Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1371

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1371/2013 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2013 , για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 791/2011 στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι

ΕΕ L 346 της 20.12.2013, p. 20–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/11/2017: This act has been changed. Current consolidated version: 15/11/2018

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/1371/oj

20.12.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 346/20


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1371/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Δεκεμβρίου 2013

για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 791/2011 στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 13,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 791/2011 (2) («αρχικός κανονισμός»), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ ύψους 62,9 % στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ») για όλες τις εταιρείες εκτός απ’ αυτές που παρατίθενται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 και στο παράρτημα 1 του εν λόγω κανονισμού. Αυτά τα μέτρα είναι τα ισχύοντα μέτρα και η έρευνα που οδήγησε στα μέτρα είναι η αρχική έρευνα.

(2)

Τα ισχύοντα μέτρα είχαν προηγουμένως επεκταθεί στη Μαλαισία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 672/2012 του Συμβουλίου (3), και στην Ταϊβάν και την Ταϊλάνδη, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 21/2013 (4).

1.2   Αίτηση

(3)

Στις 25 Φεβρουαρίου 2013 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή») έλαβε αίτηση, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού για να διερευνήσει ενδεχόμενη καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας καταγωγής ΛΔΚ και να επιβάλει την καταγραφή των εισαγωγών ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι.

(4)

Η αίτηση υποβλήθηκε από τους ακόλουθους τέσσερις ενωσιακούς παραγωγούς ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας: Saint Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras «Stikla Skiedra» AS και Vitrulan Technical Textiles GmbH.

(5)

Η αίτηση περιείχε επαρκή αποδεικτικά, εκ πρώτης όψεως, στοιχεία για το ότι, μετά την επιβολή των ισχυόντων μέτρων, σημειώθηκε σημαντική μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών που αφορούν τις εξαγωγές από τη ΛΔΚ, την Ινδία και την Ινδονησία προς την Ένωση, μεταβολή για την οποία δεν υπάρχει ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής των ισχυόντων μέτρων. Αυτή η μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών απέρρεε, κατά τους ισχυρισμούς, από τη μεταφόρτωση ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας καταγωγής ΛΔΚ μέσω της Ινδίας και της Ινδονησίας και/ή από τη ψευδή δήλωση καταγωγής κινεζικών προϊόντων.

(6)

Επιπλέον, τα αποδεικτικά στοιχεία έδειξαν ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονταν τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές. Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία, αυτές οι αυξανόμενες εισαγωγές από την Ινδία και την Ινδονησία έγιναν σε τιμές χαμηλότερες της μη ζημιογόνου τιμής που καθορίστηκε στην αρχική έρευνα.

(7)

Τέλος, υπήρξαν αποδεικτικά στοιχεία που έδειχναν ότι οι τιμές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που καθορίστηκε για το ομοειδές προϊόν κατά την αρχική έρευνα.

1.3   Έναρξη έρευνας

(8)

Η Επιτροπή, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη έρευνας, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, κίνησε έρευνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 322/2013 της Επιτροπής (5) ( «κανονισμός για την έναρξη της έρευνας»). Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή, βάσει του κανονισμού για την έναρξη της έρευνας, έδωσε επίσης οδηγίες στις τελωνειακές αρχές να καταγράφουν τις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία.

1.4   Έρευνα

(9)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για την έναρξη της έρευνας τις αρχές της ΛΔΚ, της Ινδίας και της Ινδοκίνας, τους παραγωγούς-εξαγωγείς αυτών των χωρών, τους ενωσιακούς εισαγωγείς που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονταν για το θέμα καθώς και τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Απεστάλησαν ερωτηματολόγια στους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, της Ινδίας και της Ινδονησίας που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή ή σε όσους είχαν αναγγελθεί εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην αιτιολογική σκέψη 15 του κανονισμού για την έναρξη της έρευνας. Ερωτηματολόγια απεστάλησαν επίσης και σε εισαγωγείς της Ένωσης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας. Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι η άρνηση συνεργασίας μπορεί να οδηγήσει στην εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού και στη συναγωγή συμπερασμάτων με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία.

