EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R1273

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2013 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2013 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

ΕΕ L 328 της 7.12.2013, p. 72–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1273/oj

7.12.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 328/72


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1273/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Δεκεμβρίου 2013

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011 της Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2011, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (2) (εφεξής «ΤΠΔ-ΤΠΕπ») ορίζει ότι ο κανονισμός θα πρέπει να τροποποιηθεί με βάση τα αποτελέσματα της πρώτης φάσης, όπως ορίζεται στην ενότητα 7.2 του παραρτήματος I, της ΤΠΔ-ΤΠΕπ.

(2)

Η ενότητα 7.2.2.2 του παραρτήματος I της ΤΠΔ-ΤΠΕπ προβλέπει ότι ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων (εφεξής «ΕΟΣ») αποτιμά τα παραδοτέα που προκύπτουν από τα ενδιαφερόμενα μέρη από άποψη προδιαγραφών ΤΠ, της διακυβέρνησης και του κατευθυντήριου σχεδίου, για να κρίνει εάν οι επιδιωκόμενοι στόχοι επιτεύχθηκαν κατά την πρώτη φάση.

(3)

Η Επιτροπή έχει λάβει από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων τη σύσταση ERA/REC/09-2012/INT της 31ης Οκτωβρίου 2012, η οποία περιλαμβάνει ορισμένα σχέδια τροποποίησης της ΤΠΔ-ΤΠΕπ.

(4)

Η συντονιστική επιτροπή που συστάθηκε βάσει της ενότητας 7.2.1 της ΤΠΔ-ΤΠΕπ συζήτησε τη σύσταση του ΕΟΣ και, ειδικότερα, το νομικό καθεστώς των παραδοτέων της φάσης 1. Αποφάσισε να αλλάξει στις οδηγίες εφαρμογής το καθεστώς ορισμένων προδιαγραφών ΤΠ.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 454/2011 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 454/2011 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, οι διαχειριστές υποδομής, οι διαχειριστές σιδηροδρομικών σταθμών, οι πωλητές εισιτηρίων και ο Οργανισμός υποστηρίζουν τις εργασίες της δεύτερης φάσης, όπως περιγράφεται στην ενότητα 7.3 του παραρτήματος I, με την παροχή λειτουργικών και τεχνικών πληροφοριών και εμπειρογνωμοσύνης.».

β)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Οι αντιπροσωπευτικοί φορείς του σιδηροδρομικού τομέα, ενεργώντας σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), από κοινού με αντιπρόσωπο των πωλητών εισιτηρίων και αντιπρόσωπο των Ευρωπαίων επιβατών, αναπτύσσουν περαιτέρω το υποσύστημα “Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες” όπως περιγράφεται στην ενότητα 7.3 του παραρτήματος I. Τα παραδοτέα της πρώτης φάσης (οδηγίες εφαρμογής, αρχιτεκτονική, διακυβέρνηση και κατευθυντήριο σχέδιο) δημοσιεύονται από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων στον ιστότοπό του.

(3)  ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 1.»."

γ)

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλες οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, οι διαχειριστές υποδομής, οι διαχειριστές σιδηροδρομικών σταθμών και οι πωλητές εισιτηρίων ενημερώνονται για τον παρόντα κανονισμό και ορίζουν εθνικό σημείο επαφής (ΕΣΕ) για την παρακολούθηση της εφαρμογής του. Ο ρόλος των εθνικών σημείων επαφής περιγράφεται στο παράρτημα VI.».

δ)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

1.   Ο παρών κανονισμός τροποποιείται με βάση τα αποτελέσματα της δεύτερης φάσης, όπως περιγράφεται στην ενότητα 7.3 του παραρτήματος I.

2.   Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων τροποποιεί το τεχνικό έγγραφο Β.60 (αρχιτεκτονική) λαμβανομένων υπόψη των αποτελεσμάτων της πρώτης φάσης, και εφαρμόζοντας τη διαδικασία του άρθρου 3.».

Άρθρο 2

Το παραρτήματα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 123 της 12.5.2011, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Το παραρτήματα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 454/2011 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

α)

Η ενότητα 4.2.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.2.1.   Ανταλλαγή των δεδομένων πίνακα δρομολογίων

Αυτή η βασική παράμετρος καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο η σιδηροδρομική επιχείρηση εκτελεί την ανταλλαγή των δεδομένων πίνακα δρομολογίων.

