Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0309

    2002/309/ΕΚ,Ευρατόμ: Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συμφονία επιστημονικής και τεχνολογικης συνεργασίας της 4 απριλίου 2002 για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία

    ΕΕ L 114 της 30.4.2002, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/04/2002

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/309/oj

    Related international agreement
    Related international agreement
    Related international agreement
    Related international agreement
    Related international agreement
    Related international agreement
    Related international agreement

    32002D0309

    2002/309/ΕΚ,Ευρατόμ: Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συμφονία επιστημονικής και τεχνολογικης συνεργασίας της 4 απριλίου 2002 για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 114 της 30/04/2002 σ. 0001 - 0005


    Απόφαση του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συμφονία επιστημονικής και τεχνολογικης συνεργασίας

    της 4 απριλίου 2002

    για τη σύναψη επτά συμφωνιών με την Ελβετική Συνομοσπονδία

    (2002/309/EE, Euratom)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη πρόταση, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο και παράγραφος 4,

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, και ιδίως το άρθρο 101, δεύτερο εδάφιο,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(1),

    την έγκριση του Συμβουλίου,

    Εκτιμώντας τα εξής:

    (1) Προκειμένου να προωθηθούν οι προνομιακοί δεσμοί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και η κοινή επιθυμία τους να διευρύνουν και να ενισχύσουν τις σχέσεις τους, υπεγράφησαν στις 21 Ιουνίου 1999 και θα πρέπει να εγκριθούν οι ακόλουθες συμφωνίες:

    - συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων,

    - συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με ορισμένες πτυχές που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις,

    - συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

    (2) Οι επτά συμφωνίες συνδέονται άρρηκτα μεταξύ τους κατά το ότι προβλέπεται να τεθούν σε ισχύ και να λήξουν ταυτοχρόνως, έξι μήνες μετά την παραλαβή κοινοποίησης μη ανανέωσης ή καταγγελίας για οποιαδήποτε από αυτές.

    (3) Όσον αφορά τη συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, οι δεσμεύσεις που περιέχονται στη συμφωνία και που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου IV του τρίτου μέρους της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, δεν δεσμεύουν το Βασίλειο της Δανίας, την Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας ως υποχρεώσεις κοινοτικού δικαίου, αλλά ως υποχρεώσεις που απορρέουν από δέσμευση μεταξύ αυτών των κρατών μελών και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

    (4) Όσον αφορά τη συμφωνία σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, κατά περίπτωση, τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση της παρούσας απόφασης μπορούν να λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 4. Αυτά τα μέτρα θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(2).

    (5) Ορισμένα καθήκοντα σχετικά με την εφαρμογή έχουν ανατεθεί στις μεικτές επιτροπές που συγκροτούνται δυνάμει των συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένης της εξουσίας τροποποίησης ορισμένων πτυχών των Παραρτημάτων τους. Θα πρέπει να θεσπισθούν οι κατάλληλες εσωτερικές διαδικασίες για την εξασφάλιση της ορθής λειτουργίας των συμφωνιών και, σε ορισμένες περιπτώσεις, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να συμφωνεί με ορισμένες τεχνικές τροποποιήσεις των συμφωνιών ή να λαμβάνει ορισμένες αποφάσεις για την εφαρμογή τους,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:

    Άρθρο 1

    1. Εγκρίνονται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι ακόλουθες έξι συμφωνίες:

    - συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων,

    - συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,

    - συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με ορισμένες πτυχές που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις.

    Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, η ακόλουθη συμφωνία:

    - Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

    Τα κείμενα των συμφωνιών επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.

    2. Σύμφωνα με τους όρους τους, οι επτά συμφωνίες αρχίζουν να ισχύουν και παύουν να εφαρμόζονται την ίδια ημερομηνία, έξι μήνες μετά την παραλαβή κοινοποίησης μη ανανέωσης ή καταγγελίας για οποιαδήποτε από αυτές.

