EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D1684

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/1684 ze dne 28. září 2022 o rovnocennosti regulačního rámce pro ústřední protistrany na Tchaj-wanu (Toto rozhodnutí by nemělo být vykládáno tak, že odráží jakýkoliv oficiální postoj Evropské unie, pokud jde o právní postavení Tchaj-wanu.) s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o clearingové instituce pro futures pod dohledem komise pro finanční dohled (Text s významem pro EHP)

C/2022/6916

Úř. věst. L 252, 30.9.2022, p. 82–86 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 30/09/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2022/1684/oj

30.9.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 252/82


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/1684

ze dne 28. září 2022

o rovnocennosti regulačního rámce pro ústřední protistrany na Tchaj-wanu (*) s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o clearingové instituce pro futures pod dohledem komise pro finanční dohled

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 25 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem postupu uznávání ústředních protistran usazených ve třetích zemích, stanoveného v článku 25 nařízení (EU) č. 648/2012, je umožnit ústředním protistranám usazeným a povoleným ve třetích zemích, jejichž regulační normy jsou rovnocenné podmínkám stanoveným ve výše uvedeném nařízení, poskytovat clearingové služby členům clearingového systému nebo obchodním systémům usazeným v Unii. Tento postup uznávání a rozhodnutí o rovnocennosti, které jsou v uvedeném nařízení stanoveny, tak přispívají k dosažení hlavního cíle nařízení (EU) č. 648/2012, který spočívá ve snížení systémového rizika tím, že rozšíří využívání bezpečných a spolehlivých ústředních protistran při provádění clearingu mimoburzovních („OTC“) derivátových smluv včetně případů, kdy jsou tyto ústřední protistrany usazeny a povoleny ve třetí zemi.

(2)

K tomu, aby byl právní režim třetí země považován za rovnocenný právnímu režimu Unie, pokud jde o ústřední protistrany, by měl být hmotněprávní výsledek platných právních opatření a opatření dohledu rovnocenný požadavkům Unie, pokud jde o regulační cíle, kterých dosahují. Účelem tohoto posouzení rovnocennosti je tedy ověřit, že právní opatření a opatření dohledu Tchaj-wanu zajišťují, že ústřední protistrany, které jsou na Tchaj-wanu usazeny a povoleny, nevystavují členy clearingového systému a obchodní systémy usazené v Unii vyšší míře rizika, než jaké by je mohly vystavit ústřední protistrany povolené v Unii, a nepředstavují tudíž pro Unii nepřijatelnou míru systémového rizika. Přitom by měla být zejména zohledněna výrazně nižší rizika spojená s činnostmi clearingu na finančních trzích, která jsou menší než finanční trh Unie.

(3)

Toto rozhodnutí se týká pouze rovnocennosti právních opatření a opatření dohledu pro clearingové instituce pro futures schválené a licencované podle zákona o obchodování s futures, nad nimiž vykonává dohled komise pro finanční dohled, a nikoli právních opatření a opatření dohledu pro jiné ústřední protistrany usazené na Tchaj-wanu.

(4)

Ustanovení čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 stanoví tři podmínky, které se musí splnit, než lze konstatovat, že právní opatření a opatření dohledu třetí země týkající se ústředních protistran, které jsou v této třetí zemi povoleny, jsou rovnocenná požadavkům stanoveným v uvedeném nařízení.

(5)

Podle čl. 25 odst. 6 písm. a) nařízení (EU) č. 648/2012 právní opatření a opatření dohledu jurisdikce dotčené třetí země musí zajistit, že ústřední protistrany povolené v jurisdikci této třetí země průběžně splňují právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV tohoto nařízení.

(6)

Právně závazné požadavky platné pro ústřední protistrany na Tchaj-wanu tvoří zákon o obchodování s futures, který doplňují nařízení o clearingových institucích pro futures (dále jen „nařízení“) a normy pro zřízení clearingových institucích pro futures (dále jen „normy“). Na clearingové instituce pro futures působící na Tchaj-wanu se vztahují další pravidla stanovená v nařízeních pro zřizování systémů vnitřní kontroly podniky poskytujícími služby na trzích cenných papírů a futures, v nařízeních týkajících se burz s futures a nařízeních týkajících se obchodníků komise pro futures.

