Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R2126

Делегиран регламент (ЕС) 2019/2126 на Комисията от 10 октомври 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за извършване на специален официален контрол на някои категории животни и стоки, по отношение на мерките, които да се предприемат след извършването на този контрол, и по отношение на някои категории животни и стоки, освободени от официален контрол на граничните контролни пунктове (текст от значение за ЕИП)

C/2019/7007

OB L 321, 12.12.2019, p. 104–110 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2126/oj

12.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 321/104


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/2126 НА КОМИСИЯТА

от 10 октомври 2019 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за извършване на специален официален контрол на някои категории животни и стоки, по отношение на мерките, които да се предприемат след извършването на този контрол, и по отношение на някои категории животни и стоки, освободени от официален контрол на граничните контролни пунктове

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламента относно официалния контрол) (1), и по-специално член 48, буква з) и член 77, параграф 1, букви а), б) и к) от него,

като има предвид, че:

(1)

С член 77, параграф 1, букви а), б) и к) от Регламент (ЕС) 2017/625 Комисията се оправомощава да приема правила за извършването на специален официален контрол на определени категории животни и стоки, въвеждани в Съюза, и относно мерките, които да се предприемат в случай на несъответствие.

(2)

С оглед осигуряването на ефикасен официален контрол на пратките неодран дивеч с косъм, въвеждани в Съюза, следва да бъдат установени специални изисквания за контрол в случаите, когато физическите проверки се завършват в обекта по местоназначение, тъй като на граничните контролни пунктове не може да се извършат пълни физически проверки и вземане на проби.

(3)

С оглед осигуряването на ефикасен официален контрол на пресните рибни продукти, които пряко се разтоварват в пристанища на Съюза, следва да се даде възможност официалният контрол да се извършва в пристанища, определени от държавите членки в съответствие с Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета (2).

(4)

С член 77, параграф 1, буква к) от Регламент (ЕС) 2017/625 Комисията се оправомощава да приема правила за извършването на специален официален контрол на животни и стоки, посочени в член 48, буква з) от посочения регламент, които представляват ниска степен на риск или не представляват специфичен риск и са освободени, когато това е обосновано, от официален контрол на граничните контролни пунктове.

(5)

Когато официалният контрол не се извършва на граничните контролни пунктове, следва да се установят условия, като например подходяща организация за извършването на контрол, чрез които да се гарантира, че когато такива животни и стоки се въвеждат в Съюза, това не поражда неприемливи рискове за общественото здраве и за здравето на животните и растенията.

(6)

В случая на замразена риба тон, която представлява ниска степен на риск или не представлява специфичен риск в съответствие с член 48, буква з) от Регламент (ЕС) 2017/625, официалният контрол може да се извършва в обекта за преработка по местоназначение, който трябва да е одобрен от митническите органи за временно складиране на стоки с произход извън Съюза в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3).

(7)

В случая на рибни продукти, които представляват ниска степен на риск или не представляват специфичен риск в съответствие с член 48, буква з) от Регламент (ЕС) 2017/625, уловени са от плавателни съдове, плаващи под знамето на държава членка, и са въведени в Съюза след разтоварване на сушата в трети държави, както е посочено в член 72 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията (4), следва да се предприемат мерки в случай на съмнение за несъответствие.

(8)

Животните и стоките, въвеждани в Съюза през някои гръцки острови и някои френски територии, представляват ниска степен на риск с оглед на факта, че тези животни и стоки не се пускат на пазара извън посочените острови или територии. Следва да се определят подходящи изисквания за официален контрол и мерки, за да се гарантира, че такива животни и стоки не се пускат на пазара извън въпросните острови или територии.

(9)

За да се рационализира и опрости прилагането на законодателната рамка, следва правилата за официалния контрол съгласно член 77, параграф 1, буква к) и член 48, буква з) от Регламент (ЕС) 2017/625 да се приемат заедно с правилата за официалния контрол на другите категории стоки, изброени в член 77, параграф 1, букви а) и б) от посочения регламент.

(10)

Тези правила са свързани по същество и е предвидено много от тях да се прилагат съвместно. С цел опростяване и постигане на прозрачност, както и за да се улесни прилагането им и да се избегне увеличаването на броя на правилата, те следва да бъдат определени в един акт, а не в няколко отделни акта с множество препратки и с риск от дублиране.

(11)

Като се има предвид, че с настоящия регламент се установяват правила, попадащи в обхвата на Решение 94/641/ЕО на Комисията (5) и на Решение за изпълнение 2012/44/ЕС на Комисията (6), посочените правни актове следва да се отменят.

