licencia de transporte de explosivos

 

E

 

535

El código de solicitud de servicio (TSR.7 273 ) es incorrecto

B

 

 

540

Falta indicar el expedidor

 

E

 

541

La compañía naviera/el servicio regular (código SCAC) son incorrectos o no existen

B

E

 

545

El número de referencia de permanencia del buque (referencia de escala) es incorrecto

B

E

 

546

Falta indicar la referencia de permanencia del buque (referencia de escala) en el puerto de escala

B

 

 

550

El tipo de atraque no es adecuado para el tipo de buque

B

 

 

551

El código del tipo de escala (propósito de la escala) en el puesto de atraque es incorrecto

B

 

 

555

Número ONU (número GNUD) incorrecto

 

E

 

561

La última inspección del punto de depósito de residuos (código UN/LOCODE) fue incorrecta

 

 

W

562

Lugar de registro UN/LOCODE incorrecto

B

 

 

563

Puerto de escala UN/LOCODE incorrecto

B

 

 

565

El próximo puerto UN/LOCODE de escala es incorrecto

B

 

 

567

El puerto UN/LOCODE de la escala anterior es incorrecto

B

 

 

568

El recordatorio del puerto UN/LOCODE de eliminación de residuos es incorrecto

 

 

W

570

El puerto UN/LOCODE de descarga es incorrecto

 

E

 

572

El puerto UN/LOCODE de descarga de residuos es incorrecto

 

 

W

574

El puerto UN/LOCODE de carga es incorrecto

 

E

 

575

El puerto UN/LOCODE de carga del pretransporte es incorrecto

 

E

 

576

El puerto UN/LOCODE de origen es incorrecto

B

 

 

577

El puerto UN/LOCODE de destino es incorrecto

B

 

 

591

El código de defectos del buque es incorrecto

B

 

 

592

Falta indicar el calado real del buque en la zona de proa o popa o el dato es incorrecto

B

 

 

594

El buque está sujeto a un régimen de boicot

B

 

 

597

Falta indicar el nombre del patrón del buque o el dato es incorrecto

B

 

 

598

El nombre del buque es incorrecto

 

 

 

599

Falta indicar la nacionalidad/el registro del buque o los datos son incorrectos

B

E

W

600

Identificación de equipo incorrecta (los segmentos EQD y SGP no coinciden)

 

E

 

610

Falta el nombre de contacto del representante del armador o el datos es incorrecto

B

 

 

611

Falta indicar en el segmento NAD los detalles del representante del armador o el dato es incorrecto

B

 

 

613

Falta indicar el arqueo bruto del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

614

Falta indicar el peso muerto del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

615

Falta indicar la eslora total del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

616

Falta indicar la manga máxima del buque o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

B

 

 

620

El código del tipo de buque es incorrecto

B

 

 

630

Escala del buque incorrecta

B

 

 

631

Escala del buque cerrada

B

E

W

635

Falta indicar el número de viaje

B

 

 

650

El identificador de la empresa recogedora de residuos es incorrecto

 

 

W

651

Falta la indicación de exención del informe de residuos o el dato es incorrecto

 

 

W

652

El código de información de mensaje del informe de residuos (BGM.1 001 ) es incorrecto

 

 

W

653

El texto de especificación de residuos es incorrecto o no es adecuado

 

 

W

654

Falta indicar el volumen de residuos a bordo o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

655

Falta indicar la capacidad de almacenamiento del volumen de residuos o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

656

Falta indicar el volumen de residuos que debe retirarse o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

657

Falta indicar el volumen de residuos que va a generarse o es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

658

Falta indicar el volumen de residuos que permanecerán a bordo o el dato es incorrecto (también falta la unidad de medida o es incorrecta)

 

 

W

Apéndice 4

Notificación sobre gestión del atraque (BERMAN)

ÍNDICE

1.

Datos necesarios de conformidad con el Convenio FAL 121

2.

Objeto del mensaje 122

2.1.

Definición funcional 122

2.2.

Principios del mensaje 122

3.

Estructura del mensaje 123

4.

Atributos de datos 141

1.   DATOS NECESARIOS DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO FAL

En el formulario FAL de Declaración General (1), las autoridades públicas solo deben recabar los datos que se indican a continuación:

1)

nombre y descripción del buque

2)

nacionalidad del buque

3)

pormenores referentes a la matrícula

4)

pormenores sobre el tonelaje

5)

nombre del capitán

6)

nombre y dirección del consignatario

7)

descripción somera de la carga

8)

número de miembros de la tripulación

9)

número de pasajeros

10)

pormenores someros referentes al viaje

11)

fecha y hora de llegada/salida

12)

puerto de llegada/salida

13)

situación del buque en el puerto

14)

necesidades del buque en cuanto a instalaciones para la recepción de desechos y residuos

15)

Objeto de la escala

Asimismo, deberá facilitarse la siguiente información a los efectos del código PBIP (2):

16)

nombre del oficial de protección del buque

17)

número del certificado internacional de protección del buque y autoridad emisora

18)

nivel de protección con el que opera el buque (nivel 1, 2 o 3)

19)

información sobre el número de personas y vehículos

2.   OBJETO DEL MENSAJE

2.1.   Definición funcional

El mensaje BERMAN es un mensaje de solicitud de atraque enviado por el transportista, su agente o el buque a la autoridad portuaria, en el que se facilitan detalles de la escala, el buque, los requisitos para el atraque y las operaciones previstas (3). El mensaje BERMAN se basa en el formato EDIFACT publicado en el directorio UN/EDIFACT D 04B. El manual de aplicación se basa en las directrices definidas por el grupo PROTECT.

2.2.   Principios del mensaje

Se aplicarán los siguientes principios al mensaje BERMAN, tal como se definen en las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques para la navegación interior:

1)

El mensaje contendrá información en un solo medio de transporte.

2)

El mensaje se referirá a una sola estancia de un buque en un puerto de escala.

3)

La estancia del buque se identificará mediante un único número de referencia de escala emitido por la autoridad del puerto (es decir, la autoridad portuaria o la autoridad aduanera).

4)

El mensaje incorporará los requisitos (jurídicos) relativos a la notificación enviada por un buque a un puerto y se referirá a una única solicitud, ya sea entrada en puerto, atraque del buque a su llegado, salida del puesto de atraque a la salida del buque o cambio de puesto de atraque dentro del puerto o en tránsito por la zona portuaria.

5)

En la notificación de llegada se harán constar todos los detalles del desplazamiento del buque desde la zona exterior del puerto hasta el primer puesto de atraque en la zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que se requieran para la llegada al primer puesto de atraque (servicios de prácticos, servicio de tráfico marítimo (STB), remolcadores y personas encargadas de la maniobra de amarre). Se facilitará la hora prevista de llegada al punto de entrada y el puerto de escala anterior del buque.

6)

En la solicitud de atraque se harán constar todos los detalles del desplazamiento desde un puesto de atraque al siguiente puesto en la misma zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que se requieran (por ejemplo, remolcadores, prácticos o personas encargadas de la maniobra de amarre) para cada uno de los puesto de atraque por separado. Es obligatorio facilitar la hora prevista de salida del primer puesto de atraque. En la solicitud de cambio de puesto de atraque se hará constar asimismo los otros puestos de atraque en los que permanecerá amarrado el buque durante la escala, incluida la hora prevista de llegada a dichos puestos.

7)

En la solicitud de salida se harán constar todos los detalles de la salida del buque del (último) puesto de atraque de la zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que se requieran para la salida del puesto de atraque (por ejemplo, remolcadores, prácticos o personas encargadas de la maniobra de amarre). Antes de efectuar la salida se facilitará la hora prevista de salida del puesto de atraque y el siguiente puerto de escala del buque.

8)

El mensaje se basa en la aplicación, mediante el intercambio electrónico de datos, de la siguiente legislación internacional y europea:

a)

el Formulario FAL 1 de la OMI (tal como figura en el Compendio de la OMI sobre facilitación y comercio electrónico, documento FAL.5/Circ.15, de 19 de febrero de 2001, y en la Directiva europea «sobre las formalidades de información para los buques que lleguen a los puertos de los Estados miembros de la Comunidad y salgan de estos», Directiva 2002/6/CE, de 18 de febrero de 2002, DO L 67 de 9.3.2002).

b)

Código Internacional para la Protección de los Buques y las Instalaciones Portuarias (Código PBIP), adoptado por la Conferencia de Gobiernos Contratantes de la Organización Marítima Internacional (OMI) el 12 de diciembre de 2002, y recogido en las enmiendas al anexo del Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar (SOLAS), 1974, y en Reglamento (CE) no 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias (DO L 129 de 29.4.2004).

9)

En el mensaje se preverá la posibilidad de enviar una Sustitución o una Cancelación de un mensaje Original enviado anteriormente.

10)

El contenido del mensaje se identificará mediante una referencia de mensaje (en BGM 1004) y la identificación del emisor del mensaje [en NAD(MS) 3039]. El resto de los datos identificativos como, por ejemplo, el identificador único del buque o el número de viaje, son referencias secundarias. Este principio también se aplicará al envío de sustituciones o actualizaciones.

3.   ESTRUCTURA DEL MENSAJE

Página

Pos.

Seg.

 

Base

Usuario

 

Grupo

Notas y

No

No

ID

Nombre

Estado

Estado

Máx. util.

