EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D2319

Rådets afgørelse (FUSP) 2022/2319 af 25. november 2022 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti

ST/13984/2022/INIT

EUT L 307 af 28.11.2022, p. 135–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 15/01/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2319/oj

28.11.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 307/135


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/2319

af 25. november 2022

om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Haiti

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 21. oktober 2022 vedtog De Forenede Nationers (FN's) Sikkerhedsråd (»Sikkerhedsrådet«) resolution 2653 (2022), hvori det på ny bekræftede sin stærke støtte til Haitis suverænitet, uafhængighed, territoriale integritet og enhed.

(2)

FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 2653 (2022) erindrer om alle Sikkerhedsrådets tidligere resolutioner om Haiti, navnlig UNSCR 2645 (2022), som blandt andet krævede øjeblikkelig indstilling af bandevold og kriminelle aktiviteter og gav udtryk for Sikkerhedsrådets parathed til om nødvendigt at træffe passende foranstaltninger over for dem, der deltager i eller støtter bandevold, kriminelle aktiviteter eller menneskerettighedskrænkelser, eller hvis aktiviteter på anden vis underminerer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti og regionen.

(3)

UNSCR 2653 (2022) fastslår, at situationen i Haiti fortsat udgør en trussel mod den internationale fred og sikkerhed, og kræver, at der anvendes rejserestriktioner for personer, der skal udpeges af den komité, som er nedsat i henhold til punkt 19 i UNSCR 2653 (2022) (»sanktionskomitéen«), og at alle pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende personer eller enheder, der er udpeget af sanktionskomitéen, indefryses, og at der indføres en våbenembargo over for personer eller enheder, som sanktionskomitéen har udpeget.

(4)

Der er behov for handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Direkte eller indirekte levering, salg, overførsel eller eksport af våben og af alle typer materiel i tilknytning hertil, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, eller til fordel for personer og enheder udpeget af FN's Sikkerhedsråd eller den komité, der er nedsat i medfør af punkt 19 i resolution (UNSCR) 2653 (2022) (»sanktionskomitéen«), fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af fartøjer eller luftfartøjer, der fører deres flag, forbydes, uanset om de eller det hidrører fra medlemsstaternes områder eller ej.

De i dette stykke omhandlede personer og enheder er opført på listen i bilaget.

2.   Det er forbudt:

a)

at yde teknisk bistand, oplæring eller anden bistand, herunder levering af bevæbnede lejesoldater, i tilknytning til militære aktiviteter eller levering, vedligeholdelse eller anvendelse af våben og materiel i tilknytning hertil, direkte eller indirekte til personer eller enheder, der er omhandlet i stk. 1

b)

at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til militære aktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring såvel som forsikring eller genforsikring ved salg, levering, overførsel eller eksport af våben og materiel i tilknytning hertil eller ved ydelse af dertil knyttet teknisk eller anden bistand direkte eller indirekte til personer eller enheder, der er omhandlet i stk. 1.

3.   Medlemsstaterne inspicerer i overensstemmelse med deres nationale myndigheder, deres nationale lovgivning og folkeretten al fragt til Haiti på deres område, herunder i deres søhavne og lufthavne, hvis de har oplysninger, der giver rimelig grund til at antage, at fragten indeholder produkter, som det i henhold til denne artikel er forbudt at levere, sælge, overføre eller eksportere.

4.   Medlemsstaterne rapporterer rettidigt tilfælde af overtrædelse af foranstaltningerne i stk. 1 og 2 til sanktionskomitéen.