Αυτή η βασική παράμετρος εξασφαλίζει τη διαθεσιμότητα των πινάκων δρομολογίων, οι οποίοι περιέχουν τα στοιχεία δεδομένων που καθορίζονται στη συνέχεια.

Επιπλέον, με αυτή τη βασική παράμετρο διασφαλίζεται ότι κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση παρέχει ακριβή και επικαιροποιημένα δεδομένα πίνακα δρομολογίων.

Τα προβλεπόμενα σε αυτή τη βασική παράμετρο ισχύουν για τις επιβατικές υπηρεσίες της σιδηροδρομικής επιχείρησης.

Αυτή η βασική παράμετρος περιλαμβάνει την εξής διαδικασία:».

β)

Η ενότητα 4.2.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.2.2.   Ανταλλαγή τιμολογιακών δεδομένων

Αυτή η βασική παράμετρος καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο η σιδηροδρομική επιχείρηση εκτελεί την ανταλλαγή τιμολογιακών δεδομένων.

Αυτή η βασική παράμετρος διασφαλίζει ότι τα τιμολογιακά δεδομένα είναι διαθέσιμα στο μορφότυπο που καθορίζεται στη συνέχεια.

Τα προβλεπόμενα σε αυτή τη βασική παράμετρο ισχύουν για όλα τα επιβατικά τιμολόγια της σιδηροδρομικής επιχείρησης που αφορούν πωλήσεις για δρομολόγια εσωτερικού, πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού και πωλήσεις στο εξωτερικό.

Αυτή η βασική παράμετρος περιλαμβάνει την εξής διαδικασία:».

γ)

Η ενότητα 4.2.2.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.2.2.1.   Η σιδηροδρομική επιχείρηση καθιστά διαθέσιμα τα τιμολόγιά της σε άλλες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, εξουσιοδοτημένους δημόσιους φορείς και τρίτα μέρη

Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των επιβατών και σύμφωνα με τις διατάξεις των συμφωνιών διανομής, κάθε σιδηροδρομική επιχείρηση καθιστά διαθέσιμα τα τιμολόγιά της (καθώς και τους πίνακες ναύλων), εξασφαλίζοντας πρόσβαση στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και σε τρίτους στους οποίους παρέχει εξουσιοδότηση να πραγματοποιούν πωλήσεις και σε εξουσιοδοτημένους δημόσιους φορείς. Η σιδηροδρομική επιχείρηση διασφαλίζει ότι τα τιμολογιακά δεδομένα είναι ακριβή και επικαιροποιημένα. Σε περίπτωση που σιδηροδρομική επιχείρηση προσφέρει μεταφορά στην οποία είναι ένας από τους συμπράττοντες μεταφορείς, η σιδηροδρομική επιχείρηση εξασφαλίζει, από κοινού με όλους τους άλλους συμπράττοντες μεταφορείς, ότι τα τιμολογιακά δεδομένα είναι ακριβή και επικαιροποιημένα.

Το βασικό περιεχόμενο των τιμολογιακών δεδομένων που αφορούν πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού ή πωλήσεις στο εξωτερικό είναι αυτό που καθορίζεται στο παράρτημα IV.

Τιμολογιακά δεδομένα που αφορούν πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού ή πωλήσεις στο εξωτερικό καθίστανται διαθέσιμα τουλάχιστον τόσο έγκαιρα όσο προβλέπεται στο παράρτημα IV.

Η ανωτέρω διαδικασία και οι πληροφορίες που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιό της είναι σύμφωνες με τα τιμολογιακά δεδομένα που αφορούν πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού ή πωλήσεις στο εξωτερικό, σύμφωνα με το (τα) τεχνικό(-ά) έγγραφο(-α):

B. 1 (βλέπε παράρτημα III),

B. 2 (βλέπε παράρτημα III),

B. 3 (βλέπε παράρτημα III).

Η ανωτέρω διαδικασία και οι πληροφορίες που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιό της σχετικά με τιμολογιακά δεδομένα που αφορούν πωλήσεις για δρομολόγια εσωτερικού είναι σύμφωνες με το (τα) τεχνικό(-ά) έγγραφο(-α) που πρόκειται να εκπονηθεί(-ούν) από τον Οργανισμό (βλέπε παράρτημα II).».

δ)

Στην εισαγωγή της ενότητας 4.2.6 απαλείφεται η εξής φράση:

«Τα προβλεπόμενα σε αυτή τη βασική παράμετρο όσον αφορά την ηλεκτρονική αίτηση/επιβεβαίωση εφαρμόζονται εφόσον υφίσταται συμφωνία μεταξύ των αιτούντων και των παραληπτών του αιτήματος.».