Repetir

Observaciones

 

 

UNA

 

C

C

1

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

M

1

 

 

 

 

 

10

UNH

Encabezado del mensaje

M

M

1

 

 

 

 

 

20

BGM

Inicio del mensaje

M

M

1

 

 

 

 

 

30

DTM

Fecha/Hora/Período

C

R

1

 

 

 

 

 

40

FTX

Texto libre

C

D

1

 

 

 

 

 

50

RFF

Referencia

C

D

3

 

 

Buque de procedencia del mensaje

 

 

70

 

Grupo de segmentos no 1: NAD-SG2

M

M

 

 

9

 

 

 

80

NAD

Nombre y dirección

M

M

1

 

 

Emisor

Receptor, agente, capitán, oficial de protección

 

90

 

Grupo de segmentos no 2: CTA-COM

C

O

 

 

1

 

 

 

100

CTA

Puntos de contacto

M

M

1

 

 

 

 

 

110

COM

Contacto de comunicaciones

C

O

3

 

 

 

 

 

120

 

Grupo de segmentos no 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4

M

M

 

 

1

 

 

 

130

TDT

Información relativa al transporte

M

M

1

 

 

Identificador del buque

 

 

140

RFF

Referencia

C

D

1

 

6

 

 

 

160

MEA

Medidas

C

R

1

 

9

LOA

Calado, TRB

 

170

FTX

Texto libre

C

O

1

 

3

Indicador DGS

Desc. de la carga

 

190

 

Grupo de segmentos no 4: LOC-DTM

C

R

 

 

9

 

 

 

200

LOC

Identificación del lugar/la localidad

M

M

1

 

 

Llegada a puerto

Puerto anterior Próximo puerto, Dest. final

 

210

DTM

Fecha/Hora/Período

C

M

1

 

2

Hora prevista de llegada

Hora prevista de salida

 

300

 

Grupo de segmentos no 7: TSR-QTY-SG8

C

O

 

 

4

 

 

 

310

TSR

Requisitos del servicio de transporte

M

M

1

 

 

Solicitud

 

 

320

QTY

Cantidad

C

D

1

 

2

Personas

 

 

330

FTX

Texto libre

C

R

1

 

9

Certificado internacional de protección del buque, nivel de protección, capacidad para transporte de vehículos

 

 

340

 

Grupo de segmentos no 8: LOC-DTM-POC-SG9

C

C

 

 

4

 

 

 

350

LOC

Identificación del lugar/la localidad

M

M

1

 

 

Loca. en la que se realiza la actividad

 

 

370

DTM

Fecha/Hora/Período

C

D

1

 

2

 

 

 

380

QTY

Cantidad

C

D

1

 

2

 

 

 

390

POC

Objeto de la escala

C

O

9

 

 

 

 

 

400

FTX

Texto libre

C

R

1

 

 

 

 

 

410

 

Grupo de segmentos no 9: HAN-NAD

C

O

 

 

4

 

 

 

420

HAN

Instrucciones de manipulación

O

M

1

 

 

Servicios portuarios

 

 

430

NAD

Nombre y dirección

C

D

1

 

4

 

 

 

500

UNT

Fin del mensaje

M

M

 

1

 

 

 

El formato del mensaje de notificación previa a la llegada para la gestión del atraque es el siguiente:

Grupo de

segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Obligatorio

Condicional

Formato

Descripción de los segmentos/campos

Descripción de los calificadores y de los códigos empleados, observaciones generales sobre el uso de los elementos de datos

Notas sobre la utilización

 

UNA

 

C

 

Sugerencia de secuencia de caracteres

 

 

 

 

O

an1

Separador de elemento de datos de componentes

:

 

 

 

M

an1

Etiqueta de segmento y separador de elemento de datos

+

 

 

 

O

an1

Notación decimal

.

 

 

 

O

an1

Carácter de liberación

?

 

 

 

O

an1

Reservado para uso futuro

Espacio

 

 

 

O

an1

Indicador de final de segmento

'

 

 

 

 

 

Secuencia sugerida: UNA:+.? '

6 caracteres

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

 

O

 

Encabezado del intercambio

 

 

S001

 

O

 

IDENTIFICADOR DE SINTAXIS

 

 

0001

 

O

a4

Identificador de sintaxis

Agencia controladora: «ONUC»

 

0002

 

O

n1

Número de versión de sintaxis

«2»

 

S002

 

O

 

EMISOR DEL INTERCAMBIO

 

 

0004

 

O

an..35

(an25)

Identificación del emisor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

 

an..4

Código calificador de identificación de socio

No procede

 

0008

 

 

an..14

Dirección de ruta inversa

No procede

 

S003

 

O

 

RECEPTOR DEl INTERCAMBIO

 

 

0010

 

O

an..35

(an25)

Identificación del receptor

Número o nombre único del buzón

 

0007

 

C

an..4

Código calificador de la identificación de socio

No procede

 

0014

 

C

an..14

Dirección de ruta

No procede

 

S004

 

O

 

FECHA Y HORA DE PREPARACIÓN

 

 

0017

 

O

n6

Fecha

Fecha de emisión, YYMMDD

 

0019

 

O

n4

Hora

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

O

an..14

Identificación de referencia del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

C

 

REFERENCIA Y CONTRASEÑA DEL RECEPTOR

No procede

 

0022

 

 

an..14

Referencia o contraseña del receptor

No procede

 

0025

 

 

an2

Calificador de referencia o contraseña del receptor

No procede

 

0026

 

 

 

an..14

Referencia de la aplicación

 

0029

 

 

 

a1

Código de prioridad de tratamiento

 

0031

 

C

C

n1

Solicitud de acuse de recibo

 

0032

 

 

 

an..35

No procede

 

0035

 

 

C

n1

«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

O

 

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

 

0062

 

O

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número del mensaje

 

S009

 

O

 

IDENTIFICADOR DEL MENSAJE

Identificación del mensaje

 

0065

 

O

an..6

Tipo de mensaje

Tipo de mensaje: «BERMAN»

 

0052

 

O

an..3

Número de versión del mensaje

Número de versión del mensaje: «D»

 

0054

 

O

an..3

Número de publicación del mensaje

Número de publicación del mensaje: «05A»

 

0051

 

O

an..2

Agencia controladora

Agencia controladora: «ONU»

 

0057

 

O

an..6

Código asignado de asociación

Código / ERI / Protect asignado de asociación: «ERI20»versión 2.0

 

0068

 

C

an..35

Referencia de acceso común

Referencia a todos los mensajes asociados a un archivo común

 

S010

 

 

 

ESTADO DE LA TRANSFERENCIA

 

 

0070

 

 

n..2

Secuencia de transferencias

No procede

 

0073

 

 

a1

Primera y última transferencia

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

 

O

 

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

 

C002

 

 

 

Nombre del mensaje

 

 

1001

 

O

an..3

Código de nombre del documento/mensaje

Tipo de mensaje:

«185» Llegada

«186» Salida

«187» Combinación, cambio

«318» Solicitud de cambio

«23» Información de estado, … Cambio de original 187

Nota: 187 se utilizará como indicador de continuación del viaje

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

 

 

1000

 

 

an..35

Nombre del documento/mensaje

 

 

C106

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO/MENSAJE

 

 

1004

 

O

an..35

Identificador del documento

Utilizar como máximo an15) para el número de referencia del mensaje

 

1056

 

 

an..9

Versión

 

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

 

 

1225

 

O

an..3

Código de función del mensaje

Función de mensaje:

«9» = nuevo mensaje, original

«5» = mensaje de modificación por sustitución

«1» = cancelación

 

4343

 

 

an..3

Código de tipo de respuesta

«QA»

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

C507

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«137» Fecha de preparación

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Fecha: CCYYMMDD

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«102»

Para CCYYMMDDHHMM utilizar «203»

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Texto libre

 

 

4451

 

O

an..3

Calificador del objeto del texto

 

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

 

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

C

an..17

Identificación del texto libre

Información general sobre la escala del buque

CAM = errores en el mensaje anterior

CAN = cancelado debido a un cambio de carga

GIV = Información general sobre el buque

 

1131

 

 

an..17

Calificador de lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

 

 

C108

 

C

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

Texto libre:

Informe sobre los defectos del buque (buque, equipo náutico, manipulación de la carga, componentes salientes, incendios, recalentamiento, humo)

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

 

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

 

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

 

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

 

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

 

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCIA

Referencia al mensaje que se modifica; obligatorio si se trata de un mensaje de modificación

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

O

an..3

Calificador de la referencia

«ACW»

Referencia al mensaje anterior

 

1154

 

O

an..70

Número de referencia

Utilizar (an14) número de referencia del BGM (inicio de mensaje), etiqueta 1004 del mensaje al que hace referencia el mensaje en curso

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

 

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

 

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCIA

Información de referencia

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

Solo si se conoce

 

1153

 

O

an..3

Calificador de la referencia

«ATZ» Número de referencia de permanencia del buque

«GDN» Número de declaración general

«AAE» Número de declaración de mercancías

 

1154

 

O

an..70

Identificador de la referencia

Número de referencia o número de declaración

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCIA

 

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

O

an..3

Calificador de la referencia

EPC = Electronic Port Clearance (ventana única)

«ACE» Número de documento asociado

«EPC» El documento de referencia se envía mediante el método EDI y una aplicación EPC

«ROB» Existe el documento de referencia pero permanece a bordo

 

1154

 

O

an..70

Identificador de la referencia

«799» Declaración de provisiones del buque

«797» Declaración marítima de sanidad

«745» Lista de pasajeros

«744» Declaración de efectos de la tripulación

«250» Declaración de la lista de tripulantes

«85» Declaración de aduanas

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

No procede

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

No procede

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

No procede

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 1

NAD

 

O

 

Nombre y dirección

 

 

3035

 

O

an..3

NOMBRE y DIRECCIÓN

Es obligatorio indicar los datos del emisor, el agente consignatario o el capitán del buque

Tipo de nombre:

«MS» Emisor del mensaje

«CG» Agente consignatario

«CPE» Capitán del buque

«AM» Oficial autorizado (oficial de protección)

 

C082

 

C

 

Código calificador de la función de la parte

El código, si se conoce en destino; en caso contrario, otros campos.