(7)

Clearingové instituce pro futures musí před svým zřízením získat od komise pro finanční dohled schválení a obchodní licenci. Toto rozhodnutí se týká pouze režimu vztahujícího se na clearingové instituce pro futures, které poskytují schválenou finanční službu provozování clearingové instituce pro futures na Tchaj-wanu, jak je uvedeno v článku 2 nařízení, a jsou zřízeny v souladu s normami.

(8)

Článek 7 zákona o obchodování s futures stanoví, že clearingová instituce pro futures se „zřizuje za účelem podpory veřejného zájmu a zachování poctivosti transakcí na trhu s futures“, přičemž se na clearingové instituce pro futures obdobně uplatní článek 55 zákona o obchodování s futures. Kromě toho článek 2 nařízení stanoví, že „obchodními činnostmi clearingové instituce pro futures jsou zúčtování a vypořádání pro obchodování s futures a poskytování záruky na plnění smluv typu futures“, které zahrnují burzovní i OTC deriváty. Clearingová instituce pro futures získá schválení a obchodní licenci pro své zřízení pouze tehdy, je-li komise pro finanční dohled přesvědčena mimo jiné o tom, že navrhovatelé clearingové instituce pro futures vyhradili odpovídající kapitál, mají řádný a spolehlivý obchodní plán upřesňující zásady obchodní činnosti, rozdělení vnitřní organizace, náboru a odborné přípravy zaměstnanců, finanční výhled na rok zahájení provozu a na následující rok, disponují lidskými zdroji, zařízením na zpracování dat a dalšími fyzickými zařízeními dostatečnými k tomu, aby mohla vykonávat činnost clearingové instituce pro futures. Komise pro finanční dohled může při rozhodování o tom, zda clearingové instituci pro futures udělí schválení a obchodní licenci, uložit další podmínky a požadovat další dokumentaci.

(9)

Zákon o obchodování s futures vyžaduje, aby clearingové instituce pro futures přijaly provozní pravidla, která zajistí soulad se všemi požadavky na řádnou regulaci clearingových a vypořádacích systémů clearingových institucí pro futures, včetně pravidel pro selhání. Clearingové instituce pro futures jsou povinny předložit tato provozní pravidla a veškeré jejich změny komisi pro finanční dohled před jejich zavedením. Komise pro finanční dohled může tato provozní pravidla zamítnout nebo požadovat jejich změny. Podle čl. 47 odst. 2 zákona o obchodování s futures jsou provozní pravidla clearingových institucí pro futures vůči členům a ostatním účastníkům právně závazná a vymahatelná po schválení komisí pro finanční dohled.

(10)

Právně závazné požadavky uplatnitelné na clearingové instituce pro futures povolené na Tchaj-wanu tedy mají dvoustupňovou strukturu. Hlavní zásady obsažené v zákoně o obchodování s futures stanoví přísné normy, které musí clearingové instituce pro futures splnit, aby mohly získat povolení k poskytování clearingových služeb na Tchaj-wanu (společně „základní pravidla“). Tato základní pravidla představují první stupeň právně závazných požadavků na Tchaj-wanu. Pro ověření souladu se základními pravidly požaduje článek 47 zákona o obchodování s futures, aby clearingové instituce pro futures vytvořily a předložily svá provozní pravidla ke schválení komisi pro finanční dohled před jejich prováděním, přičemž komise pro finanční dohled může jejich provádění zabránit, zamítnout je nebo je změnit. Tato provozní pravidla představují druhý stupeň požadavků na Tchaj-wanu.

(11)

Posouzení, zda jsou právní opatření a opatření dohledu platná pro clearingové instituce pro futures na Tchaj-wanu rovnocenná požadavkům nařízení (EU) č. 648/2012, by rovněž mělo vzít v úvahu účinek zmírňování rizika, který tyto předpisy zajišťují, pokud jde o míru rizika, jemuž jsou vystaveni členové clearingového systému nebo obchodní systémy se sídlem v Unii a které vyplývá z jejich účasti v těchto clearingových institucích. Tento účinek zmírňování rizika určuje jednak míra rizika spojeného s činnostmi clearingu prováděnými dotčenou ústřední protistranou, která závisí na velikosti finančního trhu, na němž ústřední protistrana působí, a jednak vhodnost právních opatření a opatření dohledu platných pro ústřední protistrany ke zmírňování tohoto rizika. Za účelem dosažení rovnocenného účinku zmírňování rizika jsou v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na větších finančních trzích, kde je míra rizika vyšší, nutné přísnější požadavky na zmírňování rizika než v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na menších finančních trzích, kde je míra rizika nižší.

