Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0267

2005/267/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 16. března 2005 o zřízení bezpečné webové informační a koordinační sítě pro služby řízení migrace členských států

Úř. věst. L 83, 1.4.2005, p. 48–51 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 159M, 13.6.2006, p. 288–291 (MT)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/10/2016; Zrušeno 32016R1624

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/267/oj

1.4.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 83/48


ROZHODNUTÍ RADY

ze dne 16. března 2005

o zřízení bezpečné webové informační a koordinační sítě pro služby řízení migrace členských států

(2005/267/ES)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 66 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komplexní plán Rady na boj proti nedovolenému přistěhovalectví a obchodování s lidmi ze dne 28. února 2002, který vychází ze sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě ze dne 15. listopadu 2001 o společné politice boje proti nedovolenému přistěhovalectví, vyzval k vyvinutí bezpečné webové intranetové stránky, aby byla zavedena rychlá výměna informací mezi členskými státy o protiprávních nebo nedovolených migračních tocích a jevech.

(2)

Vývojem a správou této sítě by měla být pověřena Komise.

(3)

Přístup na webovou intranetovou stránku by měl být omezen na oprávněné uživatele v souladu se zavedenými podmínkami, postupy a bezpečnostními opatřeními.

(4)

Jelikož cílů tohoto rozhodnutí, totiž bezpečné a rychlé výměny informací mezi členskými státy, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu jejích účinků lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku toto rozhodnutí nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(5)

Toto rozhodnutí ctí základní práva a dodržuje zásady uznávané zejména Listinou základních práv Evropské unie jako obecné zásady právního řádu Společenství.

(6)

V souvislosti s webovou intranetovou stránkou by měla být vzata v úvahu směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (2) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (3).

(7)

Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (4).

(8)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství se Dánsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí doplňuje schengenské acquis podle hlavy IV části třetí Smlouvy o založení Evropského společenství, s výjimkou toho, že zavádí výměnu informací v otázkách spojených s navracením státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky krátkodobého pobytu platné v dotyčném členském státě na základě ustanovení schengenského acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 5 uvedeného protokolu do šesti měsíců poté, co Rada přijala toto rozhodnutí, zda je provede ve svém vnitrostátním právu.

(9)

Pokud jde o Islandskou republiku a Norské království, s výjimkou toho, že zavádí výměnu informací v otázkách spojených s navracením státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky krátkodobého pobytu platné v dotyčném členském státě na základě ustanovení schengenského acquis, rozvíjí toto rozhodnutí ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím dne 18. května 1999 o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (5), která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodech A, B, C a E rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody (6).

(10)

Pokud jde o Švýcarsko, s výjimkou toho, že zavádí výměnu informací v otázkách spojených s navracením státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky krátkodobého pobytu platné v dotyčném členském státě na základě ustanovení schengenského acquis, rozvíjí toto rozhodnutí ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis  (7), která spadají do oblastí uvedených v čl. 1 bodech A, B, C a E rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES ze dne 25. října 2004 (8) a rozhodnutí Rady 2004/860/ES ze dne 25. října 2004 (9) o podpisu uvedené dohody jménem Evropské unie a jménem Evropského společenství a o prozatímním provádění některých jejích ustanovení.

(11)

Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu, Norska a Švýcarska zapojení do práce výboru, který je nápomocen Komisi při výkonu jejích prováděcích pravomocí podle tohoto rozhodnutí, pokud jde o ustanovení rozvíjející schengenské acquis.

(12)

Toto rozhodnutí se vztahuje na Spojené království v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, a čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británii a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis  (10), pokud jeho opatření představují rozvoj ustanovení schengenského acquis proti organizování nedovoleného přistěhovalectví, jichž se Spojené království účastní, a s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeným ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, vzhledem k tomu, že Spojené království oznámilo podle jeho článku 3 své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.

(13)

Toto rozhodnutí se vztahuje na Irsko v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění schengenského acquis  (11) do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, a čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis, pokud jeho opatření rozvíjejí ustanovení schengenského acquis proti organizování nedovoleného přistěhovalectví, jichž se Irsko účastní.