 

3039

 

O

an..35

DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA PARTE

 

 

1131

 

 

an..17

Identificación de la parte

 

 

3055

 

 

an..3

Calificador de la lista de códigos

 

 

C058

 

 

 

Agencia responsable de la lista de códigos

 

 

3124

 

 

an..35

NOMBRE Y DIRECCIÓN

 

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

 

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

 

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

 

 

3124

 

 

an..35

Línea de nombre y dirección

 

 

C080

 

C

 

Línea de nombre y dirección

 

 

3036

 

O

an..35

NOMBRE DE LA PARTE

 

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

 

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

 

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

 

 

3036

 

 

an..35

Nombre de la parte

 

 

3045

 

 

an..3

Nombre de la parte

 

 

C059

 

C

 

Formato del nombre de la parte, codificado

 

 

3042

 

O

an..35

CALLE

 

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

 

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

 

 

3042

 

 

an..35

Calle y número / Apartado de correos

 

 

3164

 

C

an..35

Calle y número / Apartado de correos

 

 

C819

 

 

 

Detalles de subentidad de país

 

 

3229

 

 

an..9

No procede

 

 

1132

 

 

an..17

No procede

 

 

3055

 

 

an..3

No procede

 

 

3228

 

 

an..70

No procede

 

 

3251

 

C

an..17

Identificación del código postal

Código postal

 

3207

 

C

an..3

País

Código de país de dos caracteres alfanuméricos según la norma ISO 3166-1 (véase la parte 2 del capítulo 4.2.12).

 

 

 

 

 

XXXXXXX

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 2

CTA

 

C

NAD

INFORMACIÓN DE CONTACTO

Detalles de contacto del emisor

 

3139

 

O

an..3

Función de contacto

«IC» = Contacto de información

 

C056

 

 

 

DETALLES DEL DEPARTAMENTO O EL EMPLEADO

 

 

3413

 

 

an..17

Identificación del departamento o del empleado

No procede

 

3412

 

C

an..35

Departamento o empleado

Nombre o función de la persona de contacto

 

 

 

 

 

 

 

CTA

COM

 

C

NAD/CTA

CONTACTO DE COMUNICACIONES

Detalles de contacto de comunicación del emisor

 

C076

 

 

 

CONTACTO DE COMUNICACIONES

 

 

3148

 

O

an..512

Número de comunicación

Número de comunicación

 

3155

 

O

an..3

Código calificador del canal de comunicación

«TE» número de teléfono

«FX» número de fax

«EM» dirección de correo electrónico

«EI» número de buzón EDI

(Es obligatorio indicar el número EDI o la dirección de correo electrónico para NAD 1 si se solicita una respuesta en el formato de mensaje APERAK. Si no se solicita respuesta, no se utilizará el número EDI ni la dirección de correo electrónico.)

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 3

TDT

 

O

 

Información de TRANSPORTE

Especificación de los medios de transporte, la denominación de buque dentro de un convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)

 

8051

 

O

an..3

Código calificador de etapa del transporte

«20» transporte principal

 

8028

 

O

an..17

Número de referencia de la operación de transporte

Número de viaje, definido por el remitente del mensaje

 

C220

 

O

 

MODO DE TRANSPORTE

 

 

8067

 

O

an..3

Modo de transporte, codificado

«8» Transporte por vías de navegación interior

«1» transporte marítimo

Véase la Rec. no 10 de la CEPE/ONU

 

8066

 

 

an..17

Modo de transporte

No procede

 

C228

 

O

 

MEDIO DE TRANSPORTE

 

 

8179

 

O

an..8

Identificación del tipo de medio de transporte, tipo de convoy

Código del buque y tipos de convoy del medio de transporte de conformidad con la REC. 28 de NU/CEFACT (véase la parte 2 del capítulo 4.2.1 y del capítulo 6).

 

8178

 

 

an..17

Tipo de medio de transporte

No procede

 

C040

 

C

 

TRANSPORTISTA

No procede

 

3127

 

C

an..17

Identificación del transportista

No procede

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3128

 

C

an..35

Nombre del transportista

No procede

 

8101

 

 

an..3

Dirección del tránsito, codificado

No procede

 

C401

 

 

 

INFORMACIÓN DE EXCESO DE TRANSPORTE

 

 

8457

 

 

an..3

Motivo del exceso de transporte

No procede

 

8459

 

 

an..3

Responsabilidad del exceso de transporte

No procede

 

7130

 

 

an..17

Número de autorización del cliente

No procede

 

C222

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DEL TRANSPORTE

 

 

8213

 

O

an..9

Identificador del medio de transporte

Número del buque: 7 dígitos para la indicación OFS (número oficial del buque) y OMI, 8 dígitos para la indicación ERN y un número único de identificación de buque europeo

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

«OFS» es el número oficial de buque del sistema CCNR (véase la parte 2 del capítulo 4.2.2).

«OMI» es el número de la Organización Marítima Internacional (véase la parte 2 del capítulo 4.2.3).

«ERN» para el resto de los buques (número internacional de notificación electrónica) (véase la parte 2 del capítulo 4.2.4).

«ENI» es el número europeo único de identificación de buques (véase la parte 2 del capítulo 4.2.5).

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

8212

 

O

an..35

Identificador del medio de transporte

Nombre del buque; Si el nombre del buque ocupa más de 35 caracteres se abreviará

 

8453

 

O

an..3

Nacionalidad del medio de transporte

Código ISO de país con dos caracteres alfanuméricos 3166-1, véase la parte 2 del capítulo 4.2.12. Si no se conoce la nacionalidad del medio de transporte, deberá utilizarse el código de 3 dígitos de la autoridad competente emisora del número de identificación de buque europeo.

 

8281

 

 

an..3

Propiedad del transporte

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF

 

C

TDT

REFERENCIA

 

 

C506

 

O

 

REFERENCIA

 

 

1153

 

O

an..3

Calificador de la referencia

«VM» Identificación del buque

«PEX» Número de exención de practicaje

 

1154

 

O

an..70

Número de referencia

Indicativo de llamada de radio, si procede, o identidad de cada una de las gabarras o buques de una combinación (identificador de OFS / ERI)

Número de exención

 

1156

 

 

an..6

Número de línea

 

 

4000

 

 

an..35

Número de versión de la referencia

 

 

1060

 

 

an..6

Número de revisión

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

 

C

TDT

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

C507

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

Hora local en el lugar de llegada

Código «132»= hora prevista de llegada

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Fecha y hora: CCYYMMDDHHMM

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«203»

 

 

 

 

 

 

 

TDT

MEA

 

C

TDT

MED<SENS>IDAS

 

 

6311

 

O

an..3

Calificador del objeto de la medida

Calificador de aplicación de medidas

«AAE» Medida

 

C502

 

O

 

DETALLES DE LA MEDIDA

 

 

6313

 

O

an..3

Propiedad medida

Dimensiones objeto de medida:

«AAM» Tonelaje bruto del buque (TB)

«AAN» Tonelaje neto del buque

«ACS» Eslora total

«ADS» Longitud de proa hasta el puente

«WM» Manga máxima

«DP» Calado máximo (profundidad)

«HM» Altura máxima por encima del agua (obra muerta)

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

No procede

 

6155

 

 

an..17

Identificación de atributo de medida

No procede

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

No procede

 

C174

 

O

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

O

an..3

Calificador de unidad de medida

Calificador de unidad de medida:

«TNE» Tonelada métrica

«CMT» Centímetro

«MTR» Metro

 

6314

 

O

n..18

Valor de la medida

 

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

No procede

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

No procede

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

No procede

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie / capa

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

FTX

 

C

TDT

Texto libre

 

 

4451

 

O

an..3

Código calificador del texto

Indicador del objeto general

Tipo de objeto del texto

«ACB» Información adicional

«AFJ» Descripción del defecto

«HAZ» Peligroso

«AAA» Descripción general de las mercancías

«WAS» (Waste reporting VES') Pormenores del buque

 

4453

 

C

an..3

Código de función del texto libre

Si el objeto del texto es ACB, WAS, AAA o AFJ, las mercancías peligrosas pueden indicarse con los siguientes códigos:

«DGN» = No existen mercancías peligrosas

«DGY» = Mercancías peligrosas a bordo

 

C107

 

C

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

C

an..17

Identificación del texto libre

«WEX»=(Waste report exempt) para «WAS»

«CGS» = La carga es gas para «ACB»

Para «HAZ»:

Co0 = 0 Conos

Co1 = 1 Cono

Co2 = 2 Conos

Co3 = 3 Conos

«B» = Pabellón rojo (B) para la OMI

«V» permiso especial

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

 

 

C108

 

O

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

Descripción textual de los defectos, por ejemplo, AIS, equipos de navegación, radar, motor, timón, etc.

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

No procede

 

4440

 

D

an..512

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

No procede

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

No procede

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

No procede

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT GR 4

LOC

 

C

TDT

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Puerto.

