This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0953
Council Regulation (EC) No 953/2006 of 19 June 2006 amending Regulation (EC) No 1673/2000, as regards the processing aid for flax and hemp grown for fibre, and Regulation (EC) No 1782/2003, as regards hemp eligible for the single payment scheme
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 953/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006 , περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, όσον αφορά την ενίσχυση για τη μεταποίηση του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, όσον αφορά την κάνναβη που είναι επιλέξιμη για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 953/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006 , περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, όσον αφορά την ενίσχυση για τη μεταποίηση του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, όσον αφορά την κάνναβη που είναι επιλέξιμη για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης
ΕΕ L 175 της 29.6.2006, p. 1–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(BG, RO, HR)
ΕΕ L 294M της 25.10.2006, p. 276–278
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; καταργήθηκε εμμέσως από 32009R0073
29.6.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 175/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 953/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 19ης Ιουνίου 2006
περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, όσον αφορά την ενίσχυση για τη μεταποίηση του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, όσον αφορά την κάνναβη που είναι επιλέξιμη για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 2000 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών (2) ορίζεται ότι η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την ενίσχυση για τη μεταποίηση, συνοδευόμενη ενδεχομένως από προτάσεις. Με βάση την έκθεση αυτή, είναι σκόπιμο να συνεχισθεί το ισχύον σύστημα έως και την περίοδο εμπορίας 2007/2008. |
(2) |
Η ενίσχυση στη μεταποίηση όσον αφορά τις βραχείες ίνες λίνου και τις ίνες κάνναβης που περιέχουν κατ’ ανώτατο όριο 7,5 % ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών ισχύει έως και την περίοδο εμπορίας 2005/2006. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τις θετικές τάσεις στην αγορά για αυτό το είδος ινών υπό το ισχύον καθεστώς ενίσχυσης και ως συμβολή στην εδραίωση καινοτόμων προϊόντων και των δυνατοτήτων διάθεσής τους στην αγορά, θα πρέπει να παραταθεί η εφαρμογή αυτής της ενίσχυσης έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2007/2008. |
(3) |
Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 προβλέπεται αύξηση του επιπέδου της ενίσχυσης στη μεταποίηση όσον αφορά τις μακρές ίνες λίνου από την περίοδο εμπορίας 2006/2007. Δεδομένου ότι η ενίσχυση στη μεταποίηση όσον αφορά τις βραχείες ίνες διατηρείται αμετάβλητη έως και την περίοδο εμπορίας 2007/2008, η ενίσχυση στη μεταποίηση όσον αφορά τις μακρές ίνες λίνου θα πρέπει να περιοριστεί στο ισχύον επίπεδο έως και την περίοδο εμπορίας 2007/2008. |
(4) |
Για να προωθηθεί η παραγωγή βραχέων ινών λίνου και ινών κάνναβης υψηλής ποιότητας χορηγείται ενίσχυση για ίνες που περιέχουν κατ’ ανώτατο όριο 7,5 % ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών. Ωστόσο, τα κράτη μέλη επιτρέπεται να παρεκκλίνουν από αυτό το όριο και να χορηγούν ενίσχυση στη μεταποίηση για τις βραχείες ίνες λίνου που περιέχουν ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών σε ποσοστό μεταξύ 7,5 % και 15 % και για τις ίνες κάνναβης που περιέχουν ξένες ύλες και συσσωματώματα ινών σε ποσοστό μεταξύ 7,5 % και 25 %. Δεδομένου ότι αυτό ήταν δυνατόν μόνον έως και την περίοδο εμπορίας 2005/2006, είναι αναγκαίο να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να παρεκκλίνουν απ’ αυτό το όριο για δύο ακόμη περιόδους εμπορίας. |
(5) |
Για να συνεχιστεί η εξασφάλιση εύλογων επιπέδων παραγωγής σε κάθε κράτος μέλος, είναι αναγκαίο να παραταθεί η ισχύς των εθνικών εγγυημένων ποσοτήτων. |
(6) |