5.   Medlemsstaterne sikrer, at der er indført passende mærknings- og registreringsforanstaltninger til sporing af våben, herunder håndvåben og lette våben, i overensstemmelse med de internationale og regionale instrumenter, som de er part i, og at det overvejes, hvordan nabolande, hvor det er relevant og på deres anmodning, bedst kan bistås i forebyggelse og afsløring af ulovlig handel og omdirigering i strid med foranstaltningerne i stk. 1 og 2.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres områder for de personer, som sanktionskomitéen har udpeget som personer, der direkte eller indirekte er ansvarlige for eller meddelagtige i eller har deltaget i handlinger, som truer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti, herunder bl.a.:

a)

direkte eller indirekte deltagelse i eller støtte til kriminelle aktiviteter og vold, der involverer væbnede grupper og kriminelle netværk, som fremmer vold, herunder sådanne gruppers og netværks tvangsrekruttering af børn, kidnapninger, menneskehandel og smugling af migranter, drab samt seksuel og kønsbaseret vold

b)

støtte til ulovlig handel med og omdirigering af våben og dertil knyttet materiel eller ulovlige finansielle strømme i forbindelse hermed

c)

optræden for eller på vegne af eller efter instruks fra eller på anden måde yde støtte til eller finansiere en person eller enhed, der er udpeget i forbindelse med den aktivitet, der er beskrevet i litra a) og b), herunder ved direkte eller indirekte anvendelse af udbyttet fra organiseret kriminalitet, herunder udbytte fra ulovlig fremstilling af og handel med narkotika og prækursorer hertil med oprindelse i eller i transit gennem Haiti, menneskehandel og smugling af migranter fra Haiti eller smugling af og handel med våben til eller fra Haiti

d)

overtrædelse af våbenembargoen eller direkte eller indirekte levering, salg eller overførsler til væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti, eller modtagelse af våben eller materiel i tilknytning hertil eller teknisk rådgivning, oplæring eller bistand, herunder finansieringsmidler eller finansiel bistand, i tilknytning til voldelige aktiviteter blandt væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti

e)

planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne, herunder dem, der involverer udenretslige drab, herunder af kvinder og børn, og udførelse af voldshandlinger, bortførelser, tvungne forsvindinger eller kidnapninger med henblik på løsepenge i Haiti

f)

planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel og kønsbaseret vold, herunder voldtægt og seksuelt slaveri, i Haiti

g)

hindring af levering af humanitær bistand til Haiti eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Haiti

h)

angreb på personel eller lokaler tilknyttet FN's missioner og operationer i Haiti eller støtte til sådanne angreb.

De i dette stykke omhandlede personer er opført på listen i bilaget.

2.   Stk. 1 forpligter dog ikke en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse på medlemsstatens eget område.

3.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis indrejse eller transit er nødvendig for gennemførelsen af en retslig procedure.

4.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde fastslår, at:

a)

indrejse eller transit er berettiget af humanitære hensyn, herunder religiøse forpligtelser

b)

en fritagelse vil fremme målene om fred og stabilitet i Haiti.

5.   I tilfælde, hvor en medlemsstat i medfør af stk. 3 eller 4 tillader personer, der er opført på listen i bilaget, indrejse i eller transit gennem sit område, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og for de personer, der er omfattet af tilladelsen.

Artikel 3

1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af personer eller enheder, som sanktionskomitéen har udpeget som personer eller enheder, der direkte eller indirekte er ansvarlige for eller meddelagtige i eller har deltaget i handlinger, som truer freden, stabiliteten og sikkerheden i Haiti, herunder bl.a.:

a)

direkte eller indirekte deltagelse i eller støtte til kriminelle aktiviteter og vold, der involverer væbnede grupper og kriminelle netværk, som fremmer vold, herunder sådanne gruppers og netværks tvangsrekruttering af børn, kidnapninger, menneskehandel og smugling af migranter, drab samt seksuel og kønsbaseret vold

b)

støtte til ulovlig handel med og omdirigering af våben og dertil knyttet materiel eller ulovlige finansielle strømme i forbindelse hermed

c)

optræden for eller på vegne af eller efter instruks fra eller på anden måde støtte til eller finansiering af en person eller enhed, der er udpeget i forbindelse med den aktivitet, der er beskrevet i litra a) og b), herunder ved direkte eller indirekte anvendelse af udbyttet fra organiseret kriminalitet, herunder udbytte fra ulovlig fremstilling af og handel med narkotika og prækursorer hertil med oprindelse i eller i transit gennem Haiti, menneskehandel og smugling af migranter fra Haiti eller smugling af og handel med våben til eller fra Haiti