ε)

Στην ενότητα 4.2.6.1, η φράση:

«Ο εν λόγω ιστότοπος είναι σύμφωνος με τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την προσβασιμότητα του περιεχομένου στις οποίες λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες ατόμων με προβλήματα ακοής και/ή όρασης.».

αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο εν λόγω ιστότοπος είναι προσβάσιμος από άτομα με αναπηρίες».

στ)

Η ενότητα 4.2.6.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.2.6.2.   Εάν η σιδηροδρομική επιχείρηση ή ο πωλητής εισιτηρίων χρησιμοποιεί επικοινωνίες ΤΠ για την αποστολή αιτήματος διαθεσιμότητας/κράτησης που αφορά την παροχή βοήθειας σε ΑΜΚ, το εν λόγω αίτημα πρέπει να είναι σύμφωνο προς τις σχετικές διατάξεις

Το σύστημα διανομής που αιτείται διαβιβάζει στο σύστημα αιτήματα για τη σχετική διαθεσιμότητα αμαξοστοιχίας/κράτηση όσον αφορά τον συγκεκριμένο τύπο βοήθειας.

Οι κύριοι τύποι αιτημάτων είναι:

Αίτημα διαθεσιμότητας,

Αίτημα κράτησης,

Αίτημα μερικής ακύρωσης,

Αίτημα πλήρους ακύρωσης.

Αυτή η διαδικασία ακολουθείται κατόπιν αιτήματος του πελάτη, το οποίο διαβιβάζεται στο σύστημα της σιδηροδρομικής επιχείρησης ή του πωλητή εισιτηρίων.

Τα στοιχεία δεδομένων και το περιεχόμενο των πληροφοριών του μηνύματος που χρησιμοποιούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων ανταποκρίνονται:

είτε σε στοιχεία που ορίζονται στο τεχνικό έγγραφο B.10 (βλέπε παράρτημα III), οπότε όλα τα συστήματα-αποδέκτες πρέπει να είναι ικανά να κατανοούν το αίτημα και να αποκρίνονται,

είτε σε άλλως καθοριζόμενα πρότυπα, οπότε το σύστημα-αποδέκτης πρέπει να είναι ικανό να κατανοεί το αίτημα και να απαντά.».

ζ)

Η ενότητα 7.2.3 του παραρτήματος I αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.2.3.   Παραδοτέα

Τα παραδοτέα της πρώτης φάσης περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

1.

Οδηγίες εφαρμογής με λειτουργικές, τεχνικές προδιαγραφές και προδιαγραφές επιδόσεων, τα συναφή δεδομένα, τις απαιτήσεις διεπαφών, τις απαιτήσεις σχετικά με την ασφάλεια και την ποιότητα.

2.

Διάγραμμα της συνολικής αρχιτεκτονικής του συστήματος.

3.

Το κατευθυντήριο σχέδιο που περιλαμβάνει:

Προσδιορισμό των αναγκαίων εργασιών για να επιτευχθεί η υλοποίηση του συστήματος.

Σχέδιο μετάβασης, το οποίο περιλαμβάνει σύνολο φάσεων που οδηγούν σε ενδιάμεσα και επαληθεύσιμα απτά αποτελέσματα, από το υφιστάμενο πλαίσιο συστημάτων πληροφοριών και επικοινωνιών των ενδιαφερόμενων προς το ίδιο το σύστημα.

Λεπτομερές σχέδιο οροσήμων.

Εκτίμηση επικινδυνότητας των κρίσιμων φάσεων του κατευθυντήριου σχεδίου.

Εκτίμηση του συνολικού Κόστους του Κύκλου Ζωής (ΚΚΖ – LCC) που συνδέεται με την εγκατάσταση και τη λειτουργία του συστήματος, συνοδευόμενη από αντίστοιχο επενδυτικό σχέδιο και τη σχετική ανάλυση κόστους και οφέλους.

4.

Το παραδοτέο σχετικά με τη διακυβέρνηση, το οποίο περιλαμβάνει προσδιορισμό των ενδεδειγμένων δομών, μεθόδων και διαδικασιών διακυβέρνησης για την υποστήριξη της ανάπτυξης και της επικύρωσης του συστήματος, και στη συνέχεια της εγκατάστασής του και της επιτόπου λειτουργίας και διοίκησής του σε ολόκληρο τον κύκλο ζωής του (περιλαμβανόμενης της διαχείρισης των διαφορών μεταξύ των συμμετεχόντων μερών με βάση τις διατάξεις της παρούσας ΤΠΔ).».