(10)

Δύο παραγωγοί-εξαγωγείς από την Ινδία και ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας από την Ένωση αναγγέλθηκαν και απάντησαν στα ερωτηματολόγια. Αργότερα ο εισαγωγέας της Ένωσης ενημέρωσε την Επιτροπή ότι εισήγαγε άλλα προϊόντα και ότι δεν εισήγαγε το υπό έρευνα προϊόν κατά το παρελθόν. Κανένας παραγωγός-εξαγωγέας στην Ινδονησία δεν έστειλε απάντηση. Οι ακόλουθοι παραγωγοί-εξαγωγείς στην Ινδία υπέβαλαν έντυπο απαλλαγής:

Montex Glass Fibre Industries Pvt.Ltd. («Montex»), και

Urja Products Pvt.Ltd.

(11)

Στη συνέχεια, η Urja Products Pvt.Ltd. ενημέρωσε την Επιτροπή ότι δεν παράγει το υπό έρευνα προϊόν και τα προϊόντα της έχουν διαφορετικά τεχνικά χαρακτηριστικά και διαφορετική χρήση (και υπάγονται σε άλλους κωδικούς ΣΟ). Για το λόγο αυτό, πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επαλήθευσης μόνον στις εγκαταστάσεις της Montex.

1.5   Περίοδος της έρευνας

(12)

Η έρευνα κάλυψε την περίοδο από την 1η Απριλίου 2009 έως την 31η Μαρτίου 2013 («ΠΕ»). Συγκεντρώθηκαν στοιχεία για την ΠΕ προκειμένου να εξεταστεί, μεταξύ άλλων, η κατά τους ισχυρισμούς μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. Συγκεντρώθηκαν πιο αναλυτικά στοιχεία για την περίοδο αναφοράς από την 1η Απριλίου 2012 έως τις 31 Μαρτίου 2013 («ΠΑ»), προκειμένου να εξεταστεί η πιθανή υπονόμευση των επανορθωτικών συνεπειών των ισχυόντων μέτρων και η ύπαρξη ντάμπινγκ.

2.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

2.1   Γενικές παρατηρήσεις

(13)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, για να αξιολογηθεί αν υπήρξε καταστρατήγηση, αναλύθηκαν διαδοχικά τα εξής: αν μεταβλήθηκε ο τρόπος διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της ΛΔΚ, της Ινδίας, της Ινδονησίας και της Ένωσης· αν η μεταβολή αυτή απέρρεε από πρακτική, διαδικασία ή εργασία για την οποία δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού· αν υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία για ζημία ή στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι τα επανορθωτικά αποτελέσματα του δασμού εξουδετερώνονταν όσον αφορά τις τιμές και/ή τις ποσότητες του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας· και αν υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ σε σχέση με τις κανονικές αξίες που είχαν καθοριστεί προηγουμένως για το υπό εξέταση προϊόν, εν ανάγκη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του βασικού κανονισμού.

2.2   Υπό εξέταση προϊόν και υπό έρευνα προϊόν

(14)

Το σχετικό προϊόν, όπως ορίζεται στην αρχική έρευνα, είναι υφάσματα ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας, με μέγεθος κυψελίδας κατά μήκος και κατά πλάτος άνω των 1,8 mm και βάρος άνω των 35 g/m2, με εξαίρεση τους δίσκους από γυάλινες ίνες, καταγωγής ΛΔΚ, που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 7019 51 00 και ex 7019 59 00.

(15)

Το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας είναι το ίδιο με εκείνο που αναφέρεται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, αλλά αποστέλλεται από την Ινδία και την Ινδονησία, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι.

(16)

Η έρευνα κατέδειξε ότι τα υφάσματα ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας, όπως ορίζονται ανωτέρω, που εξάγονται από τη ΛΔΚ στην Ένωση και εκείνα που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία στην Ένωση παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και έχουν τις ίδιες χρήσεις και, επομένως, πρέπει να θεωρούνται ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

2.3   Επίπεδο συνεργασίας

2.3.1   Ινδία

(17)

Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 10 ανωτέρω, μόνον δύο ινδικές εταιρείες υπέβαλαν έντυπο απαλλαγής. Καθώς μία από αυτές η Urja Products Pvt.Ltd., διαπιστώθηκε ότι δεν ήταν παραγωγός του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας, υπήρχε μόνο μία συνεργαζόμενη εταιρεία, η Montex. Η εταιρεία αντιπροσώπευε μόλις το 1 % των εξαγωγών από την Ινδία προς την Ένωση κατά την ΠΑ, σε σύγκριση με το σύνολο των εξαγωγών από την Ινδία. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα σχετικά με αυτή την εταιρεία βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

2.3.2   Ινδονησία

(18)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 10, στο ερωτηματολόγιο δεν απάντησε καμία ινδονησιακή εταιρεία. Δεν υπήρξε συνεργασία από εταιρείες της Ινδονησίας. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα σχετικά με αυτή την εταιρεία βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

2.3.3   Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

(19)

Οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα σχετικά με την ΛΔΚ βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία.

