Välj vilka experimentfunktioner du vill testa

Det här dokumentet är ett utdrag från EUR-Lex webbplats

Dokument 32014R0322

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 322/2014 af 28. marts 2014 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima EØS-relevant tekst

EUT L 95 af 29.3.2014, s. 1–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentets rättsliga status Inte längre i kraft, Sista giltighetsdag: 08/01/2016; ophævet ved 32016R0006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/322/oj

29.3.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 95/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 322/2014

af 28. marts 2014

om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 53 i forordning (EF) nr. 178/2002 kan der vedtages relevante EU-beredskabsforanstaltninger vedrørende fødevarer og foder, der er importeret fra et tredjeland, for at beskytte menneskers sundhed, dyresundheden eller miljøet, hvis denne risiko ikke kan styres på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af medlemsstaterne hver for sig.

(2)

Efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima den 11. marts 2011 blev Kommissionen orienteret om, at indholdet af radionukleider i visse fødevarer med oprindelse i Japan oversteg de indgrebsværdier for fødevarer, der gælder i Japan. En sådan kontaminering kan udgøre en trussel mod folke- og dyresundheden i Unionen, og derfor blev Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 297/2011 (2) vedtaget. Nævnte forordning blev senere afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 (3), som atter blev afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 (4). Sidstnævnte forordning blev senere afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 (5).

(3)

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 er blevet ændret for at tage hensyn til situationens udvikling. Da gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 kun finder anvendelse indtil den 31. marts 2014 og for at tage hensyn til situationens videre udvikling, bør der vedtages en ny forordning.

(4)

De eksisterende foranstaltninger er blevet revideret under hensyntagen til mere end 85 000 tilfælde af data om radioaktivitet i foder og fødevarer bortset fra oksekød og mere end 232 000 tilfælde af data om radioaktivitet i oksekød, som de japanske myndigheder har fremlagt, vedrørende tredje vækstsæson efter ulykken.

(5)

Da der fortsat konstateres betydelige mængder radioaktivitet eller mængder radioaktivitet, der ikke er i overensstemmelse med kravene, i foderstoffer og fødevarer, der har oprindelse i præfekturet Fukushima, bør de eksisterende krav til prøveudtagning og analyse forud for eksport til Unionen bibeholdes for alle foderstoffer og fødevarer med oprindelse i det pågældende præfektur. Men de generelle undtagelser, f.eks. for alkoholholdige drikkevarer og sendinger til eget forbrug, bør fortsat gælde for sådanne foderstoffer og fødevarer.

(6)

De data, som de japanske myndigheder har fremlagt, dokumenterer, at det ikke længere er nødvendigt at kræve prøveudtagning og analyse af foderstoffer og fødevarer, der har oprindelse i præfekturerne Tokyo og Kanagawa, vedrørende tilstedeværelsen af radioaktivitet forud for eksport til Unionen. På den anden side er det som følge af konstateringen af manglende overholdelse i visse spiselige vilde planter med oprindelse i præfekturerne Akita, Yamagata og Nagano hensigtsmæssigt at kræve prøveudtagning og analyse af disse spiselige vilde planter med oprindelse i disse præfekturer.

(7)

Hvad angår præfekturerne Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Iwate og Chiba kræves der i øjeblikket prøveudtagning og analyse af svampe, te, fiskevarer, visse spiselige vilde planter, visse grøntsager, visse frugter, ris og sojabønner samt forarbejdede og afledte produkter heraf forud for eksport til Unionen. De samme krav gælder for sammensatte fødevarer, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter. Data om forekomst for den tredje vækstsæson dokumenterer, at der ikke længere bør kræves prøveudtagning og analyse af et betydeligt antal af disse foderstoffer og fødevarer forud for eksport til Unionen.

(8)

Data om forekomst for den tredje vækstsæson dokumenterer, at kravet til prøveudtagning og analyse forud for eksport til Unionen bør bibeholdes for svampe med oprindelse i Shizuoka, Yamanashi, Nagano, Niigata og Aomori.

(9)

Bestemmelserne i denne forordning bør opstilles på en sådan måde, så de præfekturer, hvorfra de samme foderstoffer og fødevarer skal underkastes prøveudtagning og analyse forud for eksport til Unionen, grupperes for at lette anvendelsen af denne forordning.