 

3227

 

O

an..3

Calificador del lugar/la localidad

Calificador del lugar/la localidad:

«5» Lugar de salida

«94» Anterior puerto de escala

«61» Próximo puerto de escala

«89» Lugar de registro

«153» Puerto de escala

 

C517

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

O

an..25

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del puerto (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..256

Lugar/localidad

Nombre completo del puerto

 

C519

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

 

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal.

 

C553

 

 

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

 

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

 

an..70

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

C

TDT/LOC

FECHA/HORA/PERÍODO

Es necesario si se indica el lugar de registro

 

C507

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«259» Fecha de inscripción en el registro

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Fecha: CCYYMMDD

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«102» Formato de fecha

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 7

TSR

 

C

 

Requisitos del servicio de transporte

 

 

C536

 

C

 

Condiciones de contrato y transporte

No procede

 

4065

 

O

an..3

Código de condiciones de contrato y transporte

No procede

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Código de la agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C233

 

O

 

Servicio

No procede

 

7273

 

O

an..3

Código de solicitud de servicio

Solicitud de servicio:

«BER» Solicitud de servicio de amarre en el puesto de atraque

«PIL» Solicitud de servicio de practicaje

«VTS» Solicitud de servicios de tráfico de buques

«TUG» Solicitud de servicio de remolcador

«MAR» Plan de manipulación de sustancias sujetas al Convenio MARPOL

«SEC» Servicio de protección

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos.

No procede

 

3055

 

 

an..3

Código de la agencia responsable de la lista de códigos.

No procede

 

7273

 

 

an..3

Código de solicitud de servicio

No procede

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Código de la agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C537

 

 

 

Prioridad de transporte

 

 

4219

 

 

an..3

Código de prioridad del servicio de transporte

No procede

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Código de la agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

C703

 

 

 

Naturaleza de la carga

 

 

7085

 

 

an..3

Código de clasificación del tipo de carga

No procede

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Código de la agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TSR

QTY

 

C

TSR / QTY

CANTIDAD

Indicar el número de miembros de la tripulación, pasajeros u otros, por ejemplo, mascotas u otros animales

 

C186

 

O

 

Detalles de cantidad

 

 

6063

 

O

an..3

Código calificador de etapa del transporte

«115»= Número total de miembros de la tripulación a bordo del buque, incluido el capitán

«114»= Número total de personas a bordo

«14»= Número total de animales a bordo

 

6060

 

O

an…35

Cantidad

Número, por ejemplo, 4

 

6411

 

C

an..8

Código de la unidad de medida

 

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 8

LOC

 

C

TSR

IDENTIFICACIÓN DEL LUGAR/LA LOCALIDAD

Puerto

 

3227

 

O

an..3

Calificador del lugar/la localidad

Calificador del lugar/la localidad:

«5» Lugar de salida

«94» Anterior puerto de escala

«61» Próximo puerto de escala

«89» Lugar de registro

«153» Puerto de escala

 

C517

 

O

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD

 

 

3225

 

O

an..25

Identificación del lugar/la localidad

Código de localidad conforme a la CEPE/ONU (Rec. 16) del puerto (véase la parte 2 del capítulo 4.2.13).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3224

 

C

an..256

Lugar/localidad

Nombre completo de la localidad en la que está ubicado el puerto

 

C519

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 1

 

 

3223

 

O

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 1

Código de terminal (véase la parte 2 del capítulo 4.2.15).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3222

 

C

an..70

Lugar/localidad asociada no 1

Nombre completo de la terminal.

 

C553

 

C

 

IDENTIFICACIÓN DE LA LOCALIDAD ASOCIADA No 2

 

 

3233

 

O

an..25

Identificación del lugar/la localidad asociada no 2

Código de sección del canal navegable (véase la parte 2 del capítulo 4.2.14).

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

3232

 

C

an..70

Lugar/localidad asociada no 2

Punto hectométrico de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relación

No procede

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

DTM

 

C

TSR/LOC

FECHA/HORA/PERÍODO

Solicitud de fecha y hora de inicio del servicio de transporte solicitado

 

C507

 

O

 

FECHA/HORA/PERÍODO

 

 

2005

 

O

an..3

Código calificador de la función de fecha, hora o período

«132» Fecha/hora de llegada prevista

 

2380

 

O

an..35

Valor de fecha o período de tiempo

Período de tiempo: CCYYMMDDHHMM

 

2379

 

O

an..3

Código de formato de fecha, hora o período

«203»

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

QTY

 

C

TSR/LOC

Cantidad

 

 

C186

 

O

 

Detalles de cantidad

Detalles de cantidad

 

6063

 

O

an..3

Código calificador del tipo de cantidad:

Código calificador del tipo de cantidad:

«1» Cantidad discreta

 

6060

 

O

an..35

Cantidad

Número de remolcadores necesarios

Número de personas necesarias para la maniobra de amarre

 

6411

 

 

an..3

Código de la unidad de medida

No procede

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

POC

 

O

TSR

Objeto de la escala

 

 

C525

 

O

 

Objeto de la escala

Objeto de la escala de transporte

 

8025

 

O

an..3

Código de descripción de la finalidad de la escala de transporte

«1» Operación de carga

«2» Movimiento de pasajeros

«3» Toma de combustible

«4» Cambio de tripulación

«5» Visita amistosa

«6» Toma de suministros

«7» Reparación

«8» Atraque forzoso

«9» Esperando órdenes

«10» Varios

«11» Movimiento de tripulantes

«12» Crucero, ocio y recreo

«13» Se trata de una estancia en puerto ordenada por el Gobierno

«14» Inspección de cuarentena

«15» Refugio

«16» Limpieza de los tanques

«17» Eliminación de residuos

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Código de la agencia responsable de la lista de códigos

No procede

 

8024

 

 

an..35

Descripción de la finalidad de la escala de transporte

No procede

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

FTX

 

C

TSR/LOC

Texto libre

Solo se utiliza para información sobre protección

 

4451

 

O

an..3

Código calificador del texto

La información sobre protección puede facilitarse en 4441

«SEC» Información sobre protección actualizada

 

4453

 

 

an..3

Código de función del texto libre

 

 

C107

 

 

 

REFERENCIA DEL TEXTO

 

 

4441

 

 

an..17

Identificación del texto libre

Nivel de protección

S1 Nivel de protección 1

S2 Nivel de protección 2

S3 Nivel de protección 3

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

 

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos

 

 

C108

 

O

 

 

 

 

4440

 

O

an..512

Texto libre

Observaciones adicionales

«PER» seguido por el número de personas a bordo.

 

4440

 

C

an..512

Texto libre

Información sobre el certificado internacional de protección del buque

«SCN» el certificado internacional de protección del buque no se encuentra disponible

«SCY» El certificado de protección del buque se encuentra a bordo

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

Aquí se indica la marca del automóvil y el número de la placa de matrícula

«CAR» número de matrícula

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

Texto libre:

Nombre del proveedor del servicio solicitado en el segmento TSR

 

4440

 

 

an..512

Texto libre

 

 

3453

 

 

an..3

Idioma, codificado

 

 

4447

 

 

an..3

Formato del texto, codificado

 

 

 

 

 

 

 

 

LOC Gr 9

HAN

 

C

TSR/LOC

Instrucciones de manipulación

 

 

C524

 

O

 

INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN

Instrucciones de manipulación

 

4079

 

O

an..3

Instrucciones de manipulación, codificado

Instrucciones de manipulación, codificado:

«LLO» «LOA»= Carga

«LDI» «DIS» = Descarga

«RES» «RES» = Estibar de nuevo

CANTIDAD (t) «TRA» = Tránsito

«TSP» «CTC»= Limpieza de los tanques de carga

«CUS» «CUS»= Solo declaración de aduanas

«BUN» «BUN» = Solo toma de combustible

«DRY» «RED» = Reparaciones en dique seco

«WET» «REW» = Reparaciones en dique húmedo

«NCO» = Ninguna operación de carga

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos, codificado

No procede

 

4078

 

 

an..70

Instrucciones de manipulación

Números de bita de amarre, lado preferido para el atraque, punto de embarque del práctico, MFO (Marine Fuel Oil), MDF (Marine Diesel Fuel), agua dulce, etc.

 

C218

 

 

 

MATERIAL PELIGROSO

 

 

7419

 

 

an..7

Código de clasificación de materiales peligrosos, identificación

No procede

 

1131

 

 

an..17

Calificador de la lista de códigos

No procede

 

3055

 

 

an..3

Agencia responsable de la lista de códigos, codificado

No procede

 

7418

 

 

an..35

Clasificación de los materiales peligrosos

No procede

 

 

 

 

 

 

 

HAN Gr 10

GDS

 

C

TSR/LOC/HAN

Naturaleza de la carga

 

 

C703

 

O

 

Naturaleza de la carga

 

 

7085

 

O

an..3

Código de clasificación del tipo de carga

Naturaleza de la carga, codificado (4)

«5» Otras cargas no transportadas en contenedores

«6» Vehículos

«7» Carga rodada

«8» Carga paletizada

«9» Carga en contenedores

«10» Carga heterogénea

«11» Carga peligrosa

«12» Mercancías varias

«13» Carga líquida

«14» Carga con control de temperatura

«15» Carga contaminante

«16» Carga inocua

«17» Diplomática

«18» Militar

«19» Carga desagradable

«21» Productos para el hogar

«22» Carga congelada

«30» Carga a granel (arena, grava, minerales, etc.)

