Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62018CN0314

    Дело C-314/18: Преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam (Нидерландия), постъпило на 8 май 2018 г. — Openbaar Ministerie/SF

    OB C 276, 6.8.2018, p. 21–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    201807200552013252018/C 276/293142018CJC27620180806BG01BGINFO_JUDICIAL20180508212111

    Дело C-314/18: Преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam (Нидерландия), постъпило на 8 май 2018 г. — Openbaar Ministerie/SF

    Top

    C2762018BG2110120180508BG0029211211

    Преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam (Нидерландия), постъпило на 8 май 2018 г. — Openbaar Ministerie/SF

    (Дело C-314/18)

    2018/C 276/29Език на производството: нидерландски

    Запитваща юрисдикция

    Rechtbank Amsterdam

    Страни в главното производство

    Подател на искането: Openbaar Ministerie

    Ответник: SF

    Преюдициални въпроси

    1)

    Следва ли член 1, параграф 3 и член 5, точка 3 от Рамково решение 2002/584/ПВР I ( 1 ), както и член 1, букви а) и б), член 3, параграфи 3 и 4 и член 25 от Рамково решение 2008/909/ПВР ( 2 ) да се тълкуват в смисъл, че:

    когато изпълняващата държава членка поставя предаването на свой гражданин с цел наказателно преследване под условието да бъде предоставена гаранцията по член 5, точка 3 от Рамково решение 2002/584/ПВР, че съответното лице, след като бъде изслушано, ще бъде върнато в изпълняващата държава членка, за да изтърпи там евентуално наложено му в издаващата държава членка наказание лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане,

    издаващата държава членка в качеството си на издаваща държава трябва действително да върне съответното лице — след като е влязла в сила присъдата за налагане на наказание лишаване от свобода или мярката, изискваща задържане — едва след като са приключили с влязъл в сила съдебен акт и „всички други производства по отношение на деянието, във връзка с което е било поискано връщането“, като например производство по конфискация?

    2)

    Следва ли член 25 от Рамково решение 2008/909/ПВР да се тълкува в смисъл, че когато държава членка е предала свой гражданин въз основа на предоставена гаранция по член 5, точка 3 от Рамково решение 2002/584/ПВР, тя може в качеството си на изпълняваща държава в рамките на производството по признаване и изпълнение на съдебно решение, постановено спрямо това лице, да провери по изключение от член 8, параграф 2 от Рамково решение 2008/909/ПВР дали наложеното на това лице наказание лишаване от свобода съответства на наказанието, което би било наложено в изпълняващата държава за съответното деяние, и при необходимост може съответно да адаптира наложеното наказание лишаване от свобода?


    ( 1 ) Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 2002 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 3).

    ( 2 ) Рамково решение 2008/909/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 година за прилагане на принципа за взаимно признаване към съдебни решения по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки, включващи лишаване от свобода, за целите на тяхното изпълнение в Европейския съюз (ОВ L 327, 2008 г., стр. 27).

    Top