Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0123

Регламент (ЕО) № 123/2009 на Комисията от 10 февруари 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за движение на животните в рамките на една и съща зона с ограничен достъп и условията за освобождаване на животни от забраната за напускане, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета (Текст от значение за ЕИП)

OB L 40, 11.2.2009, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; заключение отменено от 32020R0689

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/123/oj

11.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 40/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 123/2009 НА КОМИСИЯТА

от 10 февруари 2009 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за движение на животните в рамките на една и съща зона с ограничен достъп и условията за освобождаване на животни от забраната за напускане, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 2000/75/ЕО на Съвета от 20 ноември 2000 г. за определяне на условията за борба и ликвидиране на болестта син език (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква в), членове 11 и 12 и член 19, трета алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2000/75/ЕО се определят правилата за контрол и мерките за борба и ликвидиране на болестта син език, включително правилата за установяване на предпазни зони и надзорни зони, въвеждането на програми за ваксинация и забрана животните да напускат тези зони.

(2)

С Регламент (ЕО) № 1266/2007 на Комисията (2) се установяват правила за контрола, наблюдението, надзора и ограниченията за движението на животни във връзка с болестта син език в рамките на предпазните и надзорните зони („зони с ограничен достъп“) и извън тях.

(3)

В приложение III към посочения регламент се установяват условията за изключения от забраната за напускане, прилагана за движението на възприемчивите към болестта животни, сперма, яйцеклетки и ембриони от тях, предвидена в Директива 2000/75/ЕО.

(4)

Според становището на научната група по въпросите на здравето на животните и хуманното отношение към тях към Европейския орган за безопасност на храните относно векторите и ваксините (3), прието на 27 април 2007 г., ваксинирането е подходящ инструмент за контрол на болестта син език и за предотвратяване възникването на клинични огнища, а следователно и за намаляване на загубите за земеделските производители.

(5)

Ваксинирането на животни срещу болестта син език представлява сериозна промяна в имунния статус на популацията от възприемчиви към болестта видове. Доказателствата за липса на разпространение на общ или конкретен вирусен серотип или серотипове на болестта син език в част от зоната с ограничен достъп следва да се изготвят от държавите-членки въз основа на резултатите от действащите програми за наблюдение на болестта син език съгласно Регламент (ЕО) № 1266/2007. Тези програми за наблюдение следва да включват пасивно клинично наблюдение и активно лабораторно наблюдение най-малко посредством наблюдение с контролни животни.

(6)

Лабораторното наблюдение посредством контролни животни следва да не бъде ограничавано само до серологично изследване, то може също така да бъде извършвано чрез други диагностични методи, а именно изследвания за наличие на агенти.

(7)

Не следва да се възпрепятства ваксинирането при липса на разпространение на вируса и следва да не се затруднява превантивната ваксинация в зоните с ограничен достъп, в които няма разпространение на вируса. Съгласно Директива 2000/75/ЕО обаче ваксинирането срещу болестта син език е разрешено само в рамките на предпазната зона. В член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1266/2007 се предвижда, че движението на животните в рамките на една и съща зона с ограничен достъп, в която се разпространява един и същ вирусен серотип или серотипове на болестта син език, следва да бъде разрешено от компетентния орган, при условие че животните, които ще бъдат превозвани, не показват клинични признаци на болестта син език в деня на транспортирането им, като се приема, че тези животни не представляват допълнителен риск за здравето на животните.

(8)

Районите, където е извършена ваксинация и в които няма разпространение на конкретен вирусен серотип или серотипове на болестта син език, представляват по-нисък риск, отколкото другите райони, които са част от зоната с ограничен достъп, в която има разпространение на вируса. Поради това на държавите-членки следва да бъде разрешено да определят в рамките на предпазните зони границите на районите, където е извършена ваксинация и в които няма разпространение на конкретен вирусен серотип или серотипове на болестта син език. Намерението да се определят граници на тези райони следва да бъде нотифицирано на Комисията заедно с цялата информация, доказваща, че то е обосновано. Останалите държави-членки следва също да бъдат информирани за това определяне на граници.