 

1131

 

 

an..17

Código de identificación de la lista de códigos.

No procede

 

3055

 

 

an..3

No procede

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

MEA

 

C

TSR/LOC/HAN/GDS

Medidas

 

 

6311

 

O

an..3

Calificador del objeto de la medida

Calificador de aplicación de medidas

Medida «AAE»

 

C502

 

O

 

DETALLES DE LA MEDIDA

Detalles de la medida

 

6313

 

O

an..3

Propiedad medida

Dimensiones objeto de medida:

«G» Peso bruto

 

6321

 

 

an..3

Importancia de la medida

 

 

6155

 

 

an..17

Identificación de los atributos de medida

 

 

6154

 

 

an..70

Atributo de medida

 

 

C174

 

O

 

VALOR/RANGO

 

 

6411

 

O

an..3

Calificador de unidad de medida

Calificador de unidad de medida:

«KGM» Kilogramo

«TNE» Tonelada métrica

 

6314

 

O

n..18

Valor de la medida

 

 

6162

 

 

n..18

Rango mínimo

 

 

6152

 

 

n..18

Rango máximo

 

 

6432

 

 

n..2

Dígitos principales

 

 

7383

 

 

an..3

Indicador de superficie / capa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

O

 

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

 

0074

 

O

n..10

Número de segmentos del mensaje

 

 

0062

 

O

an..14

Número de referencia del mensaje

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

O

 

Finalización y comprobación de la integridad del intercambio

 

 

0036

 

O

n..6

Cómputo de control del intercambio

«1» Número de mensajes que contiene el intercambio

 

0020

 

O

an..14

Referencia de control del intercambio

Las 14 posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

4.   ATRIBUTOS DE DATOS

Explicación: M = obligatorio, C = condicional, O = opcional, indica que el atributo se menciona en el Formulario IMO FAL 1 o en el Código SOLAS/PBIP

Entidad

Atributo de datos

BERMAN

IMO FAL

SOLAS/PBIP

Asignación

Definición

Condición

Información de encabezamiento:

 

 

 

 

 

 

 

TIPO DE MENSAJE CÓDIGO DE SOLICITUD DE ATRAQUE

M

M

= Lleg./

Sal.

 

BGM.1001

Código que identifica el tipo de solicitud del mensaje (por ejemplo, solicitud de llegada al puesto de atraque del puerto, y de salida del mismo, solicitud de cambio a otro puesto de atraque del puerto o solicitud de tránsito por la zona portuaria) que especifique el emisor.

 

 

REFERENCIA DEL MENSAJE

M

 

 

BGM.1004

Número de referencia del mensaje asignado por el emisor. Este número debe ser único para el emisor dentro del tipo de mensaje y de la zona de a la que se refiere la operación.

 

 

INDICADOR DE LA FUNCIÓN DEL MENSAJE

M

 

 

BGM.1225

Indica si el mensaje es un mensaje original, si sustituye a otro o lo cancela.

 

 

FECHA Y HORA DEL MENSAJE

M

M

 

DTM(137).2380

Fecha y hora de generación de la información facilitada en el mensaje (hora local). [No es (necesariamente) la hora de tratamiento, conversión o envío del mensaje. Es la fecha y la hora de la «carta» y no la fecha y la hora del «sello postal» que figura en el sobre (que es UNB).]

 

 

REFERENCIA DEL MENSAJE ANTERIOR DE CAMBIO DE MENSAJE

C

 

 

RFF(ACW).1154

Número de referencia asignado por el emisor del mensaje anterior al que se refiere la sustitución (o cualquier otro cambio de que se trate).

Se indicará en caso de que el mensaje sea distinto al mensaje original.

 

MESSAGE CHANGE REMARKS CODED

C

 

 

FTX(CHG).4441

Indicación codificada del tipo o los tipos de cambio a los que hace mención este mensaje con respecto al mensaje enviado anteriormente.

Se indicará en caso de que el mensaje sea distinto al mensaje original.

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL EMISOR DEL MENSAJE

M

 

 

NAD(MS).3039y 3124

Código de identificación de la parte que emite el mensaje.

 

 

PERSONA DE CONTACTO DEL EMISOR DEL MENSAJE

O

 

 

CTA(IC).3412 en el grupo NAD(MS)

Nombre de la persona de contacto del emisor del mensaje

 

 

NÚMERO DE TELÉFONO, NÚMERO DE FAX Y DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO DE CONTACTO DEL EMISOR DEL MENSAJE

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) en NAD(MS).CTA(IC)

Número de teléfono, número de fax y dirección de correo electrónico de la persona de contacto de la parte que emite el mensaje.

 

 

IDENTIFICADOR DEL RECEPTOR DEL MENSAJE

M

 

 

NAD(MR).3039

Código de identificación del receptor del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Información sobre las partes:

 

 

 

 

 

 

Agentes

M5

 

 

 

 

 

 

IDENTIFICADOR y NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL AGENTE CONSIGNATARIO

M

M

 

NAD(CG).3039 y 3124

Código de identificación de la parte que actúa en nombre del transportista (agente de carga).

 

 

NOMBRE DE CONTACTO DEL AGENTE CONSIGNATARIO

M

 

 

CTA(IC).3412 en el grupo NAD(CG)

Nombre de la persona del contacto del agente consignatario.

 

 

NÚMERO DE TELÉFONO, NÚMERO DE FAX Y DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO DE CONTACTO DEL AGENTE CONSIGNATARIO

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(CG).CTA(IC)

Número de teléfono, número de fax y dirección de correo electrónico de la persona de contacto del agente consignatario.

 

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL REPRESENTANTE DEL ARMADOR

C

 

 

NAD(DQ).3124

Nombre y dirección de la parte que actúa en nombre del armador (sinónimo: operador del buque).

En caso de buques fletados.

 

NOMBRE DEL CONTACTO DEL REPRESENTANTE DEL ARMADOR

C

 

 

CTA(IC).3412 en el grupo NAD(DQ)

Nombre de la persona de contacto del representante del armador.

En caso de buques fletados.

 

NÚMERO DE TELÉFONO, NÚMERO DE FAX Y DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO DE CONTACTO DEL REPRESENTANTE DEL ARMADOR

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) en NAD(DQ).CTA(IC)

Número de teléfono, número de fax y dirección de correo electrónico de la persona de contacto del representante del armador.

 

 

NOMBRE DEL CAPITÁN

M

M

 

NAD(CPE).3124

Nombre del capitán del buque.

 

 

NOMBRE DEL OFICIAL DE PROTECCIÓN DEL BUQUE

O

 

NAD(AM).3124

Nombre de la persona que tiene asignada la función de oficial de protección del buque en el contexto del Código PBIP.

 

 

CÓDIGO o NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA AUTORIDAD EMISORA DEL CERTIFICADO INTERNACIONAL DE PROTECCIÓN DEL BUQUE.

C

 

M

NAD(FO).3039 o 3124

Código o nombre y dirección de la autoridad que ha emitido el certificado internacional de protección del buque.

Deberá indicarse el código o el nombre si así lo requiere el código del certificado internacional de protección del buque en función del tipo de buque y de viaje.

 

 

 

 

 

 

 

 

Información sobre el BUQUE:

 

 

 

 

 

 

 

INDICATIVO DE LLAMADA DE RADIO DEL BUQUE

O

 

 

RFF(VM).1154 en el grupo TDT

Indicativo de llamada de radio del buque de conformidad con la UIT. Nota: Deberá cumplimentarse sin espacios ni guiones.

Solo se indicará, si procede, para los buques de navegación marítima.

 

NÚMERO DE IDENTIDAD DEL BUQUE

M

M

 

TDT(20).8213

Identificación del buque (número OMI o número único de identidad del buque).

 

 

NOMBRE DEL BUQUE

M

M

 

TDT.8212

Nombre del buque.

 

 

NACIONALIDAD DEL BUQUE

M

M

 

TDT.8453

Código de nacionalidad del buque de conformidad con el código de país de las Naciones Unidas.

 

 

IDENTIFICADOR DEL TRANSPORTISTA

O

 

 

TDT.3127

Identificación del transportista o del armador del buque, por ejemplo, de la lista del código SCAC (Standard Carrier Alpha Code USA).

Código utilizado para los transportistas en los Estados Unidos.

 

NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL TRANSPORTISTA

O

 

 

NAD(CA).3124

Nombre y dirección del transportista o del armador del buque.

 

 

CÓDIGO DE TIPO DE BUQUE

M

M

 

TDT.8179

Código de tipo de buque de conformidad con la Recomendación no 28 de las Naciones Unidas.

 

 

ESLORA DEL BUQUE

M

 

 

MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 en el grupo TDT

Eslora total del buque de conformidad con el certificado de registro.

 

 

MANGA MÁXIMA DEL BUQUE

O

 

 

MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 en el grupo TDT

Distancia máxima de costado a costado.

 

 

PESO MUERTO DEL BUQUE

O

 

 

MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 en el grupo TDT 6314

Tonelaje total de peso muerto del buque registrado en verano.

 

 

TONELAJE BRUTO DEL BUQUE

O

M

 

MEA(AAE).(AAM).(MTR).6314 en el grupo TDT

Tonelaje bruto de conformidad con el certificado de registro.

 

 

INDICADOR DE HELIPUERTO EN EL BUQUE

X

 

 

FTX.(TDT).4441 en el grupo TDT

Indica si el buque dispone de helipuerto (un lugar para el aterrizaje y despegue de helicópteros).