2.4   Μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών

(20)

Για να προσδιορίσει κατά πόσον υπήρξε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών, αξιολογήθηκαν οι εισαγωγές του υπό έρευνα προϊόντος από την Ινδία και την Ινδονησία στην Ένωση και οι εξαγωγές του υπό έρευνα προϊόντος από τη ΛΔΚ στην Ινδία και την Ινδονησία. Οι εν λόγω εισαγωγές προσδιορίστηκαν με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, λόγω της σχετικά χαμηλής ή μηδενικής συνεργασίας των ινδικών, των ινδονησιακών και των κινεζικών εταιρειών (βλ. σημείο 2.3 ανωτέρω).

(21)

Για το σκοπό αυτό, στατιστικά στοιχεία της COMEXT (6), οι στατιστικές του εμπορίου από την Ινδία και την Ινδονησία που ελήφθησαν από τις αντίστοιχες εθνικές αρχές και οι στατιστικές των υπηρεσιών πληροφόρησης για το παγκόσμιο εμπόριο (7) χρησιμοποιήθηκαν για την ανάλυση. Το λογιστικό έτος από την 1η Απριλίου έως την 31η Μαρτίου χρησιμοποιήθηκε για να χρησιμοποιηθούν οι δωδεκάμηνες περίοδοι.

(22)

Ο όγκος των εισαγωγών που είχε καταγραφεί στις στατιστικές COMEXT καλύπτει μεγαλύτερη ομάδα προϊόντων, ευρύτερη από το υπό εξέταση προϊόν ή από το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας. Ωστόσο, βάσει των εκτιμήσεων που παρείχε ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης, διαπιστώθηκε ότι σημαντικό μέρος του όγκου των εισαγωγών κάλυπτε το υπό εξέταση προϊόν και το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας. Ως εκ τούτου, αυτά τα στοιχεία ήταν δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για να τεκμηριωθεί η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών.

2.4.1   Εισαγωγές στην Ένωση

(23)

Οι στατιστικές COMEXT δείχνουν μια σημαντική αλλαγή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών κατά την ΠΕ (βλ. πίνακα 1 κατωτέρω).

Πίνακας 1

Όγκος των εισαγωγών (εκατ. m2) (8)

Απρίλιος 2009/Μάρτιος 2010

Απρίλιος 2010/Μάρτιος 2011

Απρίλιος 2011/Μάρτιος 2012

Απρίλιος 2012/Μάρτιος 2013

ΛΔΚ

288,40

385,85

110,30

85,93

Ινδία

0,35

0,28

0,89

13,13

Ινδονησία

0,004

0,16

3,22

33,31

Πηγή: στατιστικές COMEXT

Εισαγωγές από τη ΛΔΚ

(24)

Σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία της COMEXT, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ στην Ένωση μειώθηκαν εντυπωσιακά μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, τον Φεβρουάριο του 2011 (9), και των οριστικών μέτρων τον Αύγουστο του 2011 (10). Ο πίνακας 1 ανωτέρω δείχνει ότι μεταξύ 2010/2011 και 2011/2012 οι εισαγωγές στην Ένωση από τη ΛΔΚ μειώθηκαν από 385,85 εκατ. m2 σε 110,30 εκατ. m2 (περίπου 70 %) και μεταξύ 2010/11 και 2012/2013 (περίπου 80 %) επιπλέον 85,9 εκατ. m2.

Εισαγωγές από την Ινδία

(25)

Σύμφωνα με τις στατιστικές της Comext, το οικονομικό έτος 2009/2010 οι ποσότητες που εισήχθησαν από την Ινδία στην Ένωση αντιστοιχούσαν σε 0,35 εκατ. m2, το οικονομικό έτος 2010/2011 ήταν 0,28 εκατ. m2 και αυξήθηκαν απότομα μεταξύ 2011/12 και 2012/13 φτάνοντας τα 13,13 εκατ. m2 το οικονομικό έτος 2012/2013.

