Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0974

    2009/974/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

    ΕΕ L 336 της 18.12.2009, p. 4–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/974/oj

    Related international agreement

    18.12.2009   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 336/4


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 30ής Νοεμβρίου 2009

    για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

    (2009/974/ΕΚ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και το άρθρο 300 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από συμφωνία με την Κοινότητα.

    (2)

    Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Μογγολία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλαμβάνει το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

    (3)

    Η συμφωνία υπεγράφη εξ ονόματος της Κοινότητας στις 3 Απριλίου 2009, με την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

    (4)

    Η εν λόγω συμφωνία κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας.

    Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

    Άρθρο 2

    Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να προβούν στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της συμφωνίας.

    Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 2009.

    Για το Συμβούλιο

    Η Πρόεδρος

    B. ASK


    (1)  Γνώμη της 15ης Σεπτεμβρίου 2009 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).


    Top

    18.12.2009   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 336/5


    ΣΥΜΦΩΝΊΑ

    μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μογγολίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

    αφενός, και

    Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΓΓΟΛΙΑΣ

    αφετέρου,

    (στο εξής «συμβαλλόμενα μέρη»)

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς την κοινοτική νομοθεσία,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε διάφορες πτυχές των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικαίου, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, οι οποίες είναι αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εναρμονισθούν με αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί μια σταθερή νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας και για να διαφυλαχθεί η συνέχεια των εν λόγω αεροπορικών μεταφορών,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι όταν ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα στον οποίο ασκείται συνεχώς ο ρυθμιστικός έλεγχος από άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Μογγολίας με βάση τις διατάξεις ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Μογγολίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από το εν λόγω άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του αερομεταφορέα,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι αερομεταφορείς απαγορεύεται, καταρχήν, να συνάπτουν συμφωνίες, οι οποίες δύνανται να επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των συγκεκριμένων διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Μογγολίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που περιέχονται στις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών μεταφορών,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μογγολίας, οι οποίες i) απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή συνεννοημένων πρακτικών που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα δρομολόγια, ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή συνεννοημένων πρακτικών, ή iii) αναθέτουν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα δρομολόγια, μπορούν να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού στις επιχειρήσεις,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

    Άρθρο 1

    Γενικές διατάξεις

    1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    2.   Σε καθεμιά από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    3.   Σε καθεμιά από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

    4.   Η παρούσα συμφωνία δεν δημιουργεί πρόσθετα δικαιώματα μεταφοράς πέραν εκείνων που καθορίζονται στις διμερείς ρυθμίσεις μεταξύ των αντιστοίχων κρατών μελών και της Μογγολίας. Η χορήγηση δικαιωμάτων μεταφοράς συνεχίζεται μέσω διμερών ρυθμίσεων μεταξύ των αντιστοίχων κρατών μελών και της Μογγολίας.

    Άρθρο 2

    Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος

    1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στα στοιχεία α) και β) του παραρτήματος ΙΙ αντίστοιχα, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το εκάστοτε κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που χορηγεί η Μογγολία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντίστοιχα.

    2.   Η Μογγολία, όταν της γνωστοποιείται από κράτος μέλος καθορισμός αερομεταφορέα, χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:

    i)

    ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο·

    ii)

    το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· και

    iii)

    ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, και υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών.

    3.   Η Μογγολία δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:

    i)

    ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο·

    ii)

    το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν διασφαλίζει ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή·

    iii)

    ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε διά κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, ή υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών·

    iv)

    ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ Μογγολίας και άλλου κράτους μέλους και η Μογγολία μπορεί να αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους, καταστρατηγεί τους περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλει διμερής συμφωνία μεταξύ της Μογγολίας και του άλλου κράτους μέλους, ή

    v)

    ο αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από κράτος μέλος το οποίο δεν έχει συνάψει με τη Μογγολία διμερή συμφωνία στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, και το οποίο έχει αρνηθεί να παραχωρήσει δικαιώματα κυκλοφορίας στον αερομεταφορέα που έχει καθορίσει η Μογγολία.

    Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που της παρέχει η παρούσα παράγραφος, η Μογγολία δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.

    Άρθρο 3

    Ασφάλεια πτήσεων

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο γ).

    2.   Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο διασφαλίζει και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Μογγολίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Μογγολίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφάλειας πτήσεων από το άλλο αυτό κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.

    Άρθρο 4

    Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού

    1.   Κατά παρέκκλιση τυχόν αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε συμφωνίας που παρατίθεται στο παράρτημα Ι: i) δεν ευνοεί την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή συνεννοημένων πρακτικών που εμποδίζουν ή νοθεύουν τον ανταγωνισμό· ii) δεν ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή συνεννοημένων πρακτικών, ή iii) δεν αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα οποία παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.

