This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0100
The European Union's role in Iraq#European Parliament recommendation to the Council of 13 March 2008 on the European Union's role in Iraq (2007/2181(INI))
Úloha Evropské unie v Iráku
Doporučení Evropského parlamentu Radě ze dne 13. března 2008 o úloze Evropské unie v Iráku (2007/2181(INI))
Úloha Evropské unie v Iráku
Doporučení Evropského parlamentu Radě ze dne 13. března 2008 o úloze Evropské unie v Iráku (2007/2181(INI))
Úř. věst. C 66E, 20.3.2009, pp. 75–81
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
20.3.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 66/75 |
Úloha Evropské unie v Iráku
P6_TA(2008)0100
Doporučení Evropského parlamentu Radě ze dne 13. března 2008 o úloze Evropské unie v Iráku (2007/2181(INI))
(2009/C 66 E/15)
Evropský parlament,
|
— |
s ohledem na návrh doporučení Radě, který předložila Ana Maria Gomesová za skupinu PSE a který se týká úlohy Evropské unie v Iráku (B6-0328/2007), |
|
— |
s ohledem na svá dřívější usnesení o Iráku, z nichž poslední bylo přijato dne 25. října 2007 (1), |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 12. července 2007 o humanitární situaci iráckých uprchlíků (2), |
|
— |
s ohledem na rozhodnutí Konference předsedů ze dne 15. listopadu a 6. prosince 2007 o složení a působnosti delegace ad hoc pro vztahy s Irákem, |
|
— |
s ohledem na závěry ze zasedání Rady EU ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy konaného ve dnech 23.–24. dubna, 15.–16. října a 19.–20. listopadu 2007 o zapojení EU v Iráku, |
|
— |
s ohledem na sdělení Komise ze dne 7. června 2006 nazvané „Doporučení pro obnovenou angažovanost Evropské unie v Iráku“ (KOM(2006)0283), |
|
— |
s ohledem na mezinárodní dohodu s Irákem (ICI) uzavřenou v Šarm al-Šajchu, v Egyptě, dne 3. května 2007, |
|
— |
s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1546 (2004) ze dne 8. června 2004, 1770 (2007) ze dne 10. srpna 2007 a 1790 (2007) ze dne 18. prosince 2007, zejména přílohu I a II této rezoluce, |
|
— |
s ohledem na společnou akci Rady 2005/190/SZBP ze dne 7. března 2005 o integrované misi Evropské unie na podporu právního státu v Iráku, EUJUST LEX (3), ustanovené v rámci Evropské bezpečnostní a obranné politiky (EBOP) a na následné společné akce, které tuto akci upravují a rozšiřují mandát mise, |
|
— |
s ohledem na evropskou bezpečnostní strategii „Bezpečná Evropa v lepším světě“ ze dne 12. prosince 2003, |
|
— |
s ohledem na Evropský konsensus o rozvoji ze dne 22. listopadu 2005, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 1. června 2006 o postavení žen v ozbrojených konfliktech a jejich úloze při obnově zemí po ukončení konfliktu a v demokratickém procesu v těchto zemích (4), |
|
— |
s ohledem na čtvrtou ženevskou úmluvu o ochraně civilních osob za války ze dne 12. srpna 1949 s připojenými protokoly I a II a zejména na její porušování v případech humanitárních pracovníků, zdravotníků a duchovních při plnění jejich úkolů, což je velmi znepokojující, |
|
— |
s ohledem na své usnesení ze dne 1. června 2006 o malých a středních podnicích v rozvojových zemích (5), |
|
— |
s ohledem na čl. 114 odst. 3 jednacího řádu, |
|
— |
s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci (A6-0052/2008), |
|
A. |
vzhledem k tomu, že od roku 2005 se v Irácké republice konaly dvojí volby za účasti více stran, prostřednictvím referenda byla přijata ústava, byl vytvořen základ federálního státu a započat složitý proces budování demokratických orgánů, |
|
B. |