(12)

Finanční trhy, na nichž clearingové instituce pro futures povolené na Tchaj-wanu vykonávají své clearingové činnosti, jsou výrazně menší než finanční trhy, na nichž vykonávají činnost ústřední protistrany usazené v Unii. Když se proto členové clearingového systému a obchodní systémy se sídlem v Unii účastní v clearingových institucích pro futures povolených na Tchaj-wanu, vystavují se výrazně nižšímu riziku než při účasti v ústředních protistranách povolených v Unii.

(13)

Právní opatření a opatření dohledu platná pro clearingové instituce pro futures povolené na Tchaj-wanu lze proto považovat za rovnocenná požadavkům nařízení (EU) č. 648/2012, pokud jsou tato opatření vhodná ke zmírnění uvedené nižší míry rizika. Základní pravidla platná pro uvedené clearingové instituce pro futures, jež doplňují jejich provozní pravidla, zmírňují nižší míru rizika na Tchaj-wanu a dosahují účinku zmírnění rizika, který je rovnocenný účinku, o nějž usiluje nařízení (EU) č. 648/2012.

(14)

Komise proto dospěla k závěru, že právní opatření a opatření dohledu Tchaj-wanu zajišťují, že clearingové instituce povolené na Tchaj-wanu splňují právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.

(15)

Podle čl. 25 odst. 6 písm. b) nařízení (EU) č. 648/2012 musí opatření dohledu jurisdikce třetí země platná pro ústřední protistrany povolené v této třetí zemi zajišťovat, že tyto ústřední protistrany podléhají průběžnému účinnému dohledu a vymáhání.

(16)

Jakmile bude clearingová instituce pro futures schválena a obdrží licenci, bude podléhat požadavkům stanoveným v zákoně o obchodování s futures a průběžnému dohledu ze strany komise pro finanční dohled, jakož i dohledu ze strany tchajwanské centrální banky v rozsahu správních záležitostí banky. Komise pro finanční dohled monitoruje clearingové instituce pro futures na Tchaj-wanu s cílem zajistit soulad s platným právním rámcem. Komise pro finanční dohled má podle článků 100 a 101 zákona o obchodování s futures komplexní pravomoc postihovat clearingové instituce pro futures, včetně mimo jiné pravomoci odejmout schválení a obchodní licence clearingovým institucím pro futures a pravomoci ukládat sankce. Každodenní dohled provádí komise pro finanční dohled v souladu s článkem 4 zákona o obchodování s futures. Zákon o obchodování s futures dává komisi pro finanční dohled silné pravomoci k prosazování jejích právních předpisů a pravidel v souladu s články 95 až 120 zákon o obchodování s futures. Komise pro finanční dohled je zmocněna vést vyšetřování podezření z porušení jejích pravidel a má pravomoc provádět kontroly, požadovat povinné předložení knih a záznamů nebo vyžadovat, aby clearingové instituce pro futures změnily svá provozní pravidla.

(17)

Komise proto dospěla k závěru, že clearingové instituce pro futures povolené na Tchaj-wanu podléhají průběžnému účinnému dohledu a vynucování.

(18)

Podle čl. 25 odst. 6 písm. c) nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní rámec jurisdikce třetí země poskytovat účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran povolených podle právních režimů třetích zemí (dále jen „ústřední protistrany z třetích zemí“).