(26)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 17 ανωτέρω, η εταιρεία Montex εξήγαγε πολύ μικρή ποσότητα στην Ένωση του υπό έρευνα προϊόντος κατά την ΠΕ — σε σύγκριση με το σύνολο των εξαγωγών από την Ινδία αντιπροσωπεύει το 1 % των εξαγωγών από την Ινδία στην Ένωση κατά την περίοδο 2012/2013. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι η Montex εξάγει το υπό έρευνα προϊόν με λανθασμένο κωδικό ΣΟ — 7019 52. Οι εξαγωγές της έπρεπε, επομένως, να προστεθούν στην στατιστικά στοιχεία της COMEXT, όπως φαίνεται στον πίνακα 1 ανωτέρω.

Εισαγωγές από την Ινδονησία

(27)

Σύμφωνα με τις στατιστικές της Comext, το οικονομικό έτος 2009/2010 οι ποσότητες που εισήχθησαν από την Ινδονησία στην Ένωση αντιστοιχούσαν σε 0,004 εκατ. m2, το οικονομικό έτος 2010/2011 ήταν 0,16 εκατ. m2 και αυξήθηκαν απότομα μεταξύ 2011/12 και 2012/13 από 3,22 εκατ. m2 σε 33,31 εκατομ. m2 αντίστοιχα.

2.4.2   Εξαγωγές από τη ΛΔΚ στην Ινδία και την Ινδονησία

(28)

Θεαματική αύξηση των εξαγωγών παρατηρείται επίσης από τη ΛΔΚ στην Ινδία και την Ινδονησία κατά την ίδια περίοδο.

Πίνακας 2

Όγκος των εισαγωγών (εκατ. m2)

Απρίλιος 2009/Μάρτιος 2010

Απρίλιος 2010/Μάρτιος 2011

Απρίλιος 2011/Μάρτιος 2012

Απρίλιος 2012/Μάρτιος 2013

Ινδία

4,80

16,35

18,38

29,28

Ινδονησία

5,78

4,01

8,94

11,54

Πηγή: Τελωνειακές στατιστικές της Κίνας

Εξαγωγές από τη ΛΔΚ στην Ινδία

(29)

Σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία των κινεζικών τελωνείων, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ στην Ινδία του υπό έρευνα προϊόντος αυξήθηκαν από 4,8 εκατ. m2 το οικονομικό έτος 2009/2010 σε 29,3 εκατ. m2 το οικονομικό έτος 2012/2013.

Εξαγωγές από τη ΛΔΚ στην Ινδονησία

(30)

Σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία των κινεζικών τελωνείων, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ στην Ινδονησία του υπό έρευνα προϊόντος αυξήθηκαν από 5,78 εκατ. m2 το οικονομικό έτος 2009/2010 σε 11,54 εκατ. m2 το οικονομικό έτος 2012/2013.

2.4.3   Συμπέρασμα σχετικά με τη μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών

(31)

Η συνολική μείωση των κινεζικών εξαγωγών προς την Ένωση και η παράλληλη αύξηση των εξαγωγών από την Ινδία και την Ινδονησία προς την Ένωση και των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς την Ινδία και την Ινδονησία, μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, τον Φεβρουάριο του 2011, και των οριστικών μέτρων, τον Αύγουστο του 2011, συνιστά μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των προαναφερόμενων χωρών, αφενός, και των εξαγωγών από τις χώρες αυτές προς την Ένωση, αφετέρου.

2.5   Φύση της πρακτικής καταστρατήγησης

(32)

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ορίζει ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών απορρέει από μια πρακτική, διαδικασία ή εργασία για την οποία δεν υφίσταται ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική αιτιολογία πλην της επιβολής του δασμού. Η εν λόγω πρακτική, διαδικασία ή εργασία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την αποστολή του προϊόντος που υπόκειται στα ισχύοντα μέτρα μέσω τρίτων χωρών σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(33)