(10)

Der er ikke konstateret radioaktivitet i te fra den tredje vækstsæson. Der bør derfor ikke kræves prøveudtagning og analyse af te med oprindelse i andre præfekturer end Fukushima forud for eksport til Unionen. I præfekturet Fukushima produceres der kun te i små mængder, som er bestemt til lokalt forbrug og ikke til eksport. Skulle det meget usandsynlige ske, at te fra Fukushima bliver eksporteret til Unionen, har de japanske myndigheder givet garanti for, at de relevante sendinger vil blive underkastet prøveudtagning og analyse og ledsaget af en erklæring, der dokumenterer, at sendingen er blevet underkastet prøveudtagning og analyse og overholder de gældende maksimalgrænseværdier. Sendinger af te med oprindelse i andre præfekturer end Fukushima bør normalt ledsages af en erklæring om, at teen har oprindelse i et andet præfektur end Fukushima. Eftersom te fra disse præfekturer regelmæssigt eksporteres til Unionen, udgør dette en betydelig administrativ byrde. Under hensyntagen til, at der ikke er påvist kontamineret te i den tredje vækstsæson efter ulykken, og at der ikke er sandsynlighed for, at der eksporteres te fra Fukushima, og på baggrund af de garantier, som de japanske myndigheder har givet, bør der for at mindske den administrative byrde ikke længere kræves oprindelseserklæring for te med oprindelse i andre præfekturer end Fukushima.

(11)

Importkontrollen viser, at de særlige betingelser, der er fastsat i EU-lovgivningen, gennemføres korrekt af de japanske myndigheder, og at overtrædelse ikke har fundet sted i over to år. Hyppigheden af importkontrollen bør derfor yderligere nedsættes.

(12)

Der bør foretages en ny revision af bestemmelserne, når resultaterne af prøveudtagninger og analyser af forekomsten af radioaktivitet i foderstoffer og fødevarer i den fjerde vækstsæson efter ulykken foreligger, dvs. senest den 31. marts 2015.

(13)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Anvendelsesområde

Denne forordning finder anvendelse på foder og fødevarer, jf. definitionen af foder og levnedsmidler i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87 (6) (i det følgende benævnt »produkter«), der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan, bortset fra:

a)

produkter, der blev afsendt fra Japan inden den 28. marts 2011

b)

produkter, der blev høstet og/eller forarbejdet inden den 11. marts 2011

c)

alkoholholdige drikkevarer henhørende under KN-kode 2203-2208

d)

sendinger af animalske foderstoffer og fødevarer til eget forbrug, der er omfattet af artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 206/2009 (7)

e)

sendinger af ikke-animalske foderstoffer og fødevarer til eget forbrug, som er af ikke-kommerciel karakter og er bestemt til en fysisk persons eget forbrug eller anvendelse. I tilfælde af tvivl ligger bevisbyrden hos modtageren af sendingen.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)   »overgangsforanstaltninger i den japanske lovgivning«: de overgangsforanstaltninger, der er vedtaget af de japanske myndigheder den 24. februar 2012 for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for summen af cæsium-134 og cæsium-137, jf. bilag III

b)   »sending«: en mængde af foderstoffer eller fødevarer, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, som tilhører samme vareklasse eller -beskrivelse, som er omfattet af samme dokument(er), og som transporteres med samme transportmidler og kommer fra samme præfektur(er) i Japan, inden for de afgrænsninger, der er fastsat i henhold til erklæringen omhandlet i artikel 5.

Artikel 3

Import til Unionen

Produkter må kun importeres til Unionen, hvis de er i overensstemmelse med denne forordning.

Artikel 4

Maksimalgrænseværdier for cæsium-134 og cæsium-137

1.   Produkter, undtagen produkterne anført i bilag III, skal overholde den maksimalgrænseværdi for summen af cæsium-134 og cæsium-137, der er fastsat i bilag II.

2.   Produkter, der er anført i bilag III, skal overholde maksimalgrænseværdien for radioaktivt cæsium, der er fastsat i nævnte bilag.

Artikel 5

Erklæring

1.   Hver sending af produkter, undtagen te henhørende under KN-kode 0902, 2101 20 og 2202 90 10 med oprindelse i andre præfekturer end Fukushima, skal ledsages af en gyldig erklæring udfærdiget og underskrevet i overensstemmelse med artikel 6.

2.   Erklæringen omhandlet i stk. 1 skal:

a)

attestere, at produkterne overholder gældende lovgivning i Japan

b)

angive, om produkterne er omfattet af overgangsforanstaltningerne i den japanske lovgivning eller ej.