    Άρθρο 2

    Όσον αφορά τη συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, η Κοινότητα εκπροσωπείται στη μεικτή επιτροπή που συγκροτείται με το άρθρο 14 της συμφωνίας, από αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Η θέση που θα υιοθετεί η Κοινότητα κατά την πορεία της εφαρμογής της συμφωνίας όσον αφορά τις αποφάσεις και τις συστάσεις της μεικτής επιτροπής καθορίζεται από το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    Άρθρο 3

    1. Όσον αφορά τη συμφωνία σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές, η Κοινότητα εκπροσωπείται στη μεικτή επιτροπή που συγκροτείται με το άρθρο 21 της συμφωνίας, από την Επιτροπή, επικουρούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών.

    2. Η θέση που θα υιοθετεί η Κοινότητα σε σχέση με τις αποφάσεις της μεικτής επιτροπής, με τις οποίες απλώς επεκτείνεται στην Ελβετία η ισχύς πράξεων της κοινοτικής νομοθεσίας, καθορίζεται από την Επιτροπή, με την επιφύλαξη των τεχνικών προσαρμογών που, ενδεχομένως, απαιτούνται.

    3. Όσον αφορά τις λοιπές αποφάσεις της μεικτής επιτροπής, η θέση της Κοινότητας καθορίζεται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής.

    Άρθρο 4

    1. Όσον αφορά τη συμφωνία σχετικά με τις σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών, η Κοινότητα εκπροσωπείται στη μεικτή επιτροπή που συγκροτείται με το άρθρο 51 της συμφωνίας από την Επιτροπή, επικουρούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών. Η θέση που θα υιοθετεί η Κοινότητα όσον αφορά αποφάσεις της μεικτής επιτροπής καθορίζεται:

    - από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, για τα θέματα που αφορούν τα άρθρα 42, 45, 46, 47 και 54 της συμφωνίας,

    - για όλα τα άλλα θέματα, από την Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεως με την επιτροπή που συγκροτήθηκε δυνάμει του πρώτου εδαφίου του άρθρου 4 της απόφασης 92/578/ΕΟΚ(3).

    Άρθρο 5

    1. Όσον αφορά τη συμφωνία σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, η Κοινότητα εκπροσωπείται στη μεικτή επιτροπή γεωργίας, που αναφέρεται στο άρθρο 6, παράγραφος 1 της συμφωνίας, και στη μεικτή κτηνιατρική επιτροπή, που αναφέρεται στο άρθρο 19, παράγραφος 1 του Παραρτήματος αριθ. 11 της συμφωνίας, από την Επιτροπή, επικουρούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών.

    2. Η θέση της Κοινότητας, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής γεωργίας και της μεικτής κτηνιατρικής επιτροπής, καθορίζεται από το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    Εντούτοις, η θέση της Κοινότητας σε ζητήματα τα οποία αποτελούν αντικείμενο αποφάσεων της μεικτής επιτροπής γεωργίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6, παράγραφος 3 της συμφωνίας, καθορίζεται από την Επιτροπή:

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 4 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 18 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ(4),

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 5 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 23 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ(5),

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 6 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 21 της οδηγίας 66/400/ΕΟΚ(6) ή με τις αντίστοιχες διατάξεις των άλλων οδηγιών του Συμβουλίου στον τομέα των σπόρων για σπορά,

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 7 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999(7),

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 8 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζει το άρθρο 14 ή το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89(8) ή το άρθρο 13 ή το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91(9),

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 9 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζει το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91(10),

    - όσον αφορά ζητήματα που συνδέονται με το παράρτημα 10 της συμφωνίας και τα προσαρτήματά του, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζει το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96(11).