Κατά τη διάρκεια της έρευνας, βρέθηκαν στοιχεία πρακτικών μεταφόρτωσης μέσω της Ινδονησίας και της Ινδίας και/ή εσφαλμένα πιστοποιητικά καταγωγής. Για παράδειγμα, ορισμένες από τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση είχαν μεταφορτωθεί μέσω Ντουμπάι ή Σιγκαπούρης με τα πιστοποιητικά καταγωγής της Ινδονησίας/Ινδίας και ένα μέρος των εισαγωγών προς την Ένωση είχε μεταφορτωθεί μέσω μιας ινδικής εταιρείας που δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Η έλλειψη συνεργασίας των παραγωγών του υπό έρευνα προϊόντος, εκτός από την Μontex, αποτελεί επίσης ένδειξη ότι δεν υπάρχει πραγματική παραγωγή στην Ινδονησία και στην Ινδία που θα μπορούσε να δικαιολογήσει τα επίπεδα εξαγωγών από την Ινδονησία και την Ινδία στην Ένωση. Είναι εύλογο να αναμένεται ότι, εάν υπάρχουν πραγματικοί παραγωγοί, θα προσπαθήσουν να αποστασιοποιηθούν από πρακτικές καταστρατήγησης συμμετέχοντας στην παρούσα έρευνα από την αρχή. Επιπλέον, η έρευνα δεν αποκάλυψε αποδείξεις για την ύπαρξη πραγματικής παραγωγής στις δύο οικείες χώρες, εκτός από της Μontex. Επιπλέον, η απότομη αύξηση των εισαγωγών από τις δύο αυτές χώρες δείχνει ότι τα κινεζικά προϊόντα μεταφορτώνονται στην Ένωση μέσω της Ινδίας και της Ινδονησίας και/ή με εσφαλμένα πιστοποιητικά καταγωγής.

(34)

Κατά συνέπεια, επιβεβαιώνεται η μεταφόρτωση προϊόντων κινεζικής καταγωγής μέσω Ινδίας και Ινδονησίας.

2.6   Μη ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική αιτιολογία εκτός από την επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ

(35)

Η έρευνα δεν κατέδειξε κανέναν άλλο ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική δικαιολογία για τη μεταφόρτωση πλην της αποφυγής των μέτρων που είχαν επιβληθεί στο υπό εξέταση προϊόν. Δεν βρέθηκαν στοιχεία, πλην του δασμού, που θα μπορούσαν να θεωρηθούν αντιστάθμιση του κόστους μεταφόρτωσης, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά και την επαναφόρτωση, ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοικτής βροχίδας καταγωγής ΛΔΚ μέσω Ινδίας και Ινδονησίας.

2.7   Υπονόμευση των επανορθωτικών συνεπειών του δασμού αντιντάμπινγκ

(36)

Στη συνέχεια, εξετάστηκε αν οι εισαγωγές του υπό έρευνα προϊόντος στην Ένωση είχαν υπονομεύσει τις επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων όσον αφορά τις ποσότητες και τις τιμές. Χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία της CΟΜΕΧΤ ως τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία όσον αφορά τις ποσότητες και τις τιμές των εξαγωγών από τις μη συνεργαζόμενες εταιρείες της Ινδίας και της Ινδονησίας. Οι τιμές που καθορίστηκαν με τον τρόπο αυτόν συγκρίθηκαν με το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που είχε οριστεί για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής στην αιτιολογική σκέψη 74 του αρχικού κανονισμού.

(37)

Η αύξηση των εισαγωγών από την Ινδία στην Ένωση από 0,35 εκατ. m2 το 2009/2010 σε 13,10 εκατ. m2 την ΠΑ ήταν σημαντική όσον αφορά τις ποσότητες, σε σύγκριση με τον (πολύ χαμηλό) όγκο εισαγωγών από την Ινδία πριν από την επιβολή προσωρινών μέτρων το 2009/2010. Επίσης, η αύξηση των εισαγωγών από την Ινδονησία στην Ένωση από 0,04 εκατ. m2 το 2009/2010 σε 33,31 εκατ. m2 την ΠΑ θεωρήθηκε σημαντική όσον αφορά τις ποσότητες, σε σύγκριση με τον (πολύ χαμηλό) όγκο εισαγωγών από την Ινδονησία πριν από την επιβολή προσωρινών μέτρων το 2009/2010.

