Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Commission Implementing Regulation (EU) No 939/2014 of 2 September 2014 establishing the certificates referred to in Articles 5 and 14 of Regulation (EU) No 606/2013 of the European Parliament and of the Council on mutual recognition of protection measures in civil matters
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 939/2014 ze dne 2. září 2014 , kterým se stanoví osvědčení podle článků 5 a 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 606/2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 939/2014 ze dne 2. září 2014 , kterým se stanoví osvědčení podle článků 5 a 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 606/2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech
Úř. věst. L 263, 3.9.2014, pp. 10–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
kterým se stanoví osvědčení podle článků 5 a 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 606/2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 606/2013 ze dne 12. června 2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech (1), a zejména na článek 19 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Pro zajištění řádného používání nařízení (EU) č. 606/2013 je třeba stanovit dva formuláře osvědčení.
(2)
Pro Spojené království a Irsko je nařízení (EU) č. 606/2013 závazné, a proto je pro ně závazné i toto nařízení.
(3)
Dánsko není vázáno nařízením (EU) č. 606/2013 ani tímto nařízením.
(4)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro vzájemné uznávání ochranných opatření v občanských věcech zřízeného nařízením (EU) č. 606/2013,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Formulář, který je třeba použít při žádosti o osvědčení podle článku 5 nařízení (EU) č. 606/2013, je uveden v příloze I jako formulář I.
2. Formulář, který je třeba použít při žádosti o osvědčení podle článku 14 nařízení (EU) č. 606/2013, je uveden v příloze II jako formulář II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 11. ledna 2015.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvami.
Osvědčení vydané v souladu s článkem 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 606/2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech (1)
1. Datum, kdy bylo ochranné opatření nařízeno (dd/mm/rrrr):
2. Datum, kdy se ochranné opatření stalo vykonatelným, pokud se liší od data, kdy bylo nařízeno [nepovinný údaj] (dd/mm/rrrr):
4. Orgán, který nařídil ochranné opatření, pokud se liší od orgánu vydávajícího osvědčení [nepovinný údaj]
4.1. Úřední název:
4.2. Úplná adresa:
4.2.1. Ulice a číslo/PO box:
4.2.2. Město:
4.2.3. PSČ:
4.2.4. Členský stát
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
EE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
Jiný:
4.3. Tel. číslo:
4.4. Fax [nepovinný údaj]:
4.5. E-mail [nepovinný údaj]:
4.6. Kontaktní osoba [nepovinný údaj]
4.6.1. Příjmení a jméno (jména):
5. Datum vydání osvědčení (dd/mm/rrrr):
(1) Další informace o vnitrostátních ochranných opatřeních v občanských věcech v členských státech EU, jak je poskytly členské státy v rámci Evropské justiční sítě, jsou k dispozici na protálu e-justice.
7.6.5. Uveďte prosím, jaký jazyk (jaké jazyky) lze použít pro případnou komunikaci s orgánem vydávajícím osvědčení kromě úředních jazyků, do nichž se vyžaduje přepis a překlad osvědčení [nepovinný údaj]
8.5. Poštovní adresa pro účely oznamování chráněné osobě. Vezměte prosím na vědomí, že tato adresa může být zpřístupněna osobě, která představuje nebezpečí.
8.5.1. Ulice a číslo/PO box:
8.5.2. Město:
8.5.3. PSČ:
8.5.4. Země
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
EE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
Jiná:
8.5.5. E-mail [nepovinný údaj]:
9. Informace o osobě, která představuje nebezpečí
9.1. Příjmení a jméno (jména):
9.2. Datum narození (dd/mm/rrrr) [nepovinný údaj]:
9.3. Místo narození [nepovinný údaj]:
9.4. Identifikační číslo [nepovinný údaj]:
9.5. Poštovní adresa pro účely oznamování
9.5.1. Ulice a číslo/PO box:
9.5.2. Město:
9.5.3. PSČ:
9.5.4. Země
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
EE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
Jiná:
9.5.5. E-mail [nepovinný údaj]:
10. Specifikace ochranného opatření, které je potvrzeno tímto osvědčením
10.1. Jaké z těchto povinností ukládá ochranné opatření osobě, která představuje nebezpečí? (Ochranné opatření může zahrnovat několik druhů povinností).
10.1.1.4 Pokud ochranné opatření obsahuje pouze omezení vstupu na výše uvedené místo, upřesněte obsah tohoto omezení:
Pokud si přejete doplnit další místo, vyplňte prosím samostatný list papíru a připojte jej k tomuto formuláři.
10.1.2.
Zákaz nebo omezení styku, v jakékoli formě, s chráněnou osobou, včetně styku prostřednictvím telefonu, elektronické či běžné pošty, faxem či jakýmikoli jinými prostředky.
10.1.2.1. Upřesněte, zda ochranné opatření obsahuje omezení styku, jež povoluje osobě, která představuje nebezpečí, navázat styk s chráněnou osobou.