vzhledem k tomu, že existuje rozkol jak v irácké společnosti, tak i v rámci jejího politického vedení a vzhledem k tomu, že bezpečnostní situace v některých oblastech země zůstává i nadále extrémně špatná, |
|
C. |
vzhledem k tomu, že Irák trpí sektářským konfliktem a vzpourou a také obecně nefunkčním právním státem, |
|
D. |
vzhledem k tomu, že se zlepšila bezpečnostní situace v Irácké republice; vzhledem k tomu, že irácké síly však i nadále se potýkají s problémem udržet a upevnit za přispění mezinárodní pomoci toto zlepšení; vzhledem k tomu, že úspěch rozsáhlých snah o bezpečnou obnovu, udržitelný rozvoj a schopnost EU pomáhat iráckému lidu závisí na trvalém zlepšování bezpečnostní situace, |
|
E. |
vzhledem k tomu, že v průběhu několika desetiletí diktátorského režimu byly irácké orgány veřejné správy vedeny spíše ke kontrole obyvatelstva než k veřejné službě; vzhledem k tomu, že léta diktatury a útlaku lidu vedla ke zhroucení společenských a politických struktur v Iráku, a léta centralizované správy strany Baas vedla k vážným nedostatkům, pokud jde o schopnost Iráčanů spravovat rozpočet a nakládat odpovídajícím způsobem s finančními zdroji, a v důsledku této skutečnosti je současný veřejný sektor zranitelný a oslabený a postrádá řádně zaběhnutý zvyk poskytovat přednostně veřejnou službu iráckému lidu, |
|
F. |
vzhledem k tomu, že sousední země se musí zdržet jakýchkoli zásahů do vnitřních záležitostí Iráku a respektovat jeho nezávislost, suverenitu, územní celistvost i touhu iráckého lidu vybudovat v zemi vlastními silami ústavní a politický systém, |
|
G. |
vzhledem k tomu, že tento konflikt dosud způsobil vysídlení 2,4 milionu osob na území Iráku a 2,28 milionu osob uprchlo do sousedních zemí, zejména do Sýrie a do Jordánska, |
|
H. |
vzhledem k tomu, že kurdská oblast je jediným regionem v Iráku, kde je v určité míře zaručen mír a stabilita a kde roste mezinárodní rozvojová spolupráce a soukromé investice, |
|
I. |
vzhledem k tomu, že EU by jako světový činitel měla přijmout svou odpovědnost za budování nového demokratického Iráku a politika EU vůči Iráku by měla být nahlížena v širších souvislostech strategického partnerství EU se Středomořím a Blízkým východem, |
|
J. |
vzhledem k tomu, že EU potřebuje strategičtěji podporovat snahu Iráku o vybudování demokratického federálního státu; vzhledem k tomu, že EU uznává, že k tomu, aby byla schopna poskytovat účinnou pomoc, musí mezi ní a iráckým lidem existovat partnerství a irácká vláda musí přijmout závazek, že zajistí bezpečnost, usmíření, ochotnou spolupráci, snahu o budování kapacit a demokracie a snahu bojovat proti korupci a zajistí transparentnost a účinnost, jež jsou základními předpoklady k tomu, aby se posílila úloha Evropské unie v Iráku; vzhledem k tomu, že klíčový problém obnovy spočívá v institucionální a sociální rovině, zejména pokud jde o budování institucionálních a správních kapacit a upevnění právního státu, prosazování práva a dodržování lidských práv, |
|
K. |
vzhledem k tomu, že EU označila za nezbytný víceletý plán operací přesahující rámec současného ročního plánování na základě zvláštních opatření s cílem zlepšit účinnost své pomoci, |
|
L. |
vzhledem k tomu, že EU potřebuje přizpůsobit využití svých zdrojů konkrétním vnitřním, regionálním a humanitárním výzvám, jimž Irák čelí, vzhledem k tomu, že efektivnost, průhlednost a viditelnost jsou základními předpoklady pro posílení úlohy Evropské unie v Iráku, |
|
M. |
vzhledem k tomu, že Irák, který byl v sedmdesátých letech zemí se středními příjmy, učinil krok zpět a vzhledem k tomu, že EU musí podle toho přizpůsobit využití jeho zdrojů, |
|