    3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 6, η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της συμφωνίας όσον αφορά:

    - την εφαρμογή των δασμολογικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στο παράρτημα 2 και στο παράρτημα 3 της συμφωνίας καθώς και τις τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές που καθίστανται απαραίτητες λόγω τροποποιήσεων των κωδικών της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και του TARIC, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζει το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92(12) ή με τις αντίστοιχες διατάξεις των άλλων κανονισμών που διέπουν την κοινή οργάνωση των αγορών ή σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στην παράγραφο 2,

    - την εφαρμογή του παραρτήματος 4, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 18 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ,

    - την εφαρμογή του παραρτήματος 5, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 23 της οδηγίας 70/524/ΕΟΚ,

    - την εφαρμογή του παραρτήματος 6, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 21 της οδηγίας 66/400/ΕΟΚ ή με τις αντίστοιχες διατάξεις άλλων οδηγιών του Συμβουλίου στον τομέα των σπόρων για σπορά,

    - την εφαρμογή του τίτλου ΙΙΙ του παραρτήματος 7, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) 1493/1999,

    - την εφαρμογή του άρθρου 14 του παραρτήματος 8, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 ή το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91,

    - την εφαρμογή του παραρτήματος 9, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91,

    - την εφαρμογή του παραρτήματος 10, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96,

    - την εφαρμογή του παραρτήματος 11, σύμφωνα με το άρθρο 30 της οδηγίας 72/462/ΕΟΚ(13).

    4. Όταν κρίνεται σκόπιμο, τα αναγκαία μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3, πρώτη περίπτωση, μπορούν να λαμβάνονται σύμφωνα με την εξής διαδικασία.

    Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή του τελωνειακού κώδικα, η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 248 α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92(14).

    Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

    Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.

    5. Η επιτροπή του τελωνειακού κώδικα μπορεί να εξετάζει οποιοδήποτε θέμα σχετικό με την εφαρμογή των δασμολογικών ποσοστώσεων, το οποίο θέτει ο πρόεδρός της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση κράτους μέλους.

    6. Η Επιτροπή αποφασίζει, είτε κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους είτε κατόπιν ιδίας πρωτοβουλίας, σχετικά με τη λήψη των αναγκαίων μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 10 της συμφωνίας, το άρθρο 29 του παραρτήματος 7, το άρθρο 16 του παραρτήματος 8, το άρθρο 9 του παραρτήματος 9 και το άρθρο 5 του παραρτήματος 10 της συμφωνίας. Στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη κοινοποιούνται οι εν λόγω αποφάσεις. Αν η Επιτροπή λάβει αίτηση κράτους μέλους, πρέπει να αποφασίζει επ' αυτής εντός τριών εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Κάθε κράτος μέλος δύναται να ζητάει την παραπομπή της απόφασης της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός τριών εργάσιμων ημερών από την ημέρα, κατά την οποία του κοινοποιήθηκε η απόφαση. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία, να λαμβάνει διαφορετική απόφαση εντός 30 ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία παραπέμφθηκε σε αυτό η απόφαση της Επιτροπής.

    Άρθρο 6

    1. Όσον αφορά τη συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας, η Κοινότητα εκπροσωπείται στη μεικτή επιτροπή, που συγκροτείται στο πλαίσιο του άρθρου 10 της συμφωνίας και καλείται εφεξής "επιτροπή", από την Επιτροπή, επικουρούμενη από την ειδική επιτροπή που ορίζει το Συμβούλιο. Η Επιτροπή προβαίνει, μετά από διαβούλευση με την εν λόγω ειδική επιτροπή, στους διορισμούς, στις κοινοποιήσεις και στην ανταλλαγή πληροφοριών και αιτημάτων επαλήθευσης που αναφέρονται στο άρθρο 6, παράγραφος 3, στο άρθρο 7, στο άρθρο 8, παράγραφος 1, στο άρθρο 10, παράγραφος 4, σημείο (ε) και στο άρθρο 12 της συμφωνίας.

    2. Η θέση που θα υιοθετεί η Κοινότητα στην επιτροπή καθορίζεται από την Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεως με την ειδική επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 όσον αφορά:

    (α) την εφαρμογή του άρθρου 1, παράγραφος 3 στα κεφάλαια του παραρτήματος 1,

    (β) τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 2, και των διαδικασιών επαλήθευσης που προβλέπονται στο άρθρο 10, παράγραφος 4, σημεία γ) και δ) της συμφωνίας,

    (γ) την επαλήθευση της καταλληλότητας των οργανισμών αξιολόγησης της πιστότητας και της συμβατότητας των σχετικών αποφάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 8 και το άρθρο 11, σημείο γ) της συμφωνίας,

    (δ) τροποποιήσεις των τμημάτων I έως V όλων των κεφαλαίων του παραρτήματος I, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 4, σημεία α), β) και ε) και με το άρθρο 11 της συμφωνίας,

    (ε) τροποποιήσεις των παραρτημάτων, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 5 της συμφωνίας, και

    (στ) τον μηχανισμό επίλυσης διαφορών, που προβλέπεται στο άρθρο 14 της συμφωνίας.

