This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_340_R_0095_01
2007/867/EC: Council Decision of 20 December 2007 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994# Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and New Zealand pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of the WTO tariff quota for New Zealand butter provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994
2007/867/EF: Rådets afgørelse af 20. december 2007 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994
Aftale i form af brevveksling indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994
2007/867/EF: Rådets afgørelse af 20. december 2007 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994
Aftale i form af brevveksling indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994
EUT L 340 af 22.12.2007, p. 95–99
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.12.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 340/95 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 20. december 2007
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994
(2007/867/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 14. maj 2007 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 med henblik på at ændre WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør. Det Europæiske Fællesskab meddelte derfor den 3. august 2007 WTO, at det agtede at ændre WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL. |
(2) |
Kommissionen har i samråd med det udvalg, der er nedsat ved traktatens artikel 133, ført forhandlinger inden for rammerne af Rådets forhandlingsdirektiver. |
(3) |
Kommissionen har forhandlet sig frem til en aftale med New Zealand. Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand bør derfor godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994, godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.
På Rådets vegne
F. NUNES CORREIA
Formand
AFTALE
i form af brevveksling indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til GATT 1994
Bruxelles, den
Hr.,
Efter forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør, som er fastsat i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til Den Almindelige Overenskomst om Told og Handel 1994 (GATT 1994), kan EF tilslutte sig konklusionerne som beskrevet nedenfor.
Endelige bestemmelser for WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør
Toldkontingentet gælder for smør af newzealandsk oprindelse henhørende under følgende KN-koder:
KN-kode |
Varebeskrivelse |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Smør, der er mindst seks uger gammelt, med et fedtindhold på mindst 80 vægtprocent, men under 85 vægtprocent, og som er direkte fremstillet af mælk eller fløde uden anvendelse af lagervarer i en enkelt, selvstændig og uafbrudt arbejdsgang |
ex 0405 10 30 |
Smør, der er mindst seks uger gammelt, med et fedtindhold på mindst 80 vægtprocent, men under 85 vægtprocent, og som er direkte fremstillet af mælk eller fløde uden anvendelse af lagervarer i en enkelt, selvstændig og uafbrudt arbejdsgang, hvorunder mælkefedtet i fløden kan koncentreres og/eller fraktioneres (den såkaldte »Ammix«- og »Spreadable«-metode) |
Toldsatsen for kontingentet er 70 EUR pr. 100 kg.
Kontingentet udgør 74 693 t.
Der er adgang til kontingentet på vilkårene fastsat i de relevante EF-bestemmelser.
Generelt
Denne aftale anvendes fra den 1. januar 2008.
Jeg ville være Dem taknemmelig for at bekræfte, at Deres regering er indforstået med ovenstående.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For Det Europæiske Fællesskab
Bruxelles, den
Hr.,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Efter forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og New Zealand i henhold til artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør, som er fastsat i EF-liste CXL, der er knyttet som bilag til Den Almindelige Overenskomst om Told og Handel 1994 (GATT 1994), kan EF tilslutte sig konklusionerne som beskrevet nedenfor.
Endelige bestemmelser for WTO-toldkontingentet for newzealandsk smør
Toldkontingentet gælder for smør af newzealandsk oprindelse henhørende under følgende KN-koder:
KN-kode |
Varebeskrivelse |
ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 |
Smør, der er mindst seks uger gammelt, med et fedtindhold på mindst 80 vægtprocent, men under 85 vægtprocent, og som er direkte fremstillet af mælk eller fløde uden anvendelse af lagervarer i en enkelt, selvstændig og uafbrudt arbejdsgang |
ex 0405 10 30 |
Smør, der er mindst seks uger gammelt, med et fedtindhold på mindst 80 vægtprocent, men under 85 vægtprocent, og som er direkte fremstillet af mælk eller fløde uden anvendelse af lagervarer i en enkelt, selvstændig og uafbrudt arbejdsgang, hvorunder mælkefedtet i fløden kan koncentreres og/eller fraktioneres (den såkaldte »Ammix«- og »Spreadable«-metode) |
Toldsatsen for kontingentet er 70 EUR pr. 100 kg.
Kontingentet udgør 74 693 t.
Der er adgang til kontingentet på vilkårene fastsat i de relevante EF-bestemmelser.
Generelt
Denne aftale anvendes fra den 1. januar 2008.
Jeg ville være Dem taknemmelig for at bekræfte, at deres regering er indforstået med ovenstående.«
Jeg kan hermed over for Dem bekræfte, at New Zealand er indforstået med brevets indhold.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For New Zealand
Съставено в Брюксел
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje.
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Întocmit la Bruxelles
Feito em Bruxelas
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfördat i Bryssel den
От името на Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
În numele Comunitatii Europene
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapen
Съставено в Брюксел
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje.
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Întocmit la Bruxelles
Feito em Bruxelas
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfördat i Bryssel den
For New Zealand
От името на Нова Зеландия
Por Nueva Zelanda
Za Nový Zêland
For New Zealand
Für Neuseeland
Uus-Meremaa nimel
Για τη Νέα Υηλανδία
Pour la Nouvelle-Zélande
Per la Nuova Zelanda
Jaunzēlandes vārdā
Naujosios Zelandijos vardu
Új-Zéland részéről
Għan-New Zealand
Voor Nieuw-Zeeland
W imieniu Nowej Zelandii
Pela Nova Zelândia
În numele Noii Zeelande
Za Nový Zéland
Za Novo Zelandijo
Uuden-Seelannin puolesta
För Nya Zeeland