(12)

Тъй като Регламент (ЕС) 2017/625 се прилага от 14 декември 2019 г., настоящият регламент следва също да се прилага от тази дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се установяват правилата за извършването на специален официален контрол по отношение на някои категории животни и стоки, както и мерките, които да се предприемат в случай на несъответствие. С него се установяват правилата относно случаите и условията, при които някои категории животни и стоки се освобождават от официален контрол на граничните контролни пунктове, както и кога това освобождаване е обосновано.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1.

„IMSOC“ означава системата за управление на информацията относно официалния контрол, посочена в член 131 от Регламент (ЕС) 2017/625;

2.

„пресни рибни продукти“ означава пресни рибни продукти съгласно определението в точка 3.5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (7);

3.

„замразена риба тон“ означава риба тон, съхранявана в съответствие с изискванията, определени в раздел VIII, глава VII, точка 2 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

Член 3

Неодран дивеч с косъм

1.   Компетентният орган на граничните контролни пунктове на първо пристигане в Съюза може да разреши изпращането на пратки неодран дивеч с косъм до обекта по местоназначение, без да са завършени физическите проверки, ако пратките са изпратени в превозни средства или контейнери в съответствие с членове 2 и 3 от Делегиран регламент [20190628-026] на Комисията (8).

2.   Компетентният орган, посочен в параграф 1, информира компетентния орган на обекта по местоназначение за необходимостта да се завършат физическите проверки, по-специално медицинските прегледи и лабораторните изследвания.

3.   Компетентният орган на обекта по местоназначение информира компетентния орган, посочен в параграф 1, за резултатите от физическите проверки, посочени в параграф 2.

Член 4

Пресни рибни продукти, които пряко се разтоварват в пристанища на Съюза, определени от държавите членки, от риболовен кораб, плаващ под знамето на трета държава

Пресните рибни продукти, които пряко се разтоварват от риболовен кораб, плаващ под знамето на трета държава, се освобождават от официален контрол на граничните контролни пунктове, при условие че такъв контрол се извършва от компетентните органи в пристанища на Съюза, определени от държавите членки в съответствие с член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008.

Член 5

Замразена риба тон, която пряко се разтоварва в пристанища на Съюза, определени от държавите членки, от риболовен кораб, плаващ под знамето на трета държава

Държавите членки могат да извършват, в обекта за преработка по местоназначение, одобрен в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 853/2004, официален контрол на замразена риба тон, която не е била обезглавена, нито изкормена, и която е пряко разтоварена в пристанища на Съюза, определени от държавите членки в съответствие с член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008, от риболовен кораб, плаващ под знамето на трета държава, при спазване на следните условия:

а)

официалният контрол се извършва от компетентния орган на най-близкия граничен контролен пункт;

б)

обектът за преработка по местоназначение е одобрен от митническите органи за временно складиране на стоки с произход извън Съюза в съответствие с член 147, параграф 1 и член 148 от Регламент (ЕС) № 952/2013;

в)

замразената риба тон е изпратена от плавателния съд до обекта за преработка по местоназначение в пломбирани превозни средства или транспортни контейнери под надзора на компетентния орган, извършващ официалния контрол, и под приложимия митнически режим в съответствие с членове 134, 135, 140 и 141 и член 148, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 952/2013;

г)

преди пристигането на пратката в определените пристанища на Съюза операторът, отговарящ за пратката, е уведомил компетентния орган, посочен в буква а) от настоящия член, за нейното пристигане, като е подал в IMSOC попълнен единен здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ) съгласно посоченото в член 56 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 6

Рибни продукти, предназначени за консумация от човека, уловени от плавателни съдове, плаващи под знамето на държава членка, и разтоварени на сушата в трети държави

1.   Пратките с рибни продукти, предназначени за консумация от човека, уловени от плавателни съдове, плаващи под знамето на държава членка, и разтоварени на сушата, със или без съхранение, в трети държави преди въвеждането им в Съюза с различни транспортни средства, както е посочено в член 72, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627, се подлагат на проверки на документи от компетентния орган на граничните контролни пунктове на първо пристигане в Съюза.

2.   Пратките, посочени в параграф 1, могат да бъдат освободени от проверки за идентичност и от физически проверки на граничните контролни пунктове, при условие че отговарят на условията, определени в член 72 от Регламент (ЕС) 2019/627.