(38)

Για να εκτιμηθεί κατά πόσον οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονται όσον αφορά τις τιμές των εισαγωγών από την Ινδονησία και την Ινδία συγκρίθηκαν με το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που ορίστηκε στον αρχικό κανονισμό. Το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που ορίστηκε στον αρχικό κανονισμό προσαρμόστηκε για τον πληθωρισμό. Η σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής των εξαγωγών από την Ινδία και την Ινδονησία προσαρμόστηκε λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα μετά την εισαγωγή και τις προσαρμογές όσον αφορά την ποιότητα όπως καθορίστηκε στην αρχική έρευνα για τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ. Η σύγκριση κατέδειξε σημαντικά χαμηλότερες τιμές εξαγωγής για εξαγωγές από τις εν λόγω χώρες προς την Ένωση. Επομένως, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονται όσον αφορά τόσο τις ποσότητες όσο και τις τιμές.

2.8   Αποδεικτικά στοιχεία για την άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ

(39)

Τέλος, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ως προς το ντάμπινγκ.

(40)

Στον αρχικό κανονισμό, η κανονική αξία προσδιορίστηκε βάσει των τιμών που ισχύουν στον Καναδά, ο οποίος στη συγκεκριμένη περίπτωση θεωρήθηκε κατάλληλη ανάλογη χώρα με οικονομία της αγοράς για τη ΛΔΚ. Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού χρησιμοποιήθηκε η κανονική αξία που είχε προσδιοριστεί προηγουμένως στην αρχική έρευνα.

(41)

Οι τιμές εξαγωγής από την Ινδία και την Ινδονησία βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Η τιμή εξαγωγής υπολογίστηκε ως η μέση τιμή εξαγωγής ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας από την κάθε μία από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες κατά τη διάρκεια της ΠΑ, όπως προκύπτει από την COMEXT. Οι εξαγωγές της ινδικής εταιρείας Μontex δεν αντικατοπτρίζονταν στις στατιστικές λόγω της λανθασμένης ταξινόμησης των προϊόντων της (βλέπε αιτιολογική σκέψη 25 ανωτέρω), και δεν χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ.

(42)

Για να πραγματοποιηθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, έγιναν οι δέουσες προσαρμογές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Στο πλαίσιο αυτό, έγιναν προσαρμογές για τις διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης και συσκευασίας. Δεδομένου ότι τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επέτρεψαν να προσδιοριστεί το επίπεδο των προσαρμογών που πρέπει να γίνουν, οι προσαρμογές έπρεπε να καθοριστούν με βάση τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία. Κατά συνέπεια, οι προσαρμογές που έγιναν για τη συνεκτίμηση των εν λόγω στοιχείων βασίστηκαν σε ένα ποσοστό που υπολογίστηκε ως το ποσοστό των συνολικών δαπανών για μεταφορά, ασφάλιση και συσκευασία επί της αξίας των συναλλαγών για πωλήσεις προς την Ένωση με όρους παράδοσης CIF που παρείχαν οι συνεργαζόμενοι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς στην αρχική έρευνα.

(43)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, το ντάμπινγκ υπολογίστηκε με βάση τη σύγκριση της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας, που ορίστηκε στον αρχικό κανονισμό, με την αντίστοιχη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής των δύο οικείων χωρών κατά την ΠΑ της παρούσας έρευνας, εκφραζόμενο ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης πριν από την καταβολή του δασμού.

(44)

Η σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και της καθορισθείσας μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ.

3.   ΜΕΤΡΑ

(45)

Με βάση τα ανωτέρω, συνήχθη το συμπέρασμα ότι ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας, καταγωγής ΛΔΚ, καταστρατηγήθηκε με μεταφόρτωση από την Ινδία και την Ινδονησία, κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

(46)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτη περίοδος του βασικού κανονισμού, τα ισχύοντα μέτρα για τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής ΛΔΚ, θα πρέπει να επεκταθούν στις εισαγωγές του ίδιου προϊόντος που όμως αποστέλλεται από την Ινδία και την Ινδονησία, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι.

(47)

Τα μέτρα που θα επεκταθούν πρέπει να είναι τα μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 791/2011 για «όλες τις εταιρείες», που είναι οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 62,9 % ο οποίος επιβάλλεται στην καθαρή τιμή, στο στάδιο «ελεύθερο στα ενωσιακά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού.

(48)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, τα οποία προβλέπουν ότι κάθε επέκταση μέτρων θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές που καταγράφονται κατά την είσοδό τους στην Ένωση σύμφωνα με τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας, θα πρέπει να εισπράττονται δασμοί για τις καταγεγραμμένες εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία.

