EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R2250
Council Regulation (EC) No 2250/1999 of 22 October 1999 concerning the tariff quota for butter of New Zealand origin
Nařízení Rady (ES) č. 2250/1999 ze dne 22. října 1999 o celní kvótě pro máslo pocházející z Nového Zélandu
Nařízení Rady (ES) č. 2250/1999 ze dne 22. října 1999 o celní kvótě pro máslo pocházející z Nového Zélandu
Úř. věst. L 275, 26.10.1999, p. 4–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; Zrušeno 32007R1234
Úřední věstník L 275 , 26/10/1999 S. 0004 - 0004
Nařízení Rady (ES) č. 2250/1999 ze dne 22. října 1999 o celní kvótě pro máslo pocházející z Nového Zélandu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Koncese Společenství uvedené v dohodách uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání a obsažené v seznamu CXL/Evropská společenství zahrnují celní kvótu o objemu 76667 tun pro máslo pocházejícího z Nového Zélandu, alespoň šest týdnů staré, o obsahu tuku nejméně 80 %, avšak méně než 82 % hmotnostních, vyrobené přímo z mléka nebo smetany. (2) Zařaditelnost másla vyrobeného na Novém Zélandu s použitím výrobních procesů nazývaných "Ammix" a "Roztíratelný" pod uvedenou celní kvótu byla zpochybňována. (3) V zájmu právní jistoty je vhodné výslovně uvést, že máslo, které je vyrobeno z mléka nebo smetany bez použití skladovaných surovin nemůže být z celní kvóty vyloučeno na základě skutečnosti, že je vyrobeno procesem, při kterém může smetana projí fází, kdy dochází k zahuštění máselného tuku a/nebo k frakcionaci tohoto tuku, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Pro účely uplatňování celní kvóty pro máslo pocházející z Nového Zélandu výraz "vyrobené přímo z mléka nebo smetany" nevylučuje máslo vyrobené přímo z mléka nebo smetany, bez použití skladovaných surovin, během jediného, samostatného a nepřerušovaného výrobního procesu, v němž může smetana projít fází, kdy dochází k zahuštění a/nebo frakcionaci máselného tuku a/nebo frakcionaci tohoto tuku. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Lucemburku dne 22. října 1999. Za Radu předsedkyně S. Mönkäre --------------------------------------------------