(9)

С член 7, параграф 2 от посочения регламент се разрешава движението на животни от предпазна зона към надзорна зона при определени условия. Движението на животни в рамките на една и съща зона с ограничен достъп от част на зоната, в която има разпространение на вируса, към част, в която се провежда ваксинация и няма разпространение на вируса, следва да бъде разрешено при условия, подобни на тези, изисквани за движението на животни от предпазна зона към надзорна зона в рамките на една и съща зона с ограничен достъп, за да се ограничи рискът от разпространението на вируса в частта от зоната с ограничен достъп, в която се провежда ваксинация и няма разпространение на вируса. Поради това следва да бъдат изменени настоящите правила за движението на животни в рамките на една и съща зона с ограничен достъп, където се разпространява едни и същ вирусен серотип или серотипове на болестта син език.

(10)

Движението на животни от част от зона с ограничен достъп, в която се провежда ваксинация и няма разпространение на вируса, към район извън зоната с ограничен достъп понастоящем е разрешено при същите условия като тези, прилагани, когато животните биват премествани от зона с ограничен достъп, в която има разпространение на вируса, към район извън зоната с ограничен достъп. Все пак, като се вземе под внимание сравнително ниската степен на риск при движение на животни извън част от зона с ограничен достъп, в която се провежда ваксинация и няма разпространение на вируса, е целесъобразно да бъде разрешено това движение при по-малко строги условия по отношение на изследването за наличие на вируса, което се изисква за някои категории ваксинирани животни. Поради това приложение III към Регламент (ЕО) № 1266/2007 следва да бъде съответно изменено.

(11)

Следователно Регламент (ЕО) № 1266/2007 следва да бъде съответно изменен.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1266/2007 се изменя, както следва:

1.

Член 7 се изменя, както следва:

а)

създава се следният параграф 2а:

„2a.   Въз основа на резултата от оценката на риска, при която трябва да бъде взето под внимание достатъчно количество епидемиологични данни, получени след прилагането на програма за наблюдение с контролни животни в съответствие с точка 1.1.2.1 от приложение I, държавите-членки могат да определят границите на част от предпазна зона и да я обозначат като „зона с ограничен достъп, в която се провежда ваксинация и няма разпространение на конкретен серотип или серотипове на вируса на болестта син език“ („район с по-нисък риск“) при следните условия:

i)

в посочената част от предпазната зона се извършва ваксинация по отношение на конкретен вирусен серотип или серотипове на болестта син език;

ii)

в посочената част от предпазната зона няма разпространение на вируса на болестта син език от въпросния конкретен вирусен серотип или серотипове на болестта син език.

Когато дадена държава-членка възнамерява да определи граници на част от предпазна зона и да я обозначи като „район с по-нисък риск“, тя уведомява Комисията за намерението си. Нотификацията се придружава от цялата информация и данни, необходими, за да се обоснове определянето на границите предвид епидемиологичната ситуация в съответната зона, по специално по отношение на действащата програма за наблюдение на болестта син език. Тя също така информира незабавно останалите държави-членки.

Движението на животни в рамките на една и съща зона с ограничен достъп от район, където се разпространява един и същ вирусен серотип или серотипове на болестта син език, към част от същата зона с ограничен достъп, обозначена като „район с по-нисък риск“, може да бъде разрешено само ако:

а)

животните отговарят на условията, определени в приложение III; или

б)

животните отговарят на условията на останалите подходящи гаранции за тяхното здраве, основаващи се на положителен резултат от оценка на риска на мерките срещу разпространението на вируса на болестта син език и за защита срещу атаките на вектори на този вирус, изисквани от компетентния орган на мястото на произход на животните и одобрени от компетентния орган на мястото на местоназначение на животните, преди началото на тяхното придвижване; или

в)

животните са предназначени за незабавно клане.“;

б)

параграфи 3 и 4 се заменят със следното:

„3.   Държавата-членка, от която произхождат животните, информира незабавно Комисията и останалите държави-членки за гаранциите по отношение здравето на животните, предвидени в параграф 2, буква б) или в параграф 2а, буква б).