d)

overtrædelse af våbenembargoen eller direkte eller indirekte levering, salg eller overførsler til væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti eller modtagelse af våben eller materiel i tilknytning hertil eller teknisk rådgivning, oplæring eller bistand, herunder finansieringsmidler eller finansiel bistand, i tilknytning til voldelige aktiviteter blandt væbnede grupper eller kriminelle netværk i Haiti

e)

planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning, eller handlinger, der udgør krænkelser af menneskerettighederne, herunder dem, der involverer udenretslige drab, herunder af kvinder og børn, og udførelse af voldshandlinger, bortførelser, tvungne forsvindinger eller kidnapninger med henblik på løsepenge i Haiti

f)

planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger, der involverer seksuel og kønsbaseret vold, herunder voldtægt og seksuelt slaveri, i Haiti

g)

hindring af levering af humanitær bistand til Haiti eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Haiti

h)

angreb på personel eller lokaler tilknyttet FN's missioner og operationer i Haiti eller støtte til sådanne angreb,

eller af personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, indefryses.

De i dette stykke omhandlede udpegede personer eller enheder er opført på listen i bilaget.

2.   Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de personer eller enheder, der er opført på listen i bilaget.

3.   De i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger finder ikke anvendelse på pengemidler og økonomiske ressourcer, som efter den relevante medlemsstats konstatering:

a)

er nødvendige for basale udgifter, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin, lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

b)

alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand eller af afgifter eller gebyrer i overensstemmelse med national lovgivning

c)

alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer,

efter at den relevante medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om, at den, når det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer, og såfremt sanktionskomitéen ikke har truffet negativ afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter en sådan underretning.

4.   De i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger finder ikke anvendelse på pengemidler eller økonomiske ressourcer, som efter den relevante medlemsstats konstatering:

a)

er nødvendige til ekstraordinære udgifter, forudsat at medlemsstaterne har underrettet sanktionskomitéen om en sådan konstatering, og at sanktionskomitéen har godkendt konstateringen

b)

er genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig tilbageholdelsesret eller dom, administrativ afgørelse eller voldgiftskendelse, i hvilket fald pengemidlerne, andre finansielle aktiver og de økonomiske ressourcer kan anvendes til at opfylde denne tilbageholdelsesret eller dom, administrative afgørelse eller voldgiftskendelse, forudsat at tilbageholdelsesretten var fastslået eller at dommen, den administrative afgørelse eller voldgiftskendelsen var afsagt før den dato, hvor personen eller enheden blev optaget i bilaget, ikke er til fordel for en person eller enhed, der er opført på listen af sanktionskomitéen, og medlemsstaterne har underrettet sanktionskomitéen herom.

5.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en udpeget person eller enhed foretager en betaling i henhold til en kontrakt, der er indgået, før denne person eller enhed blev opført på listen, såfremt den relevante medlemsstat har fastslået, at betalingen hverken direkte eller indirekte modtages af en person eller enhed, der er udpeget i henhold til stk. 1, og efter at den relevante medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om, at den agter at foretage eller modtage sådanne betalinger eller i givet fald bemyndige, at pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer frigives med henblik herpå, ti arbejdsdage før en sådan bemyndigelse.

6.   Stk. 2 finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:

a)

renter eller anden form for afkast fra disse konti, eller

b)

forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af foranstaltningerne i stk. 1 og 2,

forudsat at sådanne renter, andre afkast og betalinger indefryses og forbliver omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1.

7.   Med forbehold af de humanitære bistandsprogrammer, der gennemføres andetsteds, finder de i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger ikke anvendelse på betaling af pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer, som er nødvendige for at sikre, at FN, FN's særorganisationer og programmer, humanitære organisationer med observatørstatus på FN's Generalforsamling, der yder humanitær bistand, og deres gennemførelsespartnere, herunder bilateralt eller multilateralt finansierede NGO'er, der deltager i FN's beredskabsplan for Haiti, kan levere den hårdt tiltrængte humanitære bistand eller andre aktiviteter til støtte for grundlæggende menneskelige behov i Haiti i tide.