10.1.2.1.1. Ne, ochranné opatření stanoví úplný zákaz, který se vztahuje na styk v jakékoliv formě.
10.1.2.1.2. Ano, ochranné opatření dovoluje některé formy styku (lze zvolit více možností)
10.1.2.1.2.1. Upřesněte, o jakou formu jde:
telefonicky
poštou
faxem
e-mailem nebo jinými elektronickými prostředky komunikace
prostřednictvím třetí osoby
jinou:
Ano, ochranné opatření dovoluje styk za určitých okolností
10.1.2.1.2.2. Upřesněte za jakých okolností
10.1.2.1.2.2.1. Praktické podmínky výkonu práva na styk, pokud jde o dítě (děti) chráněné osoby
10.1.2.1.2.2.2. Dohody týkající se výživného pro chráněnou osobu nebo její dítě (její děti)
10.1.2.1.2.2.3. Jiné:
10.1.3.
Zákaz nebo omezení přiblížení se k chráněné osobě blíže než na stanovenou vzdálenost
10.1.3.1. Upřesněte vzdálenost, již osoba, která představuje nebezpečí, musí zachovávat od chráněné osoby (v metrech):
10.1.3.2. Stanoví-li ochranné opatření pouze omezení přiblížení se k chráněné osobě, upřesněte obsah tohoto omezení:
10.2 Jiné poznámky související s výše uvedenými informacemi (nepovinné):
11. Doba trvání ochranného opatření
Uveďte dobu trvání povinnosti (povinností) uložené (uložených) osobě, která představuje nebezpečí, pokud jde o:
11.1. Zákaz nebo omezení vstupu na místo, kde má chráněná osoba bydliště, pracoviště nebo které pravidelně navštěvuje či v něm pravidelně pobývá
— rok(y):
— měsíc(e):
— dny:
— jiná:
Pokud jste v bodě 10.1.1 doplnil(a) další místa, uveďte prosím dobu trvání ochranných opatření pro každé místo na samostatný list papíru a připojte jej k tomuto formuláři.
11.2. Zákaz nebo omezení styku, v jakékoli formě, s chráněnou osobou, včetně styku prostřednictvím telefonu, elektronické či běžné pošty, faxem či jakýmikoli jinými prostředky
— rok(y):
— měsíc(e):
— dny:
— jiná:
11.3. Zákaz nebo omezení přiblížení se k chráněné osobě blíže než na stanovenou vzdálenost
— rok(y):
— měsíc(e):
— dny:
— jiná:
12. Doba trvání účinků uznání (2)
Uveďte datum, kdy účinky uznání skončí podle metody stanovené v čl. 4 odst. 4 (12 měsíců, počínaje dnem vydání osvědčení (viz bod 5), ale nepřesahující dobu trvání původního ochranného opatření (viz bod 11)) (dd/mm/rrrr):
13. Informace o požadavcích na vydání osvědčení stanovené v článku 6 nařízení (EU) č. 606/2013
Upozorňujeme, že body 13.1 a 13.2 nelze zaškrtnout současně
13.1. Ochranné opatření bylo nařízeno v nepřítomnosti
13.1.1. Uveďte prosím, zda byla osobě, která představuje nebezpečí, doručena písemnost, kterou bylo zahájeno řízení, nebo jiná rovnocenná písemnost, nebo případně byla jinak informována o zahájení řízení v dostatečném předstihu a takovým způsobem, který jí umožňuje se proti ochrannému opatření bránit.
(2) V případě prodloužení trvání původního ochranného opatření s omezeným trváním musí být vydáno nové osvědčení.
13.1.1.2. ne (vezměte na vědomí, že v tomto případě nelze osvědčení vydat)
13.2. Ochranné opatření bylo nařízeno v řízení, o němž není osoba, která představuje nebezpečí předem vyrozumívána („řízení ex-parte“)
13.2.1. Uveďte prosím, zda měla osoba, která představuje nebezpečí, právo napadnout ochranné opatření.
13.2.1.1. ano
13.2.1.2. ne (vezměte na vědomí, že v tomto případě nelze osvědčení vydat)
13.3. Ochranné opatření bylo oznámeno osobě, která představuje nebezpečí
13.3.1. ano
13.3.2. ne (vezměte na vědomí, že v tomto případě nelze osvědčení vydat)
14. Informace o právech udělených podle článků 9 a 13 nařízení (EU) č. 606/2013
14.1. Vezměte prosím na vědomí, že podle článku 9 uvedeného nařízení má osoba, která představuje nebezpečí, právo požádat vydávající orgán členského státu původu o opravu osvědčení (pokud vzhledem k administrativní chybě existuje nesrovnalost mezi ochranným opatřením a osvědčením) nebo o zrušení osvědčení (pokud bylo vydáno zjevně v rozporu s požadavky stanovenými v článku 6 nebo mimo oblast působnosti nařízení).
O opravě a/nebo zrušení osvědčení lze také rozhodnout ze stejných důvodů z vlastního podnětu vydávajícího orgánu členského státu původu.