3.   I erklæringen omhandlet i stk. 1 skal det endvidere attesteres:

a)

at produktet er blevet høstet og/eller forarbejdet inden den 11. marts 2011, eller

b)

at produktet, undtagen svampe, koshiabura, bambusskud, araliespirer og ørnebregne med oprindelse i præfekturerne Akita, Yamagata og Nagano og undtagen svampe med oprindelse i præfekturerne Yamanashi, Shizuoka, Niigata og Aomori, har oprindelse i og er afsendt fra andre præfekturer end Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba og Iwate, eller

c)

at produktet har oprindelse i og er afsendt fra Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba og Iwate, men ikke er opført i bilag IV til denne forordning, eller

d)

at produktet er afsendt fra præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba, Iwate, Akita, Yamagata, Nagano, Yamanashi, Shizuoka, Niigata og Aomori, men ikke har oprindelse i nogen af disse præfekturer, og ikke er blevet eksponeret for radioaktivitet under transporten, eller

e)

hvis produktet er svampe, koshiabura, bambusskud, araliespirer og ørnebregne med oprindelse i præfekturerne Akita, Yamagata og Nagano eller svampe med oprindelse i præfekturerne Yamanashi, Shizuoka, Niigata og Aomori eller et produkt afledt heraf eller en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, at produktet er ledsaget af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen, eller

f)

hvis produktet, der er opført i bilag IV til nærværende forordning, har oprindelse i præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba og Iwate eller er et produkt afledt heraf eller en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, at produktet er ledsaget af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen. Produktlisten i bilag IV tilsidesætter ikke kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (8), eller

g)

hvis produktet eller de ingredienser, der udgør mere end 50 %, er af ukendt oprindelse, at produktet er ledsaget af en analyserapport om resultaterne af prøveudtagningen og analysen.

4.   Produkter, der er fanget eller høstet i de i stk. 3, litra f), nævnte præfekturers kystfarvande, er også omfattet af den pågældende erklæring, uanset hvor produkterne er landet.

Artikel 6

Udfærdigelse og undertegnelse af erklæringen

1.   Erklæringen omhandlet i artikel 5 udfærdiges i overensstemmelse med modellen i bilag I.

2.   For produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra a)-d), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente japanske myndighed eller af en bemyndiget repræsentant for en instans, der er godkendt af den kompetente japanske myndighed og under tilsyn af den kompetente japanske myndighed.

3.   For produkter omhandlet i artikel 5, stk. 3, litra e)-g), skal erklæringen underskrives af en bemyndiget repræsentant for den kompetente japanske myndighed i Japan og ledsages af en analyserapport med resultaterne af prøveudtagningen og analysen.

Artikel 7

Identifikation

Enhver sending af produkter skal kunne identificeres ved en kode, der anføres på erklæringen omhandlet i artikel 5, stk. 1, på analyserapporten omhandlet i artikel 6, stk. 3, på sundhedscertifikatet og på eventuelle handelsdokumenter, der ledsager sendingen.

Artikel 8

Grænsekontrolsteder og udpeget indgangssted

Sendinger af produkter, undtagen dem, som er omfattet af Rådets direktiv 97/78/EF (9), og som skal føres ind i Unionen via et grænsekontrolsted, føres ind i Unionen via et udpeget indgangssted, jf. definitionen i artikel 3, litra b), i Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (10) (i det følgende benævnt udpeget indgangssted).

Artikel 9

Forudgående meddelelse

1.   Senest to arbejdsdage forud for sendingens fysiske ankomst giver foder- og fødevarevirksomhedslederne eller deres repræsentanter forudgående meddelelse om ankomsten af alle sendinger af produkter, undtagen te med oprindelse i andre præfekturer end Fukushima, til de kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted.

2.   I forbindelse med den forudgående meddelelse udfylder de del I det fælles importdokument (CED), der er omhandlet i artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 669/2009, og sender dokumentet til den kompetente myndighed på det udpegede indgangssted eller på grænsekontrolstedet mindst to arbejdsdage forud for sendingens fysiske ankomst.

Ved udfyldelsen af CED-dokumentet i henhold til nærværende forordning henholder fødevarevirksomhedslederne sig til vejledningen i bilag II til forordning (EF) nr. 669/2009.

Artikel 10

Offentlig kontrol

1.   De kompetente myndigheder på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted foretager:

a)

dokumentkontrol af alle sendinger af produkter, for hvilke det kræves, at de ledsages af den erklæring, der er omhandlet i artikel 5

b)

stikprøvevis identitetskontrol og stikprøvevis fysisk kontrol, herunder laboratorieanalyser, for forekomst af cæsium-134 og cæsium-137. Analyseresultaterne skal foreligge inden for højst fem arbejdsdage.