3.   При установено или предполагаемо несъответствие с правилата, определени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, компетентният орган на граничния контролен пункт на първо пристигане в Съюза извършва — в допълнение към проверките на документи — проверки за идентичност и физически проверки на пратките по параграф 1 от настоящия член.

Член 7

Пратки, въвеждани в Съюза през някои гръцки острови и някои френски територии

1.   Продуктите от животински произход и съставните продукти, въвеждани в Съюза от трети държави през разполагащи с разрешение места на въвеждане на гръцките острови в Родос, Митилини и Ираклио (Крит) за местна употреба на гръцкия остров, където е мястото на въвеждане, се освобождават от официален контрол на граничните контролни пунктове.

2.   Животните, продуктите от животински произход и съставните продукти, въвеждани в Съюза от трети държави през разполагащи с разрешение места на въвеждане във френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника и Майот за местна употреба във френския отвъдморски департамент, където е мястото на въвеждане, се освобождават от официален контрол на граничните контролни пунктове.

Член 8

Специален официален контрол на пратки, въвеждани в Съюза през някои гръцки острови и някои френски територии

1.   Посочените в член 7 пратки се подлагат, във всяко разполагащо с разрешение място на въвеждане, на проверки в съответствие с приложение I.

2.   За всяко разполагащо с разрешение място на въвеждане отговаря компетентен орган, който има на свое разположение:

а)

официални ветеринарни лекари, които отговарят за вземането на решения относно пратките в съответствие с член 55, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625; и

б)

ако се счита за необходимо от компетентния орган — служителите, посочени в член 49, параграф 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2017/625, обучени в съответствие с член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/1081 на Комисията (9).

3.   Компетентният орган на разполагащите с разрешение места на въвеждане на гръцките острови, посочени в член 7, параграф 1, гарантира, че всяко разполагащо с разрешение място на въвеждане има служители и ресурси за извършване на официален контрол на пратките стоки, посочени в член 7, параграф 1, за които мястото на въвеждане разполага с разрешение.

4.   Всяко разполагащо с разрешение място на въвеждане във френските отвъдморски департаменти, посочени в член 7, параграф 2, разполага с целия набор от съоръжения, оборудване и служители, необходим за извършване на официален контрол на пратките животни и стоки, посочени в член 7, параграф 2, за които мястото на въвеждане разполага с разрешение.

Член 9

Отговорности на операторите във връзка с пратки, въвеждани в Съюза през някои гръцки острови и някои френски територии

Операторът, отговарящ за пратките по член 7:

а)

уведомява компетентния орган на разполагащото с разрешение място на въвеждане, в което пристига пратката, чрез подаване на попълнен ЕЗДВ в IMSOC преди пристигането на пратката на разполагащото с разрешение място на въвеждане;

б)

води регистър, одобрен от компетентния орган на разполагащото с разрешение място на въвеждане, в който са вписани, ако е приложимо, количествата животни, продукти от животински произход и съставни продукти, предназначени за пускане на пазара, както и имената и адресите на купувачите;

в)

информира купувача(-ите), че:

i)

продуктите от животински произход и съставните продукти, предназначени за пускане на пазара, са само за местна консумация и че тези продукти не трябва да бъдат препращани при каквито и да било обстоятелства към други части от територията на Съюза;

ii)

в случай на препродажба купувачът(-ите) трябва да информира(т) новия купувач, ако последният е оператор в областта на търговията, за ограниченията по буква в), подточка i),

г)

в случая на френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника и Майот информира купувача(-ите), че:

i)

животните, предназначени за пускане на пазара, са за местно отглеждане и разплод, и че тези животни и продуктите, получени от тези животни, не трябва да бъдат препращани при каквито и да било обстоятелства към други части от територията на Съюза;

ii)

в случай на препродажба купувачът(-ите) трябва да информира(т) новия купувач, ако последният е оператор в областта на търговията, за ограниченията по буква г), подточка i).

Член 10

Отмяна

1.   Решение 94/641/ЕО и Решение за изпълнение 2012/44/ЕС се отменят, считано от 14 декември 2019 г.

2.   Позоваванията на отменените актове се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съобразно таблиците на съответствието в приложение II.

Член 11

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 14 декември 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 октомври 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).

(5)  Решение 94/641/ЕО на Комисията от 8 септември 1994 г. относно определяне на правила, валидни за ветеринарни проверки, които трябва да се извършват на продукти, внасяни в някои гръцки острови от трети страни (ОВ L 248, 23.9.1994 г., стр. 26).