N. |
vzhledem k tomu, že Komise má v Bagdádu od prosince 2005 malou delegaci, jejíž operační část má sídlo v Ammánu, a vzhledem k tomu, že se při provádění svých činností potýká v některých oblastech, zejména v Bagdádu, s velmi vážnými problémy v důsledku vojenských opatření a bezpečnostní situace, |
|
O. |
vzhledem k tomu, že Komise poskytla od roku 2003 více než 800 milionů eur na pomoc Iráku (zejména prostřednictvím Mezinárodního fondu na obnovu Iráku (IRFFI)), a vzhledem k tomu, že EU se přímo účastnila posílení právního státu v zemi od roku 2005 prostřednictvím své mise evropské bezpečnostní a obranné politiky EUJUST LEX; vzhledem k tomu, že mandát EUJUST LEX byl prodloužený naposledy, |
|
P. |
vzhledem k tomu, že irácká vláda společně se Světovou bankou a Organizací spojených národů schválily dne 3. května 2007 mezinárodní dohodu s Irákem (ICI)) jakožto vizi irácké vlády pro příštích pět let a hlavní dokument pro zapojení mezinárodního společenství v zemi, v němž je Evropská unie uvedena jako jeden z hlavních poskytovatelů pomoci, |
|
Q. |
vzhledem k tomu, že výše uvedená rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1770 (2007) nedávno výrazně rozšířila mandát mise OSN v Iráku, |
|
R. |
vzhledem k tomu, že politický režim strany Baas a desetiletí válek vedly k tomu, že společnost zůstala traumatizovaná válkou, útlakem a etnickými čistkami (včetně útoků chemickými zbraněmi, jak tomu bylo v případě města Halabja) a mezinárodní společnost těmto válečným zločinům nevěnovala pozornost, vzhledem k tomu, že mezinárodní společenství, a zejména státy, které podpořily vojenskou intervenci, má morální povinnost a bezpečnostní zájem podporovat irácký lid, a vzhledem k tomu, že Evropská unie musí ve spolupráci s dalšími mezinárodní dárci neprodleně a kreativním způsobem zmobilizovat všechny příslušné nástroje, které má k dispozici, aby splnila svou povinnost, |
|
S. |
vzhledem k tomu, že Evropský parlament je rozhodnut dále rozvíjet své vztahy s iráckým zákonodárným sborem, včetně využívání formálních vazeb, |
|
1. |
doporučuje Radě, aby:
|
|
2. |
zdůrazňuje závazek Parlamentu týkající se zásad a praxe parlamentní demokracie; připomíná iniciativu v rámci rozpočtu pro rok 2008 týkající se podpory budování demokracie společně s parlamenty třetích zemí, svůj závazek podpořit irácký zákonodárný sbor nabídkou pomoci při budování kapacity a vykonáváním své činnosti prostřednictvím svých zastoupení v Iráku vytvořených ad hoc za účelem podpory bilaterálních vztahů; rozhodl se tedy pomoci v dalším rozvoji iráckého zákonodárného sboru prostřednictvím:
|
|
3. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto doporučení Radě a pro informaci také Komisi a vládám a parlamentům členských států a vládě a zákonodárnému sboru Irácké republiky. |
(1) Přijaté texty, P6_TA(2007)0481.
(2) Přijaté texty, P6_TA(2007)0357.
(3) Úř. věst. L 62 ze dne 9.3.2005, s. 37.
(4) Úř. věst. C 298 E, 8.12.2006, s. 287.
(5) Úř. věst. C 298 E, 8.12.2006, s. 171.
(6) Viz nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1717/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o zřízení nástroje stability (Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 1).
(7) Viz nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 ze dne 18. prosince 2006, který se zřizuje finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci (Úř. věst. L 378, 27.12.2006, s. 41).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení nástroje pro financování podpory demokracie a lidských práv ve světě (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 1).