    3. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η θέση που θα υιοθετεί η Κοινότητα στο πλαίσιο της επιτροπής, καθορίζεται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής.

    Άρθρο 7

    1. Όσον αφορά τη συμφωνία σχετικά με ορισμένες πτυχές που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις, η Κοινότητα εκπροσωπείται στη μεικτή επιτροπή που συγκροτείται με το άρθρο 11 της συμφωνίας από την Επιτροπή, επικουρούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών.

    2. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει, εξ ονόματος της Κοινότητας, τροποποιήσεις στα παραρτήματα I, II, III, IV, VI και VII της συμφωνίας. Σε αυτό το έργο, η Επιτροπή επικουρείται από ειδική επιτροπή που ορίζει το Συμβούλιο. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στην πρώτη πρόταση πρέπει να περιορίζεται, όσον αφορά το παράρτημα Ι, στις τροποποιήσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή των διαδικασιών που καθορίζει το άρθρο 8 της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ, όσον αφορά τα παραρτήματα II, III και IV, στις τροποποιήσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή παρόμοιων διαδικασιών στους τομείς που αφορούν τα εν λόγω παραρτήματα και, όσον αφορά τα παραρτήματα VI και VII, στα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων που θα διεξαχθούν μελλοντικά στο πλαίσιο της συμφωνίας του 1996 για τις δημόσιες συμβάσεις.

    3. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η θέση που θα υιοθετεί η Κοινότητα σε σχέση με τις αποφάσεις της μεικτής επιτροπής καθορίζεται από το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    Άρθρο 8

    Οι πράξεις ή μέσα έγκρισης, που προβλέπονται σε κάθε συμφωνία, κατατίθεται από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και, όσον αφορά τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, από τον Πρόεδρο της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 απριλίου 2002.

    Για το Συμβούλιο

    A. Acebes Paniagua

    Ο Πρόεδρος

    Για την Επιτροπή

    R. Prodi

    Ο Πρόεδρος

    (1) ΕΕ C 41, 7.2.2001, σ. 25.

    (2) ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.

    (3) ΕΕ L 373, 21.12.1992, σ. 26.

    (4) ΕΕ L 169, 10.7.2000, σ. 1. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε από την οδηγία 2001/33/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 127, 9.5.2001, σ. 42).

    (5) ΕΕ L 270, 14.12.1970, σ. 1. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2205/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 297, 15.11.2001, σ. 3).

    (6) ΕΕ 125, 11.7.1966, σ. 2290/66. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 98/96/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 25, 1.2.1999, σ. 27).

    (7) ΕΕ L 179, 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2585/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 345, 29.11.2001, σ. 10).

    (8) ΕΕ L 160, 12.6.1989, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3378/94 του Συμβουλίου (ΕΕ L 366, 31.12.1994, σ. 1).

    (9) ΕΕ L 149, 14.6.1991, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2061/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 277, 30.10.1996, σ. 1).

    (10) ΕΕ L 198, 22.7.1991, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2491/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 337, 20.12.2001, σ. 9).

    (11) ΕΕ L 297, 21.11.1996, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 911/2001 της Επιτροπής (ΕΕ L 129, 11.5.2001, σ. 3).

    (12) ΕΕ L 181, 1.7.1992, σ. 21. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1666/2000 της Επιτροπής (ΕΕ L193, 29.7.2000, σ. 1).

    (13) ΕΕ L 302, 31.12.1972, σ. 28. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1452/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 198, 21.7.2001, σ. 11).

    (14) ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2700/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 311, 12.12.2000, σ. 17).

    Top