η)

Το κεφάλαιο 7.3 του παραρτήματος I αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.3.   Δεύτερη φάση — Ανάπτυξη

Όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς αναπτύσσουν το σύστημα με βάση τις προβλέψεις των παραδοτέων της πρώτης φάσης ως εξής:

α)

Διακυβέρνηση έργου

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ενδεικνυόμενη ανάπτυξη του συστήματος, η δομή διακυβέρνησης εφαρμόζεται σταδιακά από τους φορείς που περιγράφεται στο τεχνικό έγγραφο Β.61 (βλέπε παράρτημα V).

Οι ρόλοι και τις αρμοδιότητες όλων των φορέων εξελίσσονται με την εφαρμογή της νέας δομής διακυβέρνησης, που περιγράφεται στο τεχνικό έγγραφο Β.61.

Η συντονιστική επιτροπή που συστάθηκε κατά την πρώτη φάση παραμένει και στη δεύτερη φάση, έως ότου λειτουργήσει πλήρως η δομή διακυβέρνησης που περιγράφεται στο τεχνικό έγγραφο Β.61. Ο εσωτερικός της κανονισμός θα επικαιροποιηθεί επίσης για να ληφθεί υπόψη ο νέος της ρόλος, ο οποίος είναι η παρακολούθηση της προόδου της εφαρμογής της νέας δομής διακυβέρνησης, της αρχιτεκτονικής που έχει αναπτυχθεί κατά την πρώτη φάση και της ανάπτυξης του συστήματος από τις επιμέρους επιχειρήσεις, με βάση ιδίως την τήρηση των οδηγιών εφαρμογής που δημοσιεύει και διατηρεί ο ΕΟΣ. Πριν διαπιστώσει τη λήξη της δεύτερης φάσης, η συντονιστική επιτροπή θα εκδώσει γνωμοδότηση σχετικά με το νομικό καθεστώς και την κυριότητα των οδηγιών εφαρμογής.

Η πλήρης συμμόρφωση με το τεχνικό έγγραφο Β.61 θα θεωρηθεί ως τεκμήριο της συμμόρφωσης της νέας δομής διακυβέρνησης προς τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, λόγω της φύσης του εγγράφου και της συνεχούς ανάγκης για ευθυγράμμιση της δομής διακυβέρνησης με τις πραγματικές ανάγκες της αγοράς, οποιαδήποτε απόκλιση από τις διατάξεις του πρέπει να αναφέρεται αμέσως στη συντονιστική επιτροπή, η οποία θα αξιολογεί την απόκλιση και θα αποφασίζει εάν το τεχνικό έγγραφο και/ή το νομικό του καθεστώς πρέπει να μετεξελιχθεί στο τέλος της δεύτερης φάσης.

β)

Κατευθυντήριο σχέδιο

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ενδεικνυόμενη ανάπτυξη του συστήματος όλοι οι φορείς συνεργάζονται και υλοποιούν το σύστημα συμμορφούμενοι πλήρως με το γενικό κατευθυντήριο σχέδιο, όπως ορίζεται στο τεχνικό έγγραφο ΕΟΣ Β.62 (βλέπε παράρτημα V).

γ)

Ανάπτυξη του συστήματος

Όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς συνεργάζονται και αναπτύσσουν την αναλυτική αρχιτεκτονική του συστήματος σύμφωνα με τις διατάξεις περί αρχιτεκτονικής που περιγράφονται στο τεχνικό έγγραφο ΕΟΣ Β.60 (βλέπε παράρτημα V).

Όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς συνεργάζονται και αναπτύσσουν το σύστημα και τα μέρη συμμορφούμενοι όσο το δυνατόν περισσότερο προς τις οδηγίες εφαρμογής που περιγράφονται στα τεχνικά έγγραφα:

 

B. 50 (βλέπε παράρτημα III)

 

B. 51 (βλέπε παράρτημα III)

 

B. 52 (βλέπε παράρτημα III)

 

B. 53 (βλέπε παράρτημα III)

 

B. 54 (βλέπε παράρτημα III)

 

B. 55 (βλέπε παράρτημα III)

 

B. 56 (βλέπε παράρτημα III).

Η πλήρης συμμόρφωση προς τα εν λόγω τεχνικά έγγραφα θα θεωρηθεί ως τεκμήριο της συμμόρφωσης του συστήματος προς τις τεχνικές απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Τυχόν απόκλιση από τις οδηγίες εφαρμογής αναφέρεται στη συντονιστική επιτροπή, η οποία θα την αξιολογήσει στο πλαίσιο του ρόλου της που περιγράφεται στο σημείο α). Επειδή οι οδηγίες εφαρμογής B50 έως B56 που αναφέρονται στο παράρτημα III δεν είναι υποχρεωτικές προδιαγραφές, δεν υπόκεινται στη διαχείριση ελέγχου μεταβολών.».

