Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CN0314

    Věc C-314/18: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 8. května 20185 – Openbaar Ministerie v. SF

    Úř. věst. C 276, 6.8.2018, p. 21–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    201807200552013252018/C 276/293142018CJC27620180806CS01CSINFO_JUDICIAL20180508212111

    Věc C-314/18: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 8. května 20185 – Openbaar Ministerie v. SF

    Top

    C2762018CS2110120180508CS0029211211

    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 8. května 20185 – Openbaar Ministerie v. SF

    (Věc C-314/18)

    2018/C 276/29Jednací jazyk: nizozemština

    Předkládající soud

    Rechtbank Amsterdam

    Účastníci původního řízení

    Navrhovatel: Openbaar Ministerie

    Odpůrce: SF

    Předběžné otázky

    1)

    Je nutno vykládat čl. 1 odst. 3 a čl. 5 č. 3 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV ( 1 ) a čl. 1 písm. a) a b), čl. 3 odst. 3 a 4 a článek 25 rámcového rozhodnutí 2008/909/SVV ( 2 ) v tom smyslu, že vystavující členský stát jako vystavující stát

    v případě, ve kterém vykonávající členský stát podmiňuje předání vlastního státního příslušníka k trestnímu stíhání zárukou uvedenou v čl. 5 bodu 3 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV, že dotčená osoba bude po vyslechnutí vrácena do vykonávajícího členského státu, aby zde vykonala případný trest odnětí svobody nebo ochranné opatření spojené s odnětím osobní svobody uložené ve vystavujícím členském státě,

    musí být dotčená osoba – poté co trest odnětí svobody nebo ochranné opatření spojené s odnětím osobní svobody nabylo právní moci – skutečně vrácena až teprve tehdy, „jsou-li všechna ostatní řízení týkající se trestného činu, pro nějž bylo o předání požádáno“ – jako například řízení o zabrání věci – pravomocně ukončena?

    2)

    Je nutno vykládat článek 25 rámcového rozhodnutí 2008/909/SVV v tom smyslu, že členský stát, pokud vydal vlastního státního příslušníka na základě záruky uvedené v čl. 5 bodu 3 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV, smí jako vykonávající stát při uznání a výkonu rozsudku vydaného proti této osobě – na rozdíl od čl. 8 odst. 2 rámcového rozhodnutí 2008/909/SVV – prověřit, zda trest odnětí svobody odpovídá trestu, který by byl za příslušný čin uložen ve vykonávajícím státu, a smí uložený trest odnětí svobody v případě potřeby přeměnit?


    ( 1 ) – Rámcové rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (Úř. věst. 2002, L 190, s. 1).

    ( 2 ) – Rámcové rozhodnutí 2008/909/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením osobní svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii (Úř. věst. 2008, L 327, s. 27),

    Top