This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1370
Commission Delegated Regulation (EU) No 1370/2014 of 19 December 2014 providing for temporary exceptional aid to milk producers in Finland
Делегиран регламент (ЕС) № 1370/2014 на Комисията от 19 декември 2014 година за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите на мляко във Финландия
Делегиран регламент (ЕС) № 1370/2014 на Комисията от 19 декември 2014 година за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите на мляко във Финландия
OB L 366, 20.12.2014, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.12.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 366/18 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1370/2014 НА КОМИСИЯТА
от 19 декември 2014 година
за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите на мляко във Финландия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 219, параграф 1 във връзка с член 228 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 7 август 2014 г. руското правителство въведе забрана за внос в Русия на определени селскостопански продукти от Съюза, включително млечни продукти. |
(2) |
Финландия е сред държавите членки, чието млекопроизводство бе най-силно зависимо от износа за Русия преди въвеждането на забраната, тъй като над 25 % от произведеното там мляко се изнасят за Русия, което възлиза на 64 % от общия износ на млечни продукти от Финландия към трети страни. |
(3) |
Изкупните цени на млякото във Финландия отбелязаха рязък спад през септември 2014 г., който се дължи изключително на забраната за внос в Русия. Докато средната цена на млякото във Финландия е относително висока в сравнение с Европейския съюз като цяло, производствените разходи в страната са най-високите в Съюза. |
(4) |
Непрекъснатостта на сектора на млякото и млечните продукти във Финландия е застрашена от наложената от Русия забрана върху вноса, тъй като този сектор е инвестирал в продукти с висока добавена стойност, разработени специално за вкусовете и нуждите на руския пазар. Млечните продукти, произведени за руския пазар, трябва да бъдат усвоени от финландския пазар на дребно на намалени цени. Необходимо е време, за да се намерят нови възможности за сектора във Финландия да пласира продукцията си или да се адаптира чрез производството на нови продукти, за които би съществувало търсене. Не е достатъчно да се разчита на публична интервенция и частно съхранение за справяне с тази заплаха. |
(5) |
С цел ефикасното и ефективно преодоляване на съществуващите пазарни смущения, причинени от значителен спад на цените, е уместно да бъде отпусната помощ за Финландия под формата на еднократен финансов пакет за подпомагане на производителите на мляко, които са засегнати от наложената от Русия забрана върху вноса и в резултат на това са изправени пред проблеми с ликвидността. |
(6) |
Финансовият пакет за Финландия следва да се изчисли въз основа на произведеното в рамките на националните квоти мляко през 2013/2014 г. и да бъде пропорционален на наблюдавания спад на цените на млякото. С цел да се осигури ефикасно насочване на подкрепата към онези производители, които са засегнати от забраната, като същевременно се вземат под внимание ограничените бюджетни ресурси, Финландия следва да разпредели сумите на национално равнище въз основа на обективни критерии и по недискриминационен начин, като избягва нарушаване на пазарните условия и на конкуренцията. |
(7) |
Тъй като финансовият пакет за Финландия ще компенсира само малка част от действителните загуби, които производителите понасят, следва да се даде възможност на Финландия да предостави допълнителна помощ на млекопроизводителите. |
(8) |
Тази допълнителна помощ следва да се предоставя при същите обективни и недискриминационни условия, които не нарушават конкуренцията, и следва да отчита помощта, получена от националните производители за същата цел въз основа на член 142 от Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция. |
(9) |
Помощта, предвидена в настоящия регламент, се предоставя като мярка в подкрепа на селскостопанските пазари съгласно член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2). |
(10) |
По бюджетни съображения Съюзът следва да финансира разходите, направени от Финландия във връзка с подпомагането за производителите на млечни продукти, само когато тези плащания са направени в определен срок. |
(11) |
С оглед да осигури прозрачност, надзор и подходящо управление на предоставените ѝ суми, Финландия следва да информира Комисията относно обективните критерии, използвани за определяне на методите за оказване на помощ, и взетите мерки за избягване на нарушаването на конкуренцията. |
(12) |
За да се гарантира възможно най-бърз достъп на производителите на млечни продукти до помощта, на Финландия следва да се предостави възможност за незабавното прилагане на настоящия регламент. Поради това настоящият регламент следва да влезе в сила на третия ден след деня на неговото публикуване, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
На Финландия се отпуска помощ от Съюза на обща стойност 10 729 307 EUR за предоставяне на целенасочена подкрепа на производителите на мляко, които са засегнати от забраната, наложена от Русия върху вноса на продукти с произход от Съюза.
Финландия използва тази сума въз основа на обективни и недискриминационни критерии, при условие че произтичащите плащания няма да предизвикат нарушаване на конкуренцията. За тази цел Финландия взема под внимание степента на въздействието върху съответните производители на наложената от Русия забрана върху вноса.
Финландия извършва тези плащания най-късно до 31 май 2015 г.
Член 2
Финландия може да предоставя допълнителна подкрепа за млекопроизводителите, които получават помощта, посочена в член 1, до максималния размер, предвиден в този член.
Тази допълнителна помощ се предоставя при същите обективни и недискриминационни условия, които не нарушават конкуренцията, и отчита помощта, получена от националните производители за същата цел въз основа на член 142 от Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция.
Финландия изплаща допълнителната помощ най-късно до 31 май 2015 г.
Член 3
Финландия уведомява Комисията за следното:
a) |
незабавно и не по-късно от 30 април 2015 г. — за обективните критерии, използвани за определяне на методите за предоставяне на целенасочена помощ, и за мерките, предприети с цел да се избегне нарушаване на конкуренцията; |
б) |
най-късно до 31 юли 2015 г. — за общия размер на изплатените помощи, както и броя и типа на получателите им. |
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 19 декември 2014 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549).