2.

Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το ακόλουθο παράρτημα III:

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος τεχνικών εγγράφων

Στοιχεία εγγράφου

Τίτλος

B.1. (V1.1.1)

Μηχανογραφική παραγωγή και ανταλλαγή τιμολογιακών δεδομένων με στόχο πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού ή πωλήσεις στο εξωτερικό — Εισιτήρια ΕΧΚρ (Computer generation and exchange of tariff data meant for international or foreign sales — NRT tickets)

Β.2. (V1.1)

Μηχανογραφική παραγωγή και ανταλλαγή τιμολογιακών δεδομένων με στόχο πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού ή πωλήσεις στο εξωτερικό — Εισιτήρια ενσωματωμένης κράτησης (ΕΕΚρ) [Computer generation and exchange of tariff data meant for international and foreign sales — Integrated Reservation Tickets (IRT)]

B.3. (V1.1)

Μηχανογραφική παραγωγή και ανταλλαγή δεδομένων με στόχο πωλήσεις για δρομολόγια εξωτερικού ή πωλήσεις στο εξωτερικό – Ειδικές προσφορές (Computer generation and exchange of data meant for international or foreign sales — Special offers)

Β.4. (V1.1.1)

Οδηγός εφαρμογής για μηνύματα EDIFACT που καλύπτουν την ανταλλαγή δεδομένων πίνακα δρομολογίων (Implementation guide for EDIFACT messages covering timetable data exchange)

B.5. (V1.1)

Ηλεκτρονική κράτηση θέσεων/κλινών και ηλεκτρονική παραγωγή εγγράφων ταξιδιού — Ανταλλαγή μηνυμάτων (Electronic reservation of seats/berths and electronic production of travel documents — Exchange of messages)

B.6. (V1.1)

Ηλεκτρονική κράτηση θέσεων/διαμερισμάτων και ηλεκτρονική παραγωγή εγγράφων ταξιδιού (Πρότυπα RCT2) [Electronic seat/berth reservation and electronic production of transport documents (RCT2 standards)]

B.7. (V1.1.1)

Διεθνές σιδηροδρομικό εισιτήριο για εκτύπωση στο σπίτι (International Rail ticket for Home Printing)

Β.8. (V1.1)

Τυποποιημένη ψηφιακή κωδικοποίηση για σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, διαχειριστές υποδομής και άλλες επιχειρήσεις που εμπλέκονται στις αλυσίδες σιδηροδρομικών μεταφορών (Standard numerical coding for railway undertakings, infrastructure managers and other companies involved in rail-transport chains)

B.9. (V1.1)

Τυποποιημένη ψηφιακή κωδίκευση θέσεων (Standard numerical coding of locations)

B.10 (v1.1)

Ηλεκτρονική κράτηση παροχής βοήθειας σε άτομα μειωμένης κινητικότητας — Ανταλλαγή μηνυμάτων (Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility — Exchange of messages)

B.30. (V1.1)

Διάγραμμα-κατάλογος μηνυμάτων/συνόλων δεδομένων αναγκαίων για την επικοινωνία ΣΕ/ΔΥ στο πλαίσιο της ΤΠΔ ΕπΤΕ (Schema — messages/datasets catalogue needed for the RU/IM communication of TAP TSI)

B.50. (V1.0)

Οδηγός εφαρμογής πίνακα δρομολογίων

B.51. (V1.0)

Οδηγός εφαρμογής τιμολογιακών δεδομένων

B.52. (V1.0)

Οδηγός εφαρμογής κρατήσεων

B.53. (V1.0)

Οδηγός υποβολής αιτήσεων άμεσης περάτωσης

B.54. (V1.0)

Οδηγός υποβολής αιτήσεων έμμεσης περάτωσης

B.55. (V1.0)

Οδηγός εφαρμογής παροχής βοήθειας σε ΑΜΚ

B.56. (V1.0)

Οδηγός εφαρμογής επικοινωνία ΣΕ/ΔΥ

3.