Με συμπληρωματική ενίσχυση έχει υποστηριχθεί η συνέχιση της παραδοσιακής παραγωγής λίνου σε ορισμένες περιοχές των Κάτω Χωρών, του Βελγίου και της Γαλλίας. Προκειμένου να συνεχιστεί η σταδιακή προσαρμογή των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στις νέες συνθήκες της αγοράς, είναι αναγκαίο να παραταθεί αυτή η προσωρινή ενίσχυση έως και την περίοδο εμπορίας 2007/2008. |
(7) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλλει εγκαίρως έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πριν από την έναρξη της περιόδου εμπορίας 2008/2009, ώστε να αξιολογηθεί κατά πόσον το σημερινό σύστημα πρέπει να προσαρμοστεί ή να συνεχιστεί. |
(8) |
Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (3), άρθρο 52, προβλέπεται ότι μόνον οι καλλιέργειες κάνναβης για ίνες είναι επιλέξιμες για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης που θεσπίστηκε με βάση τον τίτλο ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Είναι σκόπιμο να καταστεί επίσης επιλέξιμη η καλλιέργεια κάνναβης για άλλες βιομηχανικές χρήσεις. |
(9) |
Λόγω της ετήσιας διαχείρισης των αμέσων πληρωμών, οι τροποποιήσεις της επιλεξιμότητος για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης θα πρέπει να εφαρμοστούν από 1 Ιανουαρίου 2007. |
(10) |
Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 2, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Το ποσό της ενίσχυσης στη μεταποίηση, ανά τόνο ινών, καθορίζεται ως εξής:
|
2) |
Στο άρθρο 3 παράγραφος 2, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι εθνικές εγγυημένες ποσότητες για τις βραχείες ίνες λίνου και τις ίνες κάνναβης δεν εφαρμόζονται πλέον από την περίοδο εμπορίας 2008/2009.» |
3) |
Στο άρθρο 4 πρώτη παράγραφος, ο όρος «2005/2006» αντικαθίσταται από τον όρο «2007/2008». |
4) |
Το άρθρο 12 διαγράφεται. |
5) |
Στο άρθρο 15 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «3. Η Επιτροπή υποβάλλει εγκαίρως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση, συνοδευόμενη ενδεχομένως από προτάσεις, ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των προτεινόμενων μέτρων κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 2008/2009. Στην έκθεση αξιολογείται ο αντίκτυπος που έχει η ενίσχυση για τη μεταποίηση στους παραγωγούς, στη βιομηχανία μεταποίησης και στην αγορά κλωστικών ινών. Στην έκθεση εξετάζεται η δυνατότητα να παραταθεί η ενίσχυση στη μεταποίηση για βραχείες ίνες λίνου και ίνες κάνναβης και η συμπληρωματική ενίσχυση μετά την περίοδο εμπορίας 2007/2008 καθώς και η δυνατότητα να ενσωματωθεί αυτό το καθεστώς ενίσχυσης στο γενικό πλαίσιο ενίσχυσης των γεωργών υπό την Κοινή Γεωργική Πολιτική, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.» |
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 τροποποιείται ως εξής:
Το άρθρο 52 αντικαθίσταται ως εξής:
«Άρθρο 52
Παραγωγή κάνναβης
1. Στην περίπτωση της παραγωγής κάνναβης, η περιεκτικότητα σε τετραϋδροκανναβινόλη των ποικιλιών που χρησιμοποιούνται πρέπει να μην υπερβαίνει το 0,2 %. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν σύστημα επαλήθευσης της περιεκτικότητας σε τετραϋδροκανναβινόλη για τις καλλιέργειες κάνναβης το οποίο να καλύπτει τουλάχιστον το 30 % των εκτάσεων. Εντούτοις, εάν κράτος μέλος εισάγει σύστημα εκ των προτέρων έγκρισης για τέτοιες καλλιέργειες, το ελάχιστο είναι 20 %.
2. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 144 παράγραφος 2, προϋπόθεση χορήγησης της ενίσχυσης αποτελεί η χρήση πιστοποιημένων σπόρων ορισμένων ποικιλιών.»
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος πλην του άρθρου 2 που εφαρμόζεται από 1 Ιανουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 19 Ιουνίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. PRÖLL
(1) Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
(2) EE L 193 της 29.7.2000, σ. 16. Κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε με το Πρωτόκολλο σχετικά με τους όρους και τις λεπτομέρειες της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 29).
(3) EE L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 319/2006 (EE L 58 της 28.2.2006, σ. 32).