(6)  Решение за изпълнение 2012/44/ЕС на Комисията от 25 януари 2012 г. относно правилата, приложими по отношение на ветеринарните проверки на живи животни и продукти от животински произход, въведени в някои френски отвъдморски департаменти от трети страни (ОВ L 24, 27.1.2012 г., стр. 14).

(7)  Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).

(8)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/1666 на Комисията от 24 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на условията за наблюдение на транспортирането и пристигането на пратки с определени стоки от граничния контролен пункт на пристигане до обекта по местоназначение в Съюза (ОВ L 255, 4.10.2019 г., стр. 1).

(9)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/1081 на Комисията от 8 март 2019 г. за установяване на правила относно специфичните изисквания за обучение на персонала за извършване на определени физически проверки на граничните контролни пунктове (ОВ L 171, 26.6.2019 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Специален официален контрол на стоки, въвеждани в Съюза през разполагащи с разрешение места на въвеждане на някои гръцки острови и някои френски територии

1.   

Компетентният орган гарантира, че всички данни за продуктите от животински произход и съставните продукти, а в случая на френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника и Майот — и всички данни за животните, представени с цел пускане на пазара, се въвеждат в IMSOC.

2.   

Компетентният орган проверява:

а)

придружаващите сертификати и документи;

б)

идентичността на продуктите от животински произход и съставните продукти, а в случая на френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника и Майот — и идентичността на животните;

в)

опаковката и маркировката;

г)

качеството и състоянието с оглед на съхраняването на стоките;

д)

условията за транспортиране, а в случай на превоз с хладилни превозни средства — и температурата в транспортното средство и вътрешната температура на стоките;

е)

всякакви повреди по стоките.

3.   

Компетентният орган гарантира, че след приключването на специалния официален контрол в придружаващия ЕЗДВ е указано, че продуктите от животински произход и съставните продукти, предназначени за пускане на пазара, са само за местна консумация и че тези продукти не трябва да бъдат препращани при каквито и да било обстоятелства към други части от територията на Съюза.

4.   

В случая на френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника и Майот компетентният орган гарантира, че след приключването на специалния официален контрол в придружаващия ЕЗДВ е указано, че животните, предназначени за пускане на пазара, са за местно отглеждане и разплод, и че тези животни и продуктите, получени от тях, не трябва да бъдат препращани при каквито и да било обстоятелства към други части от територията на Съюза.

5.   

Компетентният орган извършва редовни инспекции на мястото на настаняване/съхранение на пратките, предназначени за пускане на пазара, за да провери, че са спазени свързаните с общественото здраве изисквания и че тези пратки не са препратени към други части от територията на Съюза.

6.   

В случая на френските отвъдморски департаменти Гваделупа, Френска Гвиана, Мартиника и Майот компетентният орган извършва редовни инспекции на мястото на настаняване на животните, предназначени за пускане на пазара, за да провери, че са спазени свързаните със здравето на животните изисквания и че тези животни и продуктите, получени от тези животни, не са препратени към други части от територията на Съюза.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Таблици на съответствието, посочени в член 10, параграф 2

1.   Решение 94/641/ЕО

Решение 94/641/ЕО

Настоящият регламент

Член 1

Член 2

Член 3, първо тире

Член 3, второ тире

Член 3, трето тире

Член 3, четвърто тире

Член 4

Член 5

Член 6

Член 7

Приложение I

Приложение II, точка 1

Приложение II, точка 2

Член 7

Член 8, параграф 2, буква а)

Член 9, буква а)

член 9, буква б)

Член 9, буква в)

Член 9, буква д)

Член 8, параграф 1

__

__

__

Член 7

Приложение I, точка 2

Приложение I, точка 5

2.   Решение за изпълнение 2012/44/ЕС

Решение за изпълнение 2012/44/ЕС

Настоящият регламент

Член 1

Член 2, параграф 1

Член 2, параграф 2

Член 3, параграф 1

Член 3, параграф 2

Член 3, параграф 3

Член 3, параграф 4

Член 3, параграф 5

Член 4, параграф 1

Член 4, параграф 2

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 4

Член 4, параграф 5

Член 5

Член 6

Член 7

Член 8

Приложение

Член 7

Член 8, параграф 2

Член 8, параграф 4

Член 9, буква а)

__

член 9, буква б)

Член 9, букви в) и г)

Член 9, букви д) и е)

Член 8, параграф 1

Член 8, параграф 1

Приложение I, точка 1

Приложение I, точки 3 и 4

Приложение I, точки 5 и 6

__

__

__

__

Член 7


Top