4.   ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ

4.1   Ινδία

(49)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 10, δύο παραγωγοί-εξαγωγείς αναγγέλθηκαν μετά την έναρξη της διαδικασίας και υπέβαλαν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, και ζήτησαν απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, και — Montex και Urja Products.

(50)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 11, διαπιστώθηκε ότι μία από τις δύο εταιρείες, η Urja Products δεν παράγει το υπό έρευνα προϊόν. Η απαλλαγή που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού δεν εφαρμόζεται στην εν λόγω εταιρεία.

(51)

Διαπιστώθηκε ότι η Montex δεν συμμετείχε σε πρακτικές καταστρατήγησης που υπόκεινται στην παρούσα έρευνα. Η εταιρεία απέδειξε ότι είναι ο αληθινός παραγωγός του οποίου η παραγωγική ικανότητα υπερβαίνει τον όγκο των εξαγωγών του υπό έρευνα προϊόντος προς την Ένωση. Η εταιρεία υπέβαλε μια πλήρη σειρά στοιχείων και επαληθεύτηκαν επί τόπου. Τα εξακριβωμένα στοιχεία που σχετίζονται με τη σύσταση της εταιρείας, την αγορά μηχανημάτων, τη διεργασία παραγωγής, την παραγωγική ικανότητα, τα αποθέματα, τις αγορές πρώτων υλών, το κόστος παραγωγής υποστηρίζουν το συμπέρασμα. Επιπλέον, ο εν λόγω παραγωγός μπόρεσε να αποδείξει ότι δεν συνδέεται με κανέναν από τους κινέζους παραγωγούς/εξαγωγείς που υπόκειται στα ισχύοντα μέτρα ή με εταιρείες που ενέχονται σε πρακτικές καταστρατήγησης. Ως εκ τούτου, η απαλλαγή από τα επεκταθέντα μέτρα μπορεί να χορηγηθεί σε αυτή την εταιρεία.

4.2   Ινδονησία

(52)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 10, κανείς παραγωγός-εξαγωγέας στην Ινδονησία δεν υπέβαλε αίτηση για απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Από την έρευνα δεν αποκαλύφθηκε τυχόν πραγματικός παραγωγός του υπό έρευνα προϊόντος στην Ινδονησία.

4.3   Νεοεισερχόμενοι

(53)

Οι παραγωγοί στην Ινδία και τη Ινδονησία που δεν συμμετείχαν στην εν λόγω έρευνα ή/και δεν εξήγαγαν το υπό έρευνα προϊόν στην Ένωση κατά την ΠΑ, μπορούν να ζητήσουν την απαλλαγή από την επέκταση του δασμού αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3, το άρθρο 11 παράγραφος 4 και το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Θα τους ζητηθεί να συμπληρώσουν ερωτηματολόγιο ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν δικαιολογείται η απαλλαγή αυτή. Η απαλλαγή αυτή μπορεί να χορηγηθεί ύστερα από αξιολόγηση της κατάστασης της αγοράς του υπό εξέταση προϊόντος, της παραγωγικής ικανότητας και της χρησιμοποίησής της, των προμηθειών και των πωλήσεων, της πιθανότητας συνέχισης της άσκησης πρακτικών για τις οποίες δεν υφίσταται ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική αιτιολόγηση και των αποδεικτικών στοιχείων για την άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ. Η Επιτροπή θα πραγματοποιήσει κανονικά και επιτόπια επίσκεψη επαλήθευσης. Η αίτηση πρέπει να αποσταλεί αμέσως στην Επιτροπή με όλα τα σχετικά στοιχεία, ιδίως τις μεταβολές των δραστηριοτήτων της εταιρείας που έχουν σχέση με την παραγωγή και τις πωλήσεις.

(54)

Αν χορηγηθεί απαλλαγή, η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα προτείνει ανάλογη τροποποίηση των επεκτεινόμενων μέτρων. Ως εκ τούτου, κάθε χορηγούμενη απαλλαγή θα αποτελέσει αντικείμενο παρακολούθησης προκειμένου να διασφαλισθεί η συμμόρφωση προς τους όρους.