No se utiliza en el transporte por vías de navegación interiores.

 

NÚMERO DE EXENCIÓN DE PRACTICAJE

O

 

 

RFF.(PEX).1154

Número de la declaración por la que se otorga la exención de la obligación de utilizar servicios de practicaje a la entrada y salida del buque en el puerto.

 

 

INDICADOR DE EXENCIÓN DE NOTIFICACIÓN DE RESIDUOS

O

 

 

FTX.(WAS).4441 en el grupo TDT

Indica si el buque está exento de presentar un informe de residuos para la escala del buque en el puerto.

 

 

CÓDIGO y NOMBRE DEL LUGAR DE EMISIÓN DEL CERTIFICADO DE REGISTRO DEL BUQUE

O

O

 

LOC(89).3225 en el grupo TDT

Número y código del lugar en el que se registró oficialmente el buque.

NU/LOCODE

 

FECHA DE REGISTRO DEL BUQUE

O

O

 

DTM(597).2380(102). En el grupo TDT.LOC

Fecha en la que se registró oficialmente el buque.

 

 

NÚMERO DE REGISTRO DEL BUQUE

C

O

 

TDT (20). 8213

Número asignado por la autoridad de registro en el lugar en el que se registró oficialmente el buque. Este es el número oficial para la navegación interior.

Si se conoce el número, debería indicarse a efectos de control, véase también el número de identidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

Información sobre el viaje:

 

 

 

 

 

 

 

Puerto de llegada/salida

M

M

 

LOC(153).3225 en el grupo TDT

Pormenores del viaje

Código de conformidad con nu/locode

NU/LOCODE

 

PUNTO DE ENTRADA AL PUERTO

C

 

 

LOC(153).C519.3223 en el grupo TDT

Código o nombre del punto por el que el buque entrará en la zona portuaria (zona STB), por ejemplo, la estación del práctico.

Para la llegada.

 

PUNTO DE SALIDA DEL PUERTO

C

 

 

LOC(153).C553,3223 en el grupo TDT

Código o nombre del punto por el que el buque saldrá de la zona portuaria (zona STB), por ejemplo, la estación del práctico.

Para la salida.

 

PUERTOS DE ESCALA ANTERIORES, CODIFICADO

C

O

 

LOC(94).3225 en el grupo TDT

Código de los anteriores puertos de escala del buque. Código de conformidad con nu/locode

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de llegada o de tránsito. NU/LOCODE

 

SIGUIENTE PUERTO DE ATRAQUE, CODIFICADO

C

 

 

LOC(61).3225 en el grupo TDT

Código del siguiente puerto de escala del buque. Código de conformidad con NU/LOCODE. Nota: Añadir código XXXXX si este dato es «Desconocido».

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de salida o de tránsito.

NU/LOCODE

 

SIGUIENTE PUERTO DE ATRAQUE, TEXTO

C

 

 

LOC(61).3224 en el grupo TDT

Descripción textual del siguiente puerto de atraque, incluyendo detalles adicionales, por ejemplo, fondeado o a la espera de órdenes.

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de salida o de tránsito.

 

CÓDIGO DEL PUERTO DE ORIGEN

O

 

 

LOC(5).3225 en el grupo TDT

Código del puerto en el que se inició el viaje del buque.

 

 

PUERTO DE ORIGEN, TEXTO

O

 

 

LOC(5).3224 en el grupo TDT

Nombre del puerto en el que se inició el viaje del buque.

 

 

CÓDIGO DEL PUERTO DE DESTINO

O

 

 

LOC(8).3225 en el grupo TDT

Código del puerto en el que finalizará el viaje del buque.

NU/LOCODE

 

PUERTO DE DESTINO, TEXTO

O

 

 

LOC(8).3224 en el grupo TDT

Nombre del puerto en el que finaliza el viaje del buque.

 

 

MERCANCÍAS PELIGROSAS SI/NO

M

 

 

FTX(HAZ).DGY 4453 en el grupo TDT

Indica si el buque transporta o no mercancías peligrosas durante el viaje.

 

 

CLASIFICACIÓN Y CONOS DE MERCANCÍAS PELIGROSAS

D

 

 

FTX(HAZ).444 1 en el grupo TDT

Indica si el buque lleva los conos y la clase ADNR a los que estos corresponden.

 

 

INDICADOR DE EXISTENCIA DE MERCANCÍAS PELIGROSAS A BORDO

O

 

 

FTX(HAZ).DGM en el grupo TDT

Confirma si existe a bordo una lista de datos, un manifiesto o un plano de la bodega/plano de descarga, donde figuren los detalles de las mercancías peligrosas o contaminantes transportadas y de su ubicación en el buque, o si se ha notificado por medios electrónicos.

Si se requiere a efectos de control, un listado informático bastaría para comprobar que existe la información.

 

INDICADOR DE TRANSPORTE DE GAS

O

 

 

FTX (CGS) 4441

Indica que el buque transporta gas.

 

 

TEXTO DESCRIPTIVO DE LA CARGA

O

C

 

FTX(AAA).4440 en el grupo TDT

Descripción general o resumida de la carga a bordo del buque.

Si se conoce, deberá utilizarse el código HS.

 

NOTIFICACIÓN DE RESIDUOS

O

 

O

FTX (WAS) 4451

4441 (WEX) es la exención de notificación de residuos

Indica si hay residuos a bordo o si el buque está exento de notificar los residuos.

 

 

TEXTO DESCRIPTIVO DE LOS DEFECTOS NOTIFICADOS

O

 

 

FTX(AFJ).4440 en el grupo TDT

Descripción de los defectos que presentan los equipos o la carga (por ejemplo, radares, equipo GPS, compás giroscópico u otro tipo de compás, equipo de radio o cualquier otro defecto o daño que sufra el buque o los motores.

 

 

TEXTO SOBRE LOS DETALLES DEL VIAJE

O

O

 

FTX(TDT).4440 varias líneas

Observaciones textuales sobre todo suceso relativo al buque o al viaje, como los aspectos relacionados con la seguridad (por ejemplo, el buque sufrió un accidente, encalló o resultó dañado).

 

 

NÚMERO DE VIAJE

C

 

 

TDT.8028

 

Si se conoce el número.

 

REFERENCIA DE PERMANENCIA DEL BUQUE

C

 

 

RFF(ATZ).1154 en el grupo TDT

Un número de permanencia del buque en el puerto, asignado por la autoridad competente (por ejemplo, la autoridad de control del puerto, la autoridad aduanera o el estado de control del puerto).

Se indicará en caso de que el mensaje sea distinto al mensaje original.

 

MÁXIMA PROFUNDIDAD DE CALADO

M

 

 

MEA(AAE).(DP).

(MTR).6311 en el grupo TDT

Calado del buque en el agua medido en la marca de calado.

 

 

CALADO REAL EN PROA

C

 

 

MEA(AAE).(AEQ).

(MTR).6311 en el grupo TDT

 

 

 

CALADO REAL EN POPA

C

 

 

MEA(AAE).(AER).

(MTR).6311 en el grupo TDT

Calado del buque en el agua medido en la marca de calado de popa.

 

 

VELOCIDAD DE MANIOBRA

O

 

 

MEA(ABS).(nuevo código NMH).6314 en el grupo TDT

La velocidad de maniobra del buque en la estación del práctico o en la entrada a la zona portuaria.

 

 

HORA PREVISTA DE LLEGADA AL PUERTO

M

M

 

DTM(132).2380 en el grupo TDT.LOC

Fecha y hora previstas de llegada del buque al punto de entrada o a la zona portuaria del puerto de escala, hora local.

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de llegada.

 

HORA PREVISTA DE SALIDA DEL PUERTO

C

C

 

DTM(133).2380 en el grupo TDT.LOC

Fecha y hora previstas de salida del buque del puerto de escala (si se emite este mensaje de notificación), hora local.

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de salida.

 

 

 

 

 

 

 

 

Planificación del atraque:

C,9

 

 

Grupo TSR(BPL=Planificación)

Puesto de atraque previsto en el que permanecerá el buque durante su escala en el puerto.

No se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de salida o de tránsito.

 

CÓDIGO DEL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

LOC(164).3225 en el grupo TSR

Código del puesto de atraque del buque en el puerto de escala en el que el BUQUE permanecerá amarrado en el puerto.

Se indicará el código o el texto de la operación de atraque.

 

TEXTO DESCRIPTIVO DEL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

LOC(164).3224 en el grupo TSR

Descripción del puesto de atraque en el puerto de escala en el que el buque permanecerá amarrado, incluyendo detalles adicionales, por ejemplo, número de pantalán o pilote o boya de amarre.

Se indicará el código o el texto del puesto de atraque.

 

 

 

 

 

 

 

 

Solicitud de atraque:

C,9

 

 

Grupo TSR(BER)

 

Se indicará cuando el tipo de solicitud no sea una solicitud de tránsito.

 

NÚMERO DE TRIPULANTES A BORDO

C

O

 

QTY(115).6060 en el grupo TSR

Número total de miembros de la tripulación a bordo del buque, incluido el capitán.

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de llegada o de salida.

 

NÚMERO DE PERSONAS A BORDO

M

M

 

QTY(114).6060 en TSR

Número total de personas a bordo del buque, incluidos miembros de la tripulación, pasajeros y polizones.

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de llegada o de salida.

 

NÚMERO DE PASAJEROS A BORDO

O

C

 

QTY(115).6060 en el grupo TSR

Número total de pasajeros a bordo del buque.

