Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R2000

    Nařízení Komise (ES) č. 2000/2006 ze dne 20. prosince 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1870/2005 z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii

    Úř. věst. L 379, 28.12.2006, p. 37–38 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 330M, 9.12.2008, p. 468–469 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2007; Implicitně zrušeno 32007R0341

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/2000/oj

    28.12.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 379/37


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2000/2006

    ze dne 20. prosince 2006,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1870/2005 z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska k Evropské unii

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené smlouvy,

    s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 41 uvedeného aktu,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Aby z nařízení Komise (ES) č. 1870/2005 ze dne 16. listopadu 2005 o otevření a správě celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek dovážený ze třetích zemí (1) mohli mít prospěch i dovozci z Bulharska a Rumunska, je třeba zavést přechodná opatření. Tato opatření by se měla týkat zejména definice referenčního množství a definice tradičních a nových dovozců.

    (2)

    Nařízení (ES) č. 1870/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (3)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 1870/2005 se mění takto:

    1.

    Článek 2 se mění takto:

    a)

    v prvním odstavci bodu 5 se písmeno c) nahrazuje tímto:

    „c)

    pro tradiční dovozce, kteří v letech 2003 až 2005 dováželi česnek do Bulharska a/nebo Rumunska, se jedná o maximální množství česneku dovezená během:

    i)

    některého z kalendářních roků 2003, 2004 nebo 2005,

    ii)

    nebo během některého z dovozních období 2003/2004, 2004/2005 nebo 2005/2006;

    d)

    pro tradiční dovozce, kteří nespadají pod písmeno a), b) nebo c), se jedná o maximální množství česneku dovezená během jednoho z prvních tří ukončených dovozních období, během nichž obdrželi dovozní licence podle nařízení (ES) č. 565/2002 nebo podle tohoto nařízení.“;

    b)

    odstavec 2 se nahrazuje tímto:

    „Při výpočtu referenčního množství se nepřihlédne k česneku pocházejícímu z členských států Společenství ve složení k 31. prosinci 2006 nebo z Bulharska a Rumunska.“;

    c)

    vkládá se nový odstavec, který zní:

    „Bulharsko a Rumunsko vyberou a použijí pro všechny tradiční dovozce jednu ze dvou metod uvedených pod písmenem c) v souladu s objektivními kritérii a způsobem, který zajistí rovné zacházení pro všechny hospodářské subjekty.“

    2.

    V článku 3 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:

    „4.   Odchylně od odstavců 1 a 2 se pro dovozní období 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009, a to pouze v Bulharsku a Rumunsku:

    a)

    „tradičními dovozci“ rozumí dovozci, bez ohledu na to, zda jde o fyzické nebo právnické osoby, jednotlivce nebo seskupení hospodářských subjektů zřízené v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kteří mohou prokázat, že:

    i)

    v nejméně ve dvou ze tří předchozích ukončených dovozních obdobích dováželi česnek z jiných zemí původu, než jsou členské státy Společenství ve složení k 31. prosinci 2006, nebo z Bulharska a Rumunska;

    ii)

    během předcházejícího kalendářního roku dovezli nejméně 50 tun ovoce a zeleniny podle čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/96;

    iii)

    dovozy uvedené v bodech i) a ii) se uskutečnily v Bulharsku nebo Rumunsku, kde má dotyčný dovozce sídlo;

    b)

    „novými dovozci“ rozumí jiní než tradiční dovozci podle písmene a), bez ohledu na to, zda jde o obchodníky, fyzické nebo právnické osoby, jednotlivce nebo seskupení hospodářských subjektů zřízené v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kteří mohou prokázat, že:

    i)

    v každém ze dvou předcházejících kalendářních let dovezli z jiných zemí původu než z členských států Společenství ve složení k 31. prosinci 2006 nebo z Bulharska a Rumunska nejméně 50 tun ovoce a zeleniny podle čl. 1 odst. 2 nařízení č. 2200/96;

    ii)

    dovozy uvedené v bodu i) se uskutečnily v Bulharsku nebo Rumunsku, kde má dotčený dovozce sídlo.“

    3.

    Příloha II se mění takto:

    a)

    před poznámku ve španělštině se vkládá toto znění:

    „—

    v bulharštině: Мито 9,6 % – Регламент (ЕО) № 1870/2005,“

    b)

    za poznámku v portugalštině se vkládá toto znění:

    „—

    v rumunštině: Taxa vamală: 9,6 % - Regulamentul (CE) nr. 1870/2005,“

    4.

    Příloha III se mění takto:

    a)

    před poznámku ve španělštině se vkládá toto znění:

    „—

    v bulharštině: Лицензия, издадена и валидна само за тримесечие от 1 (месец) до 28/29/30/31 (месец)“

    b)

    za poznámku v portugalštině se vkládá toto znění:

    „—

    v rumunštině: licență emisă și valabilă numai pentru trimestrul de la 1 [luna] pana la 28/29/30/31[luna]“

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost s výhradou vstupu a dnem vstupu Smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 20. prosince 2006.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 300, 17.11.2005, s. 19. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 991/2006 (Úř. věst. L 179, 1.7.2006, s. 15).


    Top