14.2. Vezměte na vědomí, že osoba, která představuje nebezpečí, může uplatňovat právo podle článku 13 uvedeného nařízení: právo podat návrh na odepření uznání nebo výkonu ochranného opatření v případech, kdy je uznání nebo výkon ochranného opatření a) zjevně v rozporu s veřejným pořádkem dožádaného členského státu, nebo b) neslučitelné se soudním rozhodnutím vydaným nebo uznaným v dožádaném členském státě. Použije se právo dožádaného členského státu. Odepření nelze odůvodnit tím, že právo dožádaného členského státu přijetí takového opatření za stejných skutkových okolností neumožňuje.
15. Jiné
15.1. Uveďte, zda chráněná osoba obdržela ve vydávajícími členském státě právní pomoc v souladu se směrnicí Rady 2003/8/ES ze dne 27. ledna 2003 o zlepšení přístupu ke spravedlnosti v přeshraničních sporech stanovením minimálních společných pravidel pro právní pomoc v těchto sporech [nepovinný údaj].
15.1.1. ano
15.1.2. ne
Vyhotoveno v:
Pro účely uznání musí být k osvědčení připojeno vyhotovení rozhodnutí nařizujícího ochranného opatření, které splňuje podmínky nezbytné pro ověření jeho pravosti (čl. 4 odst. 2 písm. a)).
Vytiskněte tento formulář v úředním jazyce (úředních jazycích), který (které) dožádaný členský stát určil jako přijatelný (přijatelné), a opatřete jej razítkem nebo jinak potvrďte jeho pravost.
Osvědčení vydané v souladu s článkem 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 606/2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech
1. Datum vydání osvědčení (dd/mm/rrrr):
2. Spisová značka osvědčení:
3. Žadatel
3.1. Uveďte, zda je žadatel:
3.1.1. chráněnou osobou
3.1.2. osobou, která představuje nebezpečí
3.2. Příjmení a jméno (jména):
3.3. Identifikační číslo [nepovinný údaj]:
3.4. Datum narození (dd/mm/rrrr):
3.5. Místo narození [nepovinný údaj]:
4. Orgán, který pozastavil nebo zrušil ochranné opatření, odložil nebo omezil jeho vykonatelnost nebo zrušil osvědčení v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 606/2013 (je-li odlišný od orgánu vydávajícího toto osvědčení) [nepovinný údaj]
5.6.2. Uveďte prosím, jaký jazyk (jaké jazyky) lze použít pro případnou komunikaci s orgánem vydávajícím osvědčení kromě úředních jazyků, do nichž se vyžaduje přepis a překlad osvědčení [nepovinný údaj].
BG
ES
CS
DE
ET
EL
EN
FR
GA
HR
IT
LV
LT
HU
MT
NL
PL
PT
RO
SK
SL
FI
SV
Jiný:
6. Informace týkající se rozhodnutí o pozastavení, omezení nebo zrušení uznání nebo výkonu potvrzeného tímto osvědčením
6.3. Upřesnění povahy rozhodnutí ohledně pozastavení účinků, omezení nebo zrušení uznání nebo zastavení výkonu (lze zaškrtnout více možností a v bodě 7 lze poskytnout další informace):
6.3.5. Zrušení osvědčení, pokud bylo vydáno zjevně v rozporu s požadavky stanovenými v článku 6 nebo mimo oblast působnosti nařízení (EU) č. 606/2013
6.3.5.1. Uveďte, které z těchto okolností nastaly (lze označit více možností)
6.3.5.1.1 Osvědčení bylo vydáno s ohledem na ochranné opatření spadající mimo působnost nařízení (EU) č. 606/2013.
6.3.5.1.2 Ochranné opatření nebylo oznámeno osobě, která představuje nebezpečí.
6.3.5.1.3 Ochranné opatření bylo nařízeno postupem, který nevyžaduje, aby o něm byla osoba, která představuje nebezpečí, předem vyrozuměna („řízení ex parte“), a osoba, která představuje nebezpečí neměla, právo ochranné opatření napadnout.
6.3.5.1.4 Ochranné opatření bylo nařízeno v nepřítomnosti osoby, která představuje nebezpečí, a nebyla jí doručena písemnost, kterou bylo zahájeno řízení, nebo jiná rovnocenná písemnost, nebo případně nebyla jinak informována o zahájení řízení v dostatečném předstihu a takovým způsobem, který jí umožňuje se proti ochrannému opatření bránit.
6.4 Vztahuje-li se se toto osvědčení pouze na některá ochranná opatření obsažená v osvědčení podle článku 5 nařízení (EU) č. 606/2013, uveďte na která:
7. Jiné poznámky související s výše uvedenými informacemi [nepovinné]:
Vyhotoveno v:
K tomuto osvědčení se přiloží vyhotovení osvědčení podle článku 5 nařízení (EU) č. 606/2013 o vzájemném uznávání ochranných opatření v občanských věcech.
Vytiskněte tento formulář v úředním jazyce (úředních jazycích), který (které) dožádaný členský stát určil jako přijatelný (přijatelné), a opatřete jej razítkem nebo jinak potvrďte jeho pravost.