Se indicará cuando se trate de buques de pasaje.

 

NÚMERO DE ANIMALES A BORDO

O

 

 

QTY(14).6060 en el grupo TSR

Número de animales que se encuentran a bordo.

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de llegada o de salida.

 

INDICADOR DE PRIORIDAD DE PASO POR ESCLUSAS

O

 

 

TSR.4219

Indica si se ha solicitado prioridad para pasar por las esclusas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puesto de atraque

M,1

 

 

Grupo LOC(164) en el grupo TSR

Información sobre el puesto de atraque en el que el buque permanecerá amarrado en el puerto de escala.

 

 

CÓDIGO DEL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

LOC(164).3225 en el grupo TSR

Código del puesto de atraque del buque en el puerto de escala.

Se indicará el código o el texto del puesto de atraque.

 

TEXTO DEL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

LOC(164).3224 en el grupo TSR

Nombre del puesto de atraque en el puerto de escala, en el que el buque permanecerá amarrado en el puerto, incluyendo detalles adicionales, por ejemplo, número de pantalán o pilote o boya de amarre 20 a 36.

Se indicará el código o el texto del puesto de atraque.

 

CÓDIGO DE INFORMACIÓN DE AMARRE EN EL PUESTO DE ATRAQUE

O

 

 

LOC(164).3223 en el grupo TSR

Código de información de amarre del buque atracado en el puerto de escala. Los dos primeros caracteres informan del costado de atraque (por ejemplo, amarre a babor) del buque, y pueden ir seguido de otros dos caracteres que informan de la extensión del puesto de atraque (por ejemplo, amarre en dirección norte hasta la boya).

Formato: XX o XX--; donde XX es la información del costado de amarre y – es la información de la extensión del puesto de atraque.

 

 

CÓDIGO DEL ÚLTIMO PUESTO DE ATRAQUE DE UNA SERIE

O

 

 

LOC(164).3223 en el grupo TSR

Código del último puesto de atraque de una serie de ellos, si el buque ocupa varios lugares de atraque dentro del puerto.

 

 

HORA PREVISTA DE LLEGADA AL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

DTM (132).2380 en el grupo TSR.LOC

Fecha y hora previstas de llegada del BUQUE al puesto de atraque del puerto de escala, hora local.

Se indicará si el tipo de solicitud de atraque es de llegada.

 

HORA PREVISTA DE SALIDA DEL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

DTM (133).2380 en el grupo TSR.LOC

Fecha y hora previstas de salida del buque del puesto de atraque del puerto de escala, hora local.

Se indicará si el tipo de solicitud de atraque es de salida o de salida.

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicios requeridos en el puesto de atraque:

O, 4

 

 

HAN en el grupo TSR.LOC

 

 

 

CÓDIGO DE SOLICITUD DE SERVICIOS PORTUARIOS

O

 

 

HAN.4079 en el grupo TSR.LOC

Código del servicio solicitado para la llegada/la salida/el tránsito del buque en el puerto de escala o para el cambio de puesto de atraque en el puerto (por ejemplo, practicaje, personal para la maniobra de amarre, remolcadores o eliminación de residuos).

 

 

TEXTO DE OBSERVACIONES SOBRE LOS SERVICIOS PORTUARIOS

O

 

 

HAN.4078 en el grupo TSR.LOC

Texto descriptivo de los servicios especiales necesarios para la llegada/la salida/el tránsito del buque en el puerto de escala (por ejemplo, el número de personas para realizar la maniobra de amarre y el número de prácticos o de remolcadores se decidirá previa consulta con el capitán.

 

 

NÚMERO DE PRÁCTICOS NECESARIOS

D

 

 

QTY(321).6060 en el grupo TSR.LOC

Incluidos los servicios de tráfico de buques (STB) y los servicios de gestión de buques (SGB).

Solo se indicará cuando el servicio portuario solicitado sea el servicio de practicaje.

 

NÚMERO DE REMOLCADORES NECESARIOS

C

 

 

QTY(459).6060 en el grupo TSR.LOC

 

Solo se indicará cuando el servicio portuario solicitado sea el servicio de remolcadores.

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE REALIZA LA MANIOBRA DE AMARRE

O

 

 

NAD(BOA).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable de amarrar el buque en el puesto de atraque del puerto.

 

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE PRESTA EL SERVICIO DE PRACTICAJE

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable del practicaje del buque en la zona portuaria y durante la maniobra de aproximación al puerto.

 

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE PRESTA EL SERVICIO DE REMOLCADORES

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable de prestar el servicio de remolcadores al buque.

 

 

TIPO DE ESCALA EN EL PUESTO DE ATRAQUE, CODIFICADO

O

 

 

POC.8025 en el grupo TSR.LOC

Código del tipo de operación en el puesto de atraque (por ejemplo, carga, toma de combustible, reparación, eliminación de residuos, limpieza de los tanques, desgasificación o cambio de tripulación).

 

 

TIPO DE ESCALA EN EL PUESTO DE ATRAQUE, TEXTO

O

 

 

POC.8024 en el grupo TSR.LOC

Descripción del tipo de operación en el puesto de atraque.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puesto de atraque de destino (próximo puesto de atraque)

C,1

 

 

Grupo LOC(217=próximo puesto de atraque) en el grupo TSR

Información sobre el próximo puesto de atraque en el que permanecerá el buque en el puerto de escala.

Solo se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de cambio.

 

CÓDIGO DEL PUESTO DE ATRAQUE

C

 

 

LOC(217).3225 en el grupo TSR

Código del puesto de atraque del buque en el puerto de escala en el que el buque permanecerá amarrado en el puerto.

Se indicará el código o el texto del puesto de atraque.

 

TEXTO DEL PUESTO DE ATRAQUE

O

 

 

LOC(217).3224 en el grupo TSR

Descripción del puesto de atraque en el puerto de escala en el que el buque permanecerá amarrado, incluyendo detalles adicionales, por ejemplo, número de pantalán o pilote o boya de amarre.

Se indicará el código o el texto del puesto de atraque.

 

INFORMACIÓN DE AMARRE EN EL PUESTO DE ATRAQUE DEL BUQUE, CODIFICADO

O

 

 

LOC(164).3223 en el grupo TSR

Código de información de amarre del buque atracado en el puerto de escala. Los dos primeros caracteres informan del costado de amarre (por ejemplo, amarre a babor) del buque, y pueden ir seguido de otros dos caracteres que informan de la extensión del puesto de atraque (por ejemplo, amarre en dirección norte hasta la boya).

Formato: XX o XX; donde XX es la información del costado de amarre y – es la información de la extensión del puesto de atraque.

 

 

CÓDIGO DEL ÚLTIMO PUESTO DE ATRAQUE DE UNA SERIE

O

 

 

LOC(164).3223 en el grupo TSR

Código del último puesto de atraque de una serie de ellos, si el buque ocupa varios puestos de atraque dentro del puerto.

 

 

HORA PREVISTA DE LLEGADA AL PUESTO DE ATRAQUE

O

 

 

DTM (132).2380 en el grupo TSR.LOC

Fecha y hora previstas de llegada del BUQUE al puesto de atraque del puerto de escala, hora local.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicios portuarios en el próximo puesto de atraque:

O,4

 

 

HAN en el grupo TSR.LOC

 

 

 

CÓDIGO DE SOLICITUD DE SERVICIOS PORTUARIOS

D

 

 

HAN.4079 en el grupo TSR.LOC

Código del servicio solicitado para la llegada/la salida/el tránsito del buque en el puerto de escala o para el cambio de puesto de atraque en el puerto (por ejemplo, practicaje, personal para las operaciones de amarre, remolcadores o eliminación de residuos).

Solo se utilizará cuando se soliciten servicios o en el caso de los servicios portuarios obligatorios.

 

TEXTO DE OBSERVACIONES SOBRE LOS SERVICIOS PORTUARIOS

O

 

 

HAN.4078 en el grupo TSR.LOC

Texto descriptivo de los servicios especiales necesarios para la llegada/la salida/el tránsito del buque en el puerto de escala (por ejemplo, el número de personas para realizar la maniobra de amarre y el número de prácticos o de remolcadores se decidirá previa consulta con el capitán.

 

 

NÚMERO DE PRÁCTICOS NECESARIOS

O

 

 

QTY(321).6060 en el grupo TSR.LOC

 

Solo se indicará cuando el servicio portuario solicitado sea el servicio de practicaje.

 

NÚMERO DE REMOLCADORES NECESARIOS

O

 

 

QTY(459).6060 en el grupo TSR.LOC

 

Solo se indicará cuando el servicio portuario solicitado sea el servicio de remolcadores.

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE REALIZA LA MANIOBRA DE AMARRE

O

 

 

NAD(BOA).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable de la manipulación de las amarras en el puerto.

 

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE PRESTA EL SERVICIO DE PRACTICAJE

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable del servicio de practicaje en la zona portuaria y durante la maniobra de aproximación al puerto.

 

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE PRESTA EL SERVICIO DE REMOLCADORES

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable del servicio de remolcadores.

 

 

TIPO DE ESCALA EN EL PUESTO DE ATRAQUE, CODIFICADO

O

 

 

POC.8025 en el grupo TSR.LOC

Código del tipo de acción en el puesto de atraque (por ejemplo, carga, toma de combustible, reparación, eliminación de residuos, limpieza de los tanques, desgasificación o cambio de tripulación).