4.   За животните, посочени в параграфи 1, 2 и 2а от настоящия член, се добавя следният допълнителен текст към съответните здравни сертификати, предвидени в директиви 64/432/ЕИО, 91/68/ЕИО и 92/65/ЕИО или посочени в Решение 93/444/ЕИО:

„Животни, отговарящи на изискванията, определени в … (член 7, параграф 1 или член 7, параграф 2, буква а), или член 7, параграф 2, буква б), или член 7, параграф 2, буква в), или член 7, параграф 2a, буква a), или член 7, параграф 2a, буква б), или член 7, параграф 2a, буква в), посочва се в зависимост от конкретния случай) от Регламент (ЕО) № 1266/2007“.“

2.

В приложение I точка 1.1.2.1 се заменя със следното:

1.1.2.1.   Наблюдение с контролни животни:

наблюдението с контролни животни се състои в активно изпълнявана годишна програма за изследване на контролни животни, целта на която е да се направи оценка на разпространението на вируса на болестта син език в рамките на зоната с ограничен достъп. Когато е възможно, контролните животни трябва да бъдат от рода на едрия рогат добитък. Те трябва да се намират в района на зоната с ограничен достъп, където след извършването на анализ на риска, при който се вземат предвид оценки от ентомологична и екологична гледна точка, е потвърдено наличието на вектора на болестта или има местообитания, които са благоприятни за развитието на вектора,

контролните животни се изследват най-малко веднъж месечно през периода на активност на съответния вектор, ако той е известен. При липсата на тази информация контролните животни се изследват най-малко веднъж месечно през цялата година,

за целите на наблюдението и надзора на болестта син език минималният брой на контролните животни на референтна географска единица трябва да е представителен и достатъчен за откриването на месечно ниво (4) от 2 % с 95 % надеждност във всяка референтна географска единица,

лабораторните изследвания се планират така, че положителните скрининг тестове да бъдат последвани от специфични серологични/вирусологични изследвания за серотиповете, насочени към подходящия серотип или серотипове на болестта син език, необходими, за да се определи разпространението на специфичния серотип във всеки епидемиологично съответстващ географски район.

3.

В приложение III раздел A се изменя, както следва:

а)

точка 5, буква б) се заменя със следното:

„б)

ваксинирани са с инактивирана ваксина, така че да е изминал най-малко броят дни, необходим за появата на имунната защита, предвидена в спецификациите на ваксината, одобрена в рамките на програмата за ваксинация, и са подложени на изследване за наличие на агенти съгласно Ръководството за сухоземни животни на OIE, показало отрицателни резултати, проведено най-малко 14 дни след появата на имунната защита, предвидена в спецификациите на ваксината, одобрена в рамките на програмата за ваксинация; посоченото изследване за наличие на агенти обаче не е необходимо при движение на животни от част от зоната с ограничен достъп, обозначена като „район с по-нисък риск“ в съответствие с член 7, параграф 2а от настоящия регламент.“;

б)

третата алинея се заменя със следното:

„За бременни животни преди осеменяване или чифтосване трябва да бъде изпълнено най-малко едно от условията, посочени в точки 5, 6 и 7, или трябва да бъдат спазени условията, посочени в точка 3. В случай че е извършено серологично изследване, както е посочено в точка 3, то се извършва не по-рано от седем дни преди датата на придвижването.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 10 февруари 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 74.

(2)  ОВ L 283, 27.10.2007 г., стр. 37.

(3)  The EFSA Journal (2007) 479, 1—29.

(4)  Направена е оценка, че 20 % е нормалното годишно ниво на сероконверсия в дадена заразена зона. Въпреки това разпространението на вируса в Общността основно се наблюдава в период от около шест месеца (от края на пролетта до средата на есента). Поради това 2 % представлява консервативна оценка за очакваното месечно ниво на сероконверсия.“


Top