2.   Hvis resultatet af laboratorieanalysen dokumenterer, at de garantier, der er givet i erklæringen, er falske, anses erklæringen for at være ugyldig, og sendingen af foder/fødevarer er ikke i overensstemmelse med denne forordning.

Artikel 11

Omkostninger

Alle udgifter til offentlig kontrol, jf. artikel 10, og foranstaltninger truffet som følge af manglende overholdelse af reglerne afholdes af foder- og fødevarevirksomhedslederne.

Artikel 12

Overgang til fri omsætning

Sendingers overgang til fri omsætning er betinget af, at foder- eller fødevarevirksomhedslederen eller dennes repræsentant forelægger toldmyndighederne et (fysisk eller elektronisk) CED-dokument, som er behørigt udfyldt af den kompetente myndighed, efter at alle offentlige kontroller er udført. Toldmyndighederne godkender kun sendingen til overgang til fri omsætning, hvis den kompetente myndighed har angivet sin positive afgørelse i rubrik II.14 og har sat sin underskrift i rubrik II.21 i CED-dokumentet.

Artikel 13

Produkter, der ikke opfylder kravene

Produkter, der ikke er i overensstemmelse med denne forordning, må ikke markedsføres. Sådanne produkter skal bortskaffes på sikker vis eller returneres til Japan.

Artikel 14

Rapporter

Medlemsstaterne meddeler hver tredje måned Kommissionen alle analyseresultater via det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder (RASFF). Rapporten indsendes i den måned, der følger efter hvert kvartal.

Artikel 15

Revision

Denne forordning tages op til revision inden den 31. marts 2015.

Artikel 16

Overgangsbestemmelse

Uanset artikel 3 kan produkter importeres til Unionen på følgende betingelser:

a)

de er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012, og

b)

de har forladt Japan inden denne forordnings ikrafttrædelse, eller de har forladt Japan efter denne forordnings ikrafttrædelse, men før den 1. maj 2014, og de ledsages af en erklæring, som er i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012, og som er udstedt før den 1. april 2014.

Artikel 17

Ikrafttrædelse og anvendelsesdato

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. april 2014.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2014.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 297/2011 af 25. marts 2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima (EUT L 80 af 26.3.2011, s. 5).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 af 27. september 2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af forordning (EU) nr. 297/2011 (EUT L 252 af 28.9.2011, s. 10).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 af 29. marts 2012 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 (EUT L 92 af 30.3.2012, s. 16).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 af 26. oktober 2012 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 (EUT L 299 af 27.10.2012, s. 31).

(6)  Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87 af 22. december 1987 om fastsættelse af de maksimalt tilladte niveauer for radioaktivitet i levnedsmidler og foder som følge af nukleare ulykker eller andre tilfælde af strålingsfare (EFT L 371 af 30.12.1987, s. 11).

(7)  Kommissionens forordning (EF) nr. 206/2009 af 5. marts 2009 om indførsel til Fællesskabet af sendinger af animalske produkter til eget forbrug og om ændring af forordning (EF) nr. 136/2004 (EUT L 77 af 24.3.2009, s. 1).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1).

(9)  Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9).

(10)  Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 af 24. juli 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse og om ændring af beslutning 2006/504/EF (EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11).


BILAG I

Erklæring til anvendelse ved import til Unionen af

Image

Image


BILAG II

Maksimalgrænseværdier for fødevarer  (1) (Bq/kg), jf. den japanske lovgivning

 

Fødevarer til spædbørn og småbørn

Mælk og mælkebaserede drikkevarer

Andre fødevarer, undtagen - mineralvand og tilsvarende drikkevarer - te brygget af ugærede blade

Mineralvand og tilsvarende drikkevarer og te brygget af ugærede blade

Summen af cæsium-134 og cæsium-137

50 (2)

50 (2)

100 (2)

10 (2)


Maksimalgrænseværdier for foder  (3) (Bq/kg), jf. den japanske lovgivning

 

Foder til kvæg og heste

Foder til svin

Foder til fjerkræ

Fiskefoder (4)

Summen af cæsium-134 og cæsium-137

100 (5)

80 (5)

160 (5)

40 (5)


(1)  For tørrede produkter, der er beregnet til at blive indtaget i rekonstitueret form, gælder maksimalgrænseværdien for det rekonstituerede forbrugsklare produkt.