Το κείμενο της ενότητας Γ.1 του παραρτήματος IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Γ.1.   Τιμολόγιο ΕΧΚρ

Το βασικό περιεχόμενο δεδομένων τιμολόγιου ΕΧΚρ είναι:

Σειρά,

Προϊόντα,

Υπηρεσίες,

Κωδικοί μεταφορέων,

Κατάλογοι ναύλων,

Κατάλογος σταθμών.

Τα τιμολόγια ΕΕΚρ δημοσιεύονται εκ των προτέρων σύμφωνα με τους όρους πώλησής τους.».

4.

Προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα V:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Κατάλογος τεχνικών εγγράφων για την αρχιτεκτονική λιανικής, τη διακυβέρνηση και το κατευθυντήριο σχέδιο

Στοιχεία εγγράφου

Τίτλος

B.60 (V1.0)

Αναλυτική αρχιτεκτονική ΤΠΕπ

B.61 (V1.0)

Διακυβέρνηση ΤΠΕπ

B.62 (V1.0)

Κατευθυντήριο σχέδιο ΤΠΕπ»

5.

Προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα VI:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Καθήκοντα που αναλαμβάνει το εθνικό σημείο επαφής ΕμΤΕ/ΤΠΕπ (ΕΣΕ)

1.

Ενεργεί ως σημείο επαφής μεταξύ ΕΟΣ, συντονιστικής επιτροπής ΕμΤΕ/ΤΠΕπ και σιδηροδρομικών φορέων (διαχειριστές υποδομής, σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, κάτοχοι φορταμαξών, υπεύθυνοι σιδηροδρομικών σταθμών, πωλητές εισιτηρίων και συναφείς ενώσεις) του κράτους μέλους, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι σιδηροδρομικοί φορείς έχουν δεσμευτεί όσον αφορά τα ΕμΤΕ και ΤΠΕπ και είναι ενήμεροι για τις γενικές εξελίξεις και αποφάσεις της συντονιστικής επιτροπής.

2.

Κοινοποιεί τα προβλήματα και τα ζητήματα που απασχολούν τους σιδηροδρομικούς φορείς του κράτους μέλους στη συντονιστική επιτροπή ΕμΤΕ/ΤΠΕπ μέσω των συμπροέδρων, εφόσον αυτά είναι γνωστά και υπάρχει επιθυμία να αναφερθούν.

3.

Ενεργεί ως σύνδεσμος με το μέλος της επιτροπής διαλειτουργικότητας και ασφάλειας των σιδηροδρόμων (RISC) του κράτους μέλους εξασφαλίζοντας ότι το εν λόγω μέλος της RISC είναι ενήμερο σχετικά με τα εθνικά ζητήματα που αφορούν την ΕμΤΕ/ΤΠΕπ πριν από κάθε συνάντηση της RISC και εξασφαλίζοντας ότι οι αποφάσεις της που αφορούν την RISC κοινοποιούνται δεόντως στους επηρεαζόμενους σιδηροδρομικούς φορείς.

4.

Το κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι όλες οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και οι άλλοι σιδηροδρομικοί φορείς που έχουν λάβει άδεια, (διαχειριστές υποδομής, σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, κάτοχοι φορταμαξών, διαχειριστές σταθμών, πωλητές εισιτηρίων) επικοινωνούν και λαμβάνουν τα στοιχεία του ΕΣΕ και τους προτείνεται να έλθουν σε επαφή με τα ΕΣΕ εάν η αν λόγω επαφή δεν έχει ήδη πραγματοποιηθεί.

5.

Εφόσον είναι γνωστοί οι σιδηροδρομικοί φορείς στο κράτος μέλος, ενημερώνει σχετικά με τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τους κανονισμούς ΕμΤΕ και ΤΠΕπ και ότι οφείλουν να συμμορφώνονται με αυτούς.

6.

Συνεργάζεται με τα κράτη μέλη για να εξασφαλιστεί ο διορισμός της οντότητας με αρμοδιότητα τη συμπλήρωση του κεντρικού τομέα αναφορών με τους κωδικούς κύριας έδρας. Η ταυτότητα της διορισθείσας οντότητας κοινοποιείται στη ΓΔ MOVE για να δημοσιοποιηθεί αναλόγως.

7.

Διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των σιδηροδρομικών φορέων του κράτους μέλους (διαχειριστές υποδομής, σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, κάτοχοι φορταμαξών, υπεύθυνοι σταθμού, πωλητές εισιτηρίων και συναφείς ενώσεις) στο κράτος μέλος.».


Top