Artikel 4

Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, ændrer listen i bilaget i overensstemmelse med det, der bestemmes af FN's Sikkerhedsråd (»Sikkerhedsrådet«) eller sanktionskomitéen.

Artikel 5

1.   Når Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen udpeger en person eller enhed, medtager Rådet den pågældende person eller enhed i bilaget. Rådet underretter den pågældende person eller enhed om sin afgørelse, herunder om begrundelsen for opførelse på listen, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende person eller enhed mulighed for at fremsætte bemærkninger.

2.   Hvis der fremsættes bemærkninger, eller hvis der forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende person eller enhed herom.

Artikel 6

1.   Bilaget indeholder Sikkerhedsrådets eller sanktionskomitéens grunde til at opføre personerne og enhederne på listen.

2.   Bilaget indeholder også de oplysninger, som er tilgængelige, og som stilles til rådighed af Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer eller enheder. For så vidt angår personer kan sådanne oplysninger omfatte navne, herunder aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår enheder kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.

Artikel 7

1.   Rådet og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) behandler personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne afgørelse, navnlig:

a)

for så vidt angår Rådet med henblik på udarbejdelse og gennemførelse af ændringer af bilaget

b)

for så vidt angår den højtstående repræsentant med henblik på udarbejdelse af ændringer af bilaget.

2.   Rådet og den højtstående repræsentant kan i givet fald kun behandle relevante oplysninger om straffelovsovertrædelser, der er begået af fysiske personer på listen, og om straffedomme eller sikkerhedsforanstaltninger, der vedrører disse personer, når en sådan behandling er nødvendig for udarbejdelsen af bilaget.

3.   Med henblik på denne afgørelse udpeges Rådet og den højtstående repræsentant som »dataansvarlig«, jf. artikel 3, nr. 8), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (1), for at sikre, at de pågældende fysiske personer kan udøve deres rettigheder i henhold til nævnte forordning.

Artikel 8

Denne afgørelse ændres eller ophæves alt efter omstændighederne i overensstemmelse med, hvad Sikkerhedsrådet beslutter.

Artikel 9

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2022.

På Rådets vegne

J. SÍKELA

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).


BILAG

Liste over personer, jf. artikel 1, stk. 1, artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, og over enheder, jf. artikel 1, stk. 1, og artikel 3, stk. 1

PERSONER

1.

Jimmy Cherizier (alias »Barbeque«) har deltaget i handlinger, der udgør en trussel mod freden, sikkerheden og stabiliteten i Haiti, og har planlagt, ledet eller begået handlinger, der udgør alvorlige krænkelser af menneskerettighederne.

Udpegelse:21. oktober 2022

Yderligere oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Jimmy Cherizier er en af Haitis mest indflydelsesrige bandeledere og leder en alliance af haitiske bander kendt som »G9 Family and Allies.«

Mens Jimmy Cherizier var politibetjent i Haitis nationale politi, planlagde og deltog han i det dødelige angreb på civile, der fandt sted i november 2018 i kvarteret La Saline i Port-au-Prince. Ved dette angreb blev mindst 71 personer dræbt og over 400 huse ødelagt, og mindst 7 kvinder blev voldtaget af væbnede bander. I 2018 og 2019 stod Jimmy Cherizier i spidsen for væbnede grupper i koordinerede, brutale angreb i forskellige kvarterer i Port-au-Prince. I maj 2020 ledte Jimmy Cherizier væbnede bander i et angreb, der varede i fem dage, i flere kvarterer i Port-au-Prince, hvor civile blev dræbt og huse sat i brand. Pr. 11. oktober 2022 blokerer Jimmy Cherizier og hans G9-bandesammenslutning aktivt den frie bevægelighed for brændsel fra Varreux-brændselsterminalen, der er den største af sin slags i Haiti. Hans handlinger har aktivt medvirket til det økonomiske dødvande og den humanitære krise i Haiti.


Top