    2.   Οι διατάξεις των συμφωνιών του παραρτήματος Ι, οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζονται.

    Άρθρο 5

    Παραρτήματα της συμφωνίας

    Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.

    Άρθρο 6

    Αναθεώρηση ή τροποποίηση

    Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.

    Άρθρο 7

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

    Άρθρο 8

    Λύση

    1.   Οιοδήποτε από τα μέρη δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με γραπτή κοινοποίηση μέσω της διπλωματικής οδού στο άλλο μέρος. Η λύση της συμφωνίας επέρχεται έξι (6) μήνες από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το άλλο μέρος.

    2.   Η λύση μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που σχετίζονται με τη συγκεκριμένη συμφωνία του παραρτήματος 1.

    3.   Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

    ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

    Έγινε στο Ουλάν Μπατόρ, στις τρεις Απριλίου δύο χιλιάδες εννιά, εις διπλούν, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ουγγρική, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και μογγολική γλώσσα.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunitá Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    За Правителството на Монголия

    Por el Gobierno de Mongolia

    Za vládu Mongolska

    For Mongoliets regering

    Für die Regierung der Mongolei

    Mongoolia valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Μογγολίας

    For the Government of Mongolia

    Pour le gouvernement de la Mongolie

    Per il governo della Mongolia

    Mongolijas valdības vārdā

    Mongolijos Vyriausybės vardu

    Mongólia kormánya részéről

    Għall-Gvern tal-Mongolja

    Voor de Regering van Mongolië

    W imieniu Rządu Mongolii

    Pelo Governo da Mongólia

    Pentru Guvernul Mongoliei

    Za vládu Mongolska

    Za vlado Mongolije

    Mongolian hallituksen puolesta

    För Mongoliets regering

    Image

    Image


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

    Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της Μογγολίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και μονογραφηθεί, όπως έχουν τροποποιηθεί:

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, που υπογράφηκε στη Βιέννη στις 2 Οκτωβρίου 2007, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Αυστρίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία υπεγράφη στο Πεκίνο στις 19 Ιουνίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Δανίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Ελσίνκι στις 10 Φεβρουαρίου 2000, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Φινλανδίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στη Βόννη στις 29 Μαΐου 1998, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Γερμανίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Ulaanbaatar στις 13 Σεπτεμβρίου 1994, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Ουγγαρίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Λουξεμβούργο στις 18 Μαρτίου 1995, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Λουξεμβούργου»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στη Χάγη στις 9 Μαρτίου 1995, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Κάτω Χωρών»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στις 26 Μαΐου 1989 στο Ulan Bator, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Πολωνίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης Ρουμανίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία συνήφθη στο Ulan Bator στις 10 Ιουλίου 1990, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Ρουμανίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία υπεγράφη στο Πεκίνο στις 19 Ιουνίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Σουηδίας»·

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Μογγολίας, η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο την 1η Μαρτίου 2000, αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μογγολίας–Ηνωμένου Βασιλείου».


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι και αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:

    Άρθρο 3 παράγραφος 5 της συμφωνίας Μογγολίας–Αυστρίας,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Δανίας,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Γερμανίας,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Ουγγαρίας,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Λουξεμβούργου,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Κάτω Χωρών,

    Άρθρο 3 παράγραφος 2 της συμφωνίας Μογγολίας–Πολωνίας,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Σουηδίας,

    Άρθρο 4 παράγραφος 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Ηνωμένου Βασιλείου.

    β)

    Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Αυστρίας,

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Δανίας,

    Άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Φινλανδίας,

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μογγολίας–Γερμανίας,

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Ουγγαρίας,

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Λουξεμβούργου,

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Κάτω Χωρών,

    Άρθρο 3 παράγραφος 3 της συμφωνίας Μογγολίας–Πολωνίας,

    Άρθρο 3 παράγραφος 4 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Ρουμανίας,

    Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Σουηδίας,

    Άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Μογγολίας–Ηνωμένου Βασιλείου.

    γ)

    Ασφάλεια πτήσεων:

    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μογγολίας–Αυστρίας,

    Άρθρο 13 της συμφωνίας Μογγολίας–Φινλανδίας,

    Άρθρο 12 της συμφωνίας Μογγολίας–Γερμανίας,

    Άρθρο 11 της συμφωνίας Μογγολίας–Ουγγαρίας,

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μογγολίας–Λουξεμβούργου,

    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μογγολίας–Κάτω Χωρών,

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μογγολίας–Ρουμανίας.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    Κατάλογος άλλων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    β)

    Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    γ)

    Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    δ)

    Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών).

    Top