This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R2302
Commission Regulation (EC) No 2302/2002 of 20 December 2002 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Nařízení Komise (ES) č. 2302/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
Nařízení Komise (ES) č. 2302/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
Úř. věst. L 348, 21.12.2002, p. 78–79
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitně zrušeno 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R2535 | Změna | příloha 3 | 22/12/2002 | |
Modifies | 32001R2535 | Změna | příloha 1 | 01/01/2003 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
Úřední věstník L 348 , 21/12/2002 S. 0078 - 0079
Nařízení Komise (ES) č. 2302/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2580/2000 [2], a zejména na čl. 6 odst. 2 a čl. 7 odst. 2 a 3 uvedeného nařízení, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky [3], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 509/2002 [4], a zejména na čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení, s ohledem na rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací [5], a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného rozhodnutí, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle přílohy 2 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, podepsané v Lucemburku dne 21. června 1999 a schválené rozhodnutím 2002/309/ES, Euratom, kvóta č. 09.4155 zahrnuje všechny jogurty, včetně ochucených jogurtů. Popis zboží zahrnutého v této kvótě je proto třeba v tomto smyslu změnit. (2) Sýr Halloumi může být zařazen jak pod kvótu číslo 2, tak pod kvótu číslo 3 v příloze III(C) nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 [6] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1667/2002 [7]. Popis v uvedené příloze je třeba upravit, aby se zabránilo záměně. (3) V důsledku toho je nezbytné změnit nařízení (ES) č. 2535/2001. (4) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem ze společného zasedání Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky a Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) 2535/2001 se mění takto: 1. V příloze I.F se kvóta č. 09.4155 nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení. 2. V příloze III se část C nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Bod 1 článku 1 se použije ode dne 1. ledna 2003. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 20. prosince 2002. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18. [2] Úř. věst. L 298, 25.11.2000, s. 5. [3] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. [4] Úř. věst. L 79, 22.3.2002, s. 15. [5] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1. [6] Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. [7] Úř. věst. L 252, 20.9.2002, s. 8. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA I "Číslo kvóty | Kód KN | Popis | Celní sazba | Množství (v tunách) | Pevná kvóta | 2002 od 1. července 2002 do 30. června 2003 | 2003 a následující od 1. července do 30. června | 09.4155 | ex040130 | Smetana, o obsahu tuku vyšším než 6 % hmotnostních | Bez cla | 2167 (2000 + 167) | 2000 | 040310 | Jogurt" | -------------------------------------------------- PŘÍLOHA II "III. C PREFERENČNÍ DOVOZNÍ REŽIM – OSTATNÍ Číslo kvóty | Kód KN | Popis | Země původu | Dovozní clo (EUR/100 kg čisté hmotnosti bez jiného ukazatele) | Pokyny pro vyplnění osvědčení IMA 1 | 1 | ex04069029 | Kashkaval, vyrobený výhradně z ovčího mléka, zrající alespoň dva měsíce, o obsahu tuku v sušině nejméně 45 % hmotnostních a o obsahu sušiny nejméně 58 % hmotnostních, v celých sýrech o čisté hmotnosti nejvýše 10 kg, též zabalené do plastových obalů | Kypr | 67,19 | Viz přílohu XI(E) | 2 | ex04069031ex04069050 | Sýry, kromě sýru Halloumi, vyrobené výhradně z ovčího nebo buvolího mléka, v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže | Kypr | 67,19 | Viz přílohu XI(F) | 3 | ex04069050ex04069086ex04069087ex04069088 | Halloumi | Kypr | 27,63 | Viz přílohu XI(F)" | --------------------------------------------------