 

 

TIPO DE ESCALA EN EL PUESTO DE ATRAQUE, TEXTO

O

 

 

POC.8024 en el grupo TSR.LOC

Texto descriptivo de las operaciones de manipulación en el buque atracado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solicitud de tránsito

C,1

 

 

Grupo TSR

 

Se indicará cuando el tipo de solicitud de atraque sea de tránsito.

 

INDICADOR DE SALIDA/ENTRADA DEL BUQUE

C

 

 

TSR.7273

Código que indica si el desplazamiento del buque por la zona portuaria es en el sentido de salida o de entrada sin solicitar un puesto de atraque en la zona portuaria.

Solo en el caso de los buques que transitan por la zona portuaria.

El sentido de salida es hacia el mar.

El sentido de entrada es aguas arriba.

 

NÚMERO DE TRIPULANTES A BORDO

C

C

 

QTY(115).6060 en el grupo TSR

Número total de miembros de la tripulación a bordo del BUQUE, incluido el capitán.

 

 

NÚMERO DE PERSONAS A BORDO

M

M

 

QTY(114).6060 en TSR

Número total de personas a bordo del BUQUE, incluidos tripulantes y pasajeros sea cual sea su edad.

 

 

PRIORIDAD SOLICITADA PARA PASAR POR LA ESCLUSA

O

 

 

TSR.4219

Indica si se ha solicitado prioridad para pasar por las esclusas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Localidad en la que se realiza la actividad:

O,1

 

 

Grupo LOC(175) en el grupo TSR

 

 

 

LOCALIDAD EN LA QUE SE REALIZA LA ACTIVIDAD, CODIFICADO

C

 

 

LOC(164).3225 en el grupo TSR

Código de la localidad en la que tiene lugar una determinada actividad, por ejemplo, el lugar en el que embarcará o desembarcará el práctico.

Se indicará el código o el texto de la localidad de la actividad.

 

LOCALIDAD EN LA QUE SE REALIZA LA ACTIVIDAD, TEXTO

C

 

 

LOC(164).3224 en el grupo TSR

Descripción del lugar en el que se realiza una determinada actividad, por ejemplo, el lugar en el que embarcará o desembarcará el práctico.

Se indicará el código o el texto de la localidad de la actividad.

 

HORA PREVISTA DE LLEGADA A LA LOCALIDAD EN LA QUE SE REALIZARÁ LA ACTIVIDAD

O

 

 

DTM (132).2380 en el grupo TSR.LOC

Fecha y hora previstas de llegada del BUQUE al puesto de atraque del puerto de escala, hora local.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicios portuarios en la localidad en la que se realizará la actividad:

M,2

 

 

HAN en el grupo TSR.LOC

 

 

 

CÓDIGO DE SOLICITUD DE SERVICIOS PORTUARIOS

C

 

 

HAN.4079 en el grupo TSR.LOC

Código del servicio solicitado para la llegada/la salida/el tránsito del buque en el puerto de escala o para el cambio de puesto de atraque en el puerto (por ejemplo, practicaje, personal para las operaciones de amarre, remolcadores o eliminación de residuos).

 

 

TEXTO DE OBSERVACIONES SOBRE LOS SERVICIOS PORTUARIOS

O

 

 

HAN.4078 en el grupo TSR.LOC

Texto descriptivo de los servicios especiales necesarios para la llegada/la salida/el tránsito del buque en el puerto de escala, por ejemplo, el número de personas para realizar la maniobra de amarre y el número de prácticos o de remolcadores se decidirá previa consulta con el capitán.

 

 

NÚMERO DE PRÁCTICOS NECESARIOS PARA EL BUQUE

C

 

 

QTY(321).6060 en el grupo TSR.LOC

 

Solo se indicará cuando el servicio portuario solicitado sea el servicio de practicaje.

 

NÚMERO DE REMOLCADORES NECESARIOS PARA EL BUQUE

C

 

 

QTY(459).6060 en el grupo TSR.LOC

 

Solo se indicará cuando el servicio portuario solicitado sea el servicio de remolcadores.

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE PRESTA EL SERVICIO DE PRACTICAJE

O

 

 

NAD(PIL).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable del servicio de practicaje para el buque en la zona portuaria y durante la maniobra de aproximación al puerto.

 

 

IDENTIFICADOR Y NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA EMPRESA QUE PRESTA EL SERVICIO DE REMOLCADORES

O

 

 

NAD(TOW).3039 y 3124 en el grupo TSR.LOC.HAN

Nombre de la parte responsable del servicio de remolcadores en el puerto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicio de protección del buque:

C

 

 

Grupo TSR(SEC)

Se indicará cuando lo requiera el Código PBIP (en función del tipo de buque, por ejemplo, si se trata de un buque que realiza un viaje internacional o de un buque de gran tonelaje).

 

 

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE PROTECCIÓN DEL BUQUE SÍ/NO

D

 

M

FTX(nuevo código SEC).4441

Confirmación de la existencia a bordo de un certificado internacional de protección del buque emitido de conformidad con lo dispuesto en la parte A del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP), aprobado por la Conferencia de los Gobiernos Contratantes el 12 de diciembre de 2002, por el que se modifica el anexo del Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el mar (SOLAS), de 1974, y en virtud de posteriores modificaciones que pudieran acordarse.

 

 

CÓGIDO DEL NIVEL DE PROTECCIÓN ACTUAL

D

 

M

FTX(nuevo código SEC).4441

Indicación del nivel de protección (tal como se define en el Código PBIP) con el que el buque opera actualmente (es decir, en la fecha y a la hora de emisión de este mensaje). Valores: 1,2, 3.

 

 

INFORMACIÓN RELATIVA A LA PROTECCIÓN, TEXTO

O

 

O

FTX(nuevo código SEC)0,4440

Texto en el que se describe información adicional sobre protección (pero no los detalles del plan de seguridad del BUQUE), teniendo en cuenta las directrices que figuran en la parte B del Código PBIP (medidas de protección actualmente en vigor en el buque).

 

 

CAPACIDAD PARA APLICAR EL CÓDIGO PBIP S/N

D

 

FTX(SEC).4441

Indica si la tripulación del buque es capaz o no de aplicar el código PBIP (es decir, de mantener la protección de todos los elementos del buque a todos los niveles de protección posibles de conformidad con el Código PBIP).

 

 

MEDIDAS DE PROTECCIÓN SOLICITADAS

O

 

FTX(SER).4440

Texto que describe toda medida de protección especial o adicional que deba aplicarse en la instalación portuaria en relación con la interfaz BUQUE/puerto (por ejemplo, controles de acceso, supervisión de las zonas de almacenamiento del buque).

 

 

SE APLICAN LOS PROCEDIMIENTOS DE PROTECCIÓN SÍ/NO

O

 

M

FTX(Historial de protección SEH).4441

Indica si se han aplicado o no en el buque los procedimientos de protección pertinentes durante las 10 últimas escalas realizadas en instalaciones portuarias, incluidas las operaciones entre buques en el mar durante un determinado período de tiempo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Información sobre la protección en los puertos anteriores

D,10

 

M

 

Se indicará una vez como mínimo y 10 veces como máximo para las últimas 10 escalas realizadas en las instalaciones de los anteriores puertos de escala del buque (es decir, si se estableció un procedimiento de interfaz buque/puerto).

 

 

NIVEL DE PROTECCIÓN EN LA INSTALACIÓN PORTUARIA ANTERIOR

D

 

M

FTX(Historial de protección SEH).4441

Indica el nivel protección con el que operó el BUQUE en un puerto anterior en el que se había establecido un procedimiento de interfaz buque/puerto. Valores: 1,2,3.

 

 

CÓDIGO DEL PUERTO DE ESCALA ANTERIOR

D

 

 

LOC(94).3225 en el grupo TSR

Código del puerto de escala anterior en el que se aplicó el procedimiento de interfaz buque/puerto.

NU/LOCODE

 

TIEMPO TRANSCURRIDO ENTRE LA FECHA Y LA HORA REAL DE LLEGADA AL PUERTO DE ESCALA ANTERIOR Y LA FECHA Y LA HORA REAL DE SALIDA DEL MISMO

O

 

 

DTM(512).2380(711)

Período transcurrido entre la fecha y la hora real de llegada del buque al puerto de escala anterior y la fecha y la hora real de salida del mismo, hora local.

 

 

TEXTO EXPLICATIVO DE LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN EN LA INSTALACIÓN PORTUARIA ANTERIOR

O

 

O

FTX(SEH).4440

Texto en el que se describe toda medida de protección especial o adicional adoptada por el buque en el puerto anterior en el que se había aplicado un procedimiento de interfaz buque/puerto.

 


(1)  Compendio de la OMI sobre facilitación y comercio electrónico, FAL.5/Cic.15, 19 de febrero de 2001; Directiva 2002/6/CE (DO L 67 de 9.3.2002).

(2)  El Código Internacional para la Protección de los Buques y las Instalaciones Portuarias (código ISPS), aprobado por la OMI en el año 2002, es obligatorio en virtud del Convenio SOLAS, que entró en vigor el 1 de julio de 2004.

(3)  De conformidad con el Compendio de la OMI, el mensaje BERMAN puede utilizarse como alternativa al formulario de Declaración General de la OMI (CUSREP) para notificar la llegada del buque a aguas del puerto.

(4)  A efectos del mantenimiento y uso rutinarios esta tabla de códigos se añadirá a la parte IV de la guía ERI como anexo 20, «Naturaleza de la carga».


Top