(19)

Ústřední protistrany z třetích zemí, které chtějí provádět clearing derivátů na Tchaj-wanu, musí požádat komisi pro finanční dohled o schválení v souladu s normami. Podle čl. 45 odst. 1 druhé části zákona o obchodování s futures mohou schválení a obchodní licenci k provozování clearingové instituce pro futures získat i „jiné instituce“, mezi něž patří ústřední protistrany usazené mimo Tchaj-wan. Na tyto ústřední protistrany ze třetích zemí se vztahují právně závazné požadavky platné pro ústřední protistrany povolené na Tchaj-wanu. Kromě toho může komise pro finanční dohled uznat ústřední protistrany ze třetích zemí v souladu s pravidly pro uznávání zahraničních ústředních protistran a pro uznávání je přístup založený na dvou scénářích následující: pokud jsou předpisy o dohledu a regulační režim zahraniční ústřední protistrany v souladu se zásadami pro infrastruktury finančních trhů vydanými Výborem pro platební styk a tržní infrastrukturu (CPMI) a Mezinárodní organizací komisí pro cenné papíry (IOSCO) nebo jinými mezinárodními normami uznávanými komisí pro finanční dohled a zahraniční ústřední protistrana byla příslušnými orgány třetí země uznána za způsobilou ústřední protistranu, může tato ústřední protistrana poskytovat tchajwanským finančním institucím clearingové služby OTC derivátů. Pokud zahraniční ústřední protistrana nebyla příslušným orgánem třetí země uznána za způsobilou ústřední protistranu a má v úmyslu požádat o uznání za způsobilou ústřední protistranu komisí pro finanční dohled, předloží komisi pro finanční dohled žádost, v níž prokáže, že je způsobilou ústřední protistranou podle kapitálových požadavků Basilejského výboru pro bankovní dohled pro expozice bank vůči ústředním protistranám. To umožňuje tchajwanským členům clearingového systému uplatňovat na expozice vůči těmto ústředním protistranám ze třetích zemí nižší rizikové váhy. Podle článku 6 zákona o obchodování s futures je komise pro finanční dohled zmocněna „uzavírat dohody o spolupráci se zahraničními vládními agenturami, institucemi nebo mezinárodními organizacemi s cílem usnadnit záležitosti, jako je výměna informací, technická spolupráce a pomoc při vyšetřování“.

(20)

Komise proto dospěla k závěru, že právní opatření a opatření dohledu Tchaj-wanu poskytují účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran třetích zemí.

(21)

Toto rozhodnutí se zakládá na právně závazných požadavcích vztahujících se na clearingové instituce pro futures, které byly na Tchaj-wanu platné v okamžiku přijetí tohoto rozhodnutí. Komise a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy budou nadále pravidelně sledovat vývoj právního rámce a rámce dohledu vztahujícího se na clearingové instituce pro futures a plnění podmínek, na jejichž základě bylo toto rozhodnutí přijato.

(22)

Komise by měla alespoň jednou za tři roky přezkoumat důvody, na jejichž základě jsou právní opatření a opatření dohledu Tchaj-wanu považována za rovnocenná právním opatřením a opatřením dohledu Unie. Těmito pravidelnými přezkumy není dotčena pravomoc Komise kdykoli provést zvláštní přezkum, pokud si relevantní vývoj vyžádá, aby Komise znovu posoudila rovnocennost těchto právních opatření a opatření dohledu s právními opatřeními a opatřeními dohledu Unie. Na základě zjištění, která vyplynou z uvedených přezkumů, může Komise kdykoli rozhodnout o změně nebo zrušení tohoto rozhodnutí, zejména pokud vývoj v oblasti regulace a dohledu na Tchaj-wanu ovlivní podmínky, na jejichž základě se toto rozhodnutí přijímá.

(23)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Evropského výboru pro cenné papíry,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 se právní opatření a opatření dohledu na Tchaj-wanu, která tvoří zákon o obchodování s futures, nařízení o clearingových institucích pro futures a normy pro zřízení clearingových institucích pro futures a která jsou platná pro clearingové instituce povolené na Tchaj-wanu, považují za rovnocenná požadavkům stanoveným v nařízení (EU) č. 648/2012.

Článek 2

Komise do 28. září 2022 a poté každé tři roky přezkoumá důvody, na nichž bylo založeno rozhodnutí uvedené v článku 1.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 28. září 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(*)  Toto rozhodnutí by nemělo být vykládáno tak, že odráží jakýkoliv oficiální postoj Evropské unie, pokud jde o právní postavení Tchaj-wanu.

(1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.


Top