(14)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné, pokud jeho opatření nerozvíjejí ustanovení schengenského acquis proti organizování nedovoleného přistěhovalectví, jichž se Irsko účastní,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Toto rozhodnutí zřizuje bezpečnou informační a koordinační webovou síť pro výměnu informací o protiprávní migraci, nedovoleném vstupu a přistěhovalectví a o navracení neoprávněně pobývajících osob.

Článek 2

1.   Komise odpovídá za vývoj a správu sítě včetně její struktury a obsahu a prvků pro výměnu informací.

2.   Prvky pro výměnu informací zahrnují přinejmenším tyto oblasti:

a)

systém včasného varování o nedovoleném přistěhovalectví a sítích převaděčů,

b)

síť styčných úředníků pro přistěhovalectví,

c)

informace o použití víz, dokladů pro překročení hranic a cestovních dokladů týkajících se nedovoleného přistěhovalectví,

d)

otázky související s navracením.

3.   Síť zahrnuje veškeré vhodné nástroje, jejichž utajení bude určeno postupem podle čl. 6 odst. 2.

4.   Komise využije stávající technické základny transevropské telematické sítě pro výměnu dat mezi správními orgány v rámci Společenství.

Článek 3

Komise postupem podle čl. 6 odst. 2

a)

stanoví podmínky a postupy k udělení plného nebo selektivního přístupu do sítě;

b)

stanoví pravidla a pokyny pro užívání systému, včetně pravidel o utajení, přenosu, ukládání do paměti, archivaci a výmazu údajů a o normalizovaných formulářích.

Článek 4

1.   Členské státy poskytují přístup do sítě v souladu s opatřeními přijatými Komisí podle článku 3.

2.   Členské státy určí celostátní kontaktní místa a uvědomí o nich Komisi.

Článek 5

1.   Vložením údajů do sítě není dotčeno vlastnictví dotyčných informací. Oprávnění uživatelé zůstávají výhradně odpovědní za informace, které poskytují, a musí zajistit, aby byl jejich obsah plně v souladu se stávajícím právem Společenství a členských států.

2.   Pokud nejsou poskytnuté informace označeny jako veřejně přístupné, jsou přísně omezeny na oprávněné uživatele sítě a bez předchozího souhlasu vlastníka daných informací nesmějí být sdělovány třetím osobám.

3.   Členské státy přijmou nezbytná bezpečnostní opatření, aby

a)

zabránily přístupu neoprávněných osob do sítě,

b)

zaručily, že při používání sítě budou mít oprávněné osoby přístup pouze k údajům, které spadají do oblasti jejich působnosti,

c)

zamezily tomu, aby byly informace na síti čteny, kopírovány, upravovány nebo mazány neoprávněnými osobami.

4.   Aniž je dotčen odstavec 3, přijme Komise další bezpečnostní opatření postupem podle čl. 6 odst. 2.

Článek 6

1.   Komisi je nápomocen stávající výbor zřízený rozhodnutím Rady 2002/463/ES ze dne 13. června 2002 o přijetí akčního programu pro správní spolupráci v oblasti vnějších hranic, víz, azylu a přistěhovalectví (program ARGO) (12).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

3.   Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 7

1.   Bude-li to nutné pro rozvoj sítě, uzavře Komise dohody s veřejnoprávními subjekty zřízenými podle smluv o založení Evropských společenství nebo zřízenými v rámci Evropské unie.

2.   Komise uvědomí Radu o vývoji jednání o takových dohodách.

Článek 8

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 9

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 16. března 2005.

Za Radu

J. ASSELBORN

předseda


(1)  Stanovisko ze dne 20. dubna 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.

(3)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

(5)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.

(7)  Dokument Rady 13054/04 dostupný na http://register.consilium.eu.int

(8)  Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26.

(9)  Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78.

(10)  Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43.

(11)  Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.

(12)  Úř. věst. L 161, 19.6.2002, s. 11.


Top