5.   ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ

(55)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων συνήχθησαν τα ανωτέρω συμπεράσματα και τους ζητήθηκε να υποβάλουν παρατηρήσεις. Οι προφορικές και οι γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν. Κανένα από τα προβληθέντα επιχειρήματα δεν οδήγησε σε τροποποίηση των οριστικών συμπερασμάτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες» και επιβλήθηκε με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 791/2011 στις εισαγωγές υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας, με μέγεθος κυψελίδας μεγαλύτερο από 1,8 mm, τόσο σε μήκος όσο και σε πλάτος, και βάρος μεγαλύτερο από 35 g/m2, εξαιρουμένων των δίσκων από γυάλινες ίνες, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, επεκτείνεται στις εισαγωγές υφασμάτων ινών από γυαλί ανοιχτής βροχίδας, με μέγεθος κυψελίδας μεγαλύτερο από 1,8 mm, τόσο σε μήκος όσο και σε πλάτος, και βάρος μεγαλύτερο από 35 g/m2, εξαιρουμένων των δίσκων από γυάλινες ίνες, που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι, που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 7019 51 00 και ex 7019 59 00 (κωδικοί TARIC 7019510014, 7019510015, 7019590014 και 7019590015) με εξαίρεση όσων παράγονται από την Montex Glass Fibre Industries Pvt.Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC B942).

2.   Η επιβολή του ατομικού συντελεστή δασμού που ορίζεται για την Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd εξαρτάται από την προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού. Εάν δεν προσκομισθεί τιμολόγιο, εφαρμόζεται ο δασμός αντιντάμπινγκ, όπως επιβάλλεται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.

3.   Ο δασμός που επεκτείνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εισπράττεται για τις εισαγωγές που αποστέλλονται από την Ινδία και την Ινδονησία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ινδίας και Ινδονησίας είτε όχι, και που καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 322/2013, το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009.

4.   Πλην αντιθέτων διατάξεων, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

1.   Οι αιτήσεις απαλλαγής από τον δασμό που επεκτάθηκε βάσει του άρθρου 1 συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρέπει να υπογράφονται από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο που αντιπροσωπεύει τον φορέα ο οποίος ζητά την απαλλαγή. Η αίτηση πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 8/20

1049 Brussels

Βέλγιο

Φαξ (32 2) 295 65 05

2.   Εισαγωγές από εταιρείες που δεν καταστρατηγούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 791/2011 δύνανται να απαλλάσσονται από τον επεκτεινόμενο δυνάμει του άρθρου 1 δασμό σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις του βασικού κανονισμού.

Άρθρο 3

Οι τελωνειακές αρχές καλούνται να διακόψουν την καταγραφή των εισαγωγών, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 322/2013.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

V. JUKNA


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 204 της 9.8.2011, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 196 της 24.7.2012, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 11 της 16.1.2013, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 101 της 10.4.2013, σ. 1.

(6)  Η Comext είναι βάση δεδομένων για τις στατιστικές εξωτερικού εμπορίου, την οποία διαχειρίζεται η Eurostat.

(7)  Οι υπηρεσίες πληροφόρησης για το παγκόσμιο εμπόριο είναι εμπορικές στατιστικές από πάροχο βάσης δεδομένων για το εμπόριο.

(8)  Ο όγκος στα στοιχεία της Comext αναφέρεται σε μετρικούς τόνους και μετατρέπεται σε τετραγωνικά μέτρα σύμφωνα με τις τιμές μετατροπής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης· δηλαδή, για ΣΟ 70 195 100: 1 m2 = 0,05 kg, για ΣΟ 70 195 900: 1 m2 = 0,14 kg.

(9)  ΕΕ L 43 της 17.2.2011, σ. 9.

(10)  ΕΕ L 204 της 9.8.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το έγκυρο εμπορικό τιμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 πρέπει να περιλαμβάνει δήλωση υπογεγραμμένη από υπάλληλο της εταιρείας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο, η οποία περιέχει τα ακόλουθα:

1.

Το ονοματεπώνυμο και τα καθήκοντα του υπαλλήλου της εταιρείας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο.

2.

Την ακόλουθη δήλωση: «Ο υπογεγραμμένος πιστοποιώ ότι ο (όγκος) του (υπό εξέταση προϊόντος) που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο καλύπτεται από το παρόν τιμολόγιο, παρήχθη από την (επωνυμία και διεύθυνση εταιρείας) (πρόσθετος κωδικός TARIC) στ… (χώρα). Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή»·

3.

Ημερομηνία και υπογραφή


Top