This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R1037
Council Regulation (EC) No 1037/2001 of 22 May 2001 authorising the offer and delivery for direct human consumption of certain imported wines which may have undergone oenological processes not provided for in Regulation (EC) No 1493/1999
Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě
Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě
Úř. věst. L 145, 31.5.2001, p. 12–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32013R1308
Úřední věstník L 145 , 31/05/2001 S. 0012 - 0015
Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [1], a zejména na čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle čl. 45 odst. 2 nařízení (ES) č. 1493/1999, kterým bylo od 1. srpna 2000 nahrazeno nařízení (EHS) č. 822/87 [2], se odchylky uvedené v odstavci 1 pro dovezené produkty stanoví postupem podle článku 133 Smlouvy. (2) Podle čl. 68 odst. 1 nařízení (ES) č. 1493/1999 se produkty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) uvedeného nařízení mohou dovážet, pouze je-li k nim přiloženo osvědčení, že odpovídají ustanovením pro produkci, uvádění do oběhu a případně pro dodání k přímé lidské spotřebě ve třetí zemi, z níž pocházejí. (3) Nařízení (EHS) č. 1873/84 [3] stanoví odchylku, která umožňuje dovážet do Společenství víno ze Spojených států, u nichž bylo použito některých enologických postupů nestanovených předpisy Společenství. Na některé enologické postupy se toto povolení vztahuje pouze do 31. prosince 2003. (4) Článkem 81 nařízení (ES) č. 1493/1999 se od 1. srpna 2000 zrušuje množství nařízení Rady včetně nařízení (EHS) č. 1873/84. Nařízení Komise (ES) č. 1608/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví přechodná opatření do vstupu v platnost konečných prováděcích pravidel k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem [4], však stanoví, že některá opatření nařízení (EHS) č. 1873/84 pozbývají platnosti až přijetím tohoto nařízení Radou, nejdéle však 31. prosince 2003. (5) V současné době jedná Společenství, zastoupené Komisí, a Spojené státy americké o uzavření dohody o obchodu s vínem. Tato jednání se týkají zejména příslušných enologických postupů obou smluvních stran a ochrany zeměpisných označení. Rada ve složení pro zemědělství na svém zasedání dne 23. října 2000 vzala na vědomí zprávu Komise o jednání podle čl. 1 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 1873/84, potvrdila přání pokračovat ve vyjednávání a stanovila jeho další postup. (6) Pro usnadnění průběhu těchto jednání by měla být prodloužena platnost ustanovení nařízení (EHS) č. 1873/84 a enologické postupy Spojených států podle č. 1 písm. b) přílohy nařízení (EHS) č. 1873/84 by měly být povoleny do vstupu v platnost dohody uzavřené na základě tohoto jednání, nejpozději však do 31. prosince 2003, jak Rada stanovila nařízením (ES) č. 2839/98, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1873/84. (7) Vývoj právního rámce a enologických postupů vyžaduje technickou aktualizaci přílohy, aby odpovídala stávajícím právním předpisům v této oblasti, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Odchylně od čl. 45 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1493/1999 mohou být k přímé lidské spotřebě ve Společenství nabízeny nebo dodávány produkty kódů KN 220410, 220421, 220429 a 22043010 a získané z hroznů sklizených a vinifikovaných na území Spojených států amerických, při jejichž produkci a skladování mohl být případně v souladu s ustanoveními Spojených států použit jeden nebo více enologických postupů uvedených v bodu 1 písm. a) a b) přílohy tohoto nařízení. Na používání enologických postupů podle č. 1 písm. b) přílohy se však toto povolení vztahuje pouze do vstupu v platnost dohody uzavřené na základě jednání se Spojenými státy americkými o dohodě o obchodu s vínem, týkající se zejména zejména enologickůch postupů a ochrany zeměpisných označení, nejpozději však do 31. prosince 2003. 2. Členské státy nesmějí zakázat nabízení nebo dodávání k přímé lidské spotřebě vín, která byla získána z hroznů sklizených a vinifikovaných na území Spojených států amerických v souladu s platnými předpisy této země, na základě toho, že mohl být použit jeden nebo více enologických postupů podle č. 2 písm. a) a b) přílohy. 3. Víno získané z hroznů sklizených a zpracovaných na území Spojených států amerických, ke kterému byl přidán cukr ve vodném roztoku, se nesmí ve Společenství nabízet nebo dodávat k přímé lidské spotřebě. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 22. května 2001. Za Radu předsedkyně M. Winberg [1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2826/2000 (Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.). [2] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 1. [3] Úř. věst. L 176, 3.7.1984, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2839/1998 (Úř. věst. L 354, 30.12.1998, s. 12). [4] Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 491/2001 (Úř. věst. L 71, 13.3.2001, s. 3). -------------------------------------------------- PŘÍLOHA 1. Enologické postupy povolené a) bez časového omezení: - katalasa z Aspergillus niger, - glukosa-oxydasa z Aspergillus niger, - síran železnatý, - sójová moučka; b) nejpozději do 31. prosince 2003: - dimethyl-polysiloxan, - polyoxyethylen-40-monostearat, - sorbitan-monostearat, - kyselina fumarová, - iontoměniče, - kyselina mléčná, - kyselina jablečná. 2. Enologické postupy identické nebo srovnatelné s postupy povolenými ve Společenství a) identické enologické postupy: - akácie (arabská guma), - aktivní uhlí, - živočišná bílkovina (včetně sušeného vaječného bílku a roztoku vaječného bílku), - fosforečnan amonný (dvojsytný), - kyselina askorbová, - bentonit (Wyoming), - suspenze sušeného bentonitu, - oxid uhličitý, - kasein, - kyselina citrónová, - stlačený vzduch (provzdušňování), - síran měďnatý, - křemelina, - pektolytické enzymy z Aspergillus niger, - jedlá želatina, - želatinová suspenze, - vyzina, - dusík, - bitartrát draselný, - kaseinát draselný, - disiřičitan draselný, - sorbit draselný, - silikagel (koloidní roztok oxidu křemičitého - 30 %) - kyselina sorbová, - tanin, - kyselina vinná, - uhličitan vápenatý, případně obsahující malé množství vápenaté soli kyseliny vinné L (+) a jablečné L (-), - síran vápenatý, pro výrobu likérového vína, - polyvinylpolypyrrolidon (PVPP), - kyslík; b) srovnatelné enologické postupy: - agar agar, - uhličitan amonný, - fosforečnan amonný (jednosytný), - korkový granulát, - sušené mléko, - dubové třísky (chipsy) a piliny, nepálené a nezpracované, - uhličitan draselný, - carageenan, - celulasa z Aspergillus niger, - celulosa, - autolyzované kvasinky, - látky složené z kyanoželeznatanu draselného a vodného síranu železnatého, případně se síranem měďnatým a aktivním uhlím. --------------------------------------------------