For tørrede svampe anvendes en rekonstitueringsfaktor på 5.

For te gælder maksimalgrænseværdien for udtrækket brygget af teblade. Behandlingsfaktoren for tørret te er på 50, og derfor sikrer en maksimalgrænseværdi på 500 Bq/kg tørrede teblade, at niveauet i den bryggede te ikke overstiger maksimalgrænseværdien på 10 Bq/kg.

(2)  For at sikre sammenhæng med de maksimalgrænseværdier, der for øjeblikket gælder i Japan, erstatter disse værdier midlertidigt de værdier, der er fastsat i Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87.

(3)  Maksimalgrænseværdien gælder for foder med et vandindhold på 12 %.

(4)  Med undtagelse af foder til prydfisk.

(5)  For at sikre sammenhæng med de maksimalgrænseværdier, der for øjeblikket gælder i Japan, erstatter disse værdier midlertidigt de værdier, der er fastsat i Kommissionens forordning (Euratom) nr. 770/90 af 29. marts 1990 om fastsættelse af de maksimalt tilladte niveauer for radioaktivitet i foder som følge af nukleare ulykker eller andre tilfælde af strålingsfare (EFT L 83 af 30.3.1990, s. 78).


BILAG III

Overgangsforanstaltninger, der er fast i den japanske lovgivning, og som finder anvendelse i forbindelse med denne forordning

a)

Mælk og mejeriprodukter, mineralvand og tilsvarende drikkevarer, der er fremstillet og/eller forarbejdet inden den 31. marts 2012, må ikke indeholde mere end 200 Bq/kg radioaktivt cæsium.

Andre fødevarer, som er fremstillet og/eller forarbejdet inden den 31. marts 2012, må ikke indeholde mere end 500 Bq/kg radioaktivt cæsium, undtagen:

risprodukter

sojabønner og sojaprodukter.

b)

Risprodukter, der er fremstillet og/eller forarbejdet inden den 30. september 2012, må ikke indeholde mere end 500 Bq/kg radioaktivt cæsium.

c)

Sojabønner, der er høstet og markedsført inden den 31. december 2012, må ikke indeholde mere end 500 Bq/kg radioaktivt cæsium.

d)

Sojaprodukter, der er fremstillet og/eller forarbejdet inden den 31. december 2012, må ikke indeholde mere end 500 Bq/kg radioaktivt cæsium.


BILAG IV

Foder og fødevarer, for hvilke der kræves prøveudtagning og analyse for forekomst af cæsium-134 og cæsium-137 forud for eksport til Unionen

a)

Produkter med oprindelse i præfekturet Fukushima:

alle produkter, under hensyntagen til de undtagelser, der er fastsat i artikel 1 i denne forordning.

b)

Produkter med oprindelse i præfekturerne Akita, Yamagata og Nagano:

svampe og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 og 2005 99 80

spirer af Aralia sp. og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

bambusskud (Phyllostacys pubescens) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 og 2005 91

ørnebregne (Pteridium aquilinum) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

koshiabura (skud af Eleuterococcus sciadophylloides) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

c)

Produkter med oprindelse i præfekturerne Yamanashi, Shizuoka, Niigata eller Aomori:

svampe og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 og 2005 99 80

d)

Produkter med oprindelse i præfekturerne Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Chiba eller Iwate:

svampe og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 og 2005 99 80

fisk og fiskevarer henhørende under KN-kode 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604 og 1605, med undtagelse af kammuslinger henhørende under KN-kode 0307 21, 0307 29 og 1605 52 00

ris og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 1006, 1102 90 50, 1103 19 50, 1103 20 50, 1104 19 91, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 30, 1904 20 95, 1904 90 10 og 1905 90

sojabønner og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 1201 90, 1208 10, 1507

spirer af Aralia sp. og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

bambusskud (Phyllostacys pubescens) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 og 2005 91

ørnebregne (Pteridium aquilinum) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

japansk kongebregne (Osmunda japonica) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

koshiabura (skud af Eleuterococcus sciadophylloides) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

strudsvinge (Matteuccia struthioptheris) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 0709 99, 0710 80, 0711 90 og 0712 90

boghvede og afledte produkter heraf henhørende under KN-kode 1008 10 00, 1102 90 90, 1103 19 90, 1103 20 90, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 90, 1904 20 99, 1904 90 80 og 1905 90

e)

Sammensatte produkter, der for mere end 50 %'s vedkommende består af de produkter, der er opført i litra a)-d) i dette bilag.


Upp