EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1145

Регламент (ЕО) № 1145/2008 на Комисията от 18 ноември 2008 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета относно националните програми за преструктуриране на сектора на памука

OB L 308, 19.11.2008, p. 17–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 26/07/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1145/oj

19.11.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 308/17


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1145/2008 НА КОМИСИЯТА

от 18 ноември 2008 година

за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета относно националните програми за преструктуриране на сектора на памука

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета от 23 юни 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 и за установяване на национални програми за преструктуриране на сектора на памука (1), и по-специално член 9 от него,

като има предвид, че:

(1)

Глава 2 от Регламент (ЕО) № 637/2008 съдържа разпоредби за програми за преструктуриране, за които се взема решение на равнище държави-членки, за финансиране на конкретни мерки в подкрепа на сектора на памука. Уместно е тази рамка да бъде запълнена чрез издаване на правила за прилагане.

(2)

Следва да бъде определено какви съставни елементи трябва да съдържат програмите за преструктуриране, които държавите-членки трябва да представят. Освен това следва да се уточнят правила за внасяне на изменения в програмите за преструктуриране, така че те да могат да бъдат адаптирани към новите условия, които не са могли да бъдат предвидени при първоначалното представяне на програмите.

(3)

За да се осигури подходяща система за наблюдение и оценка на програмите за преструктуриране, е необходимо да се изисква представянето на доклади за оценка, които да съдържат подробна оперативна и финансова информация във връзка с прилагането на програмата за преструктуриране.

(4)

Също така следва да се осигури достъп на всички заинтересовани до информацията относно програмите за преструктуриране.

(5)

Следва да има минимални изисквания за администрирането на отпускане и изплащане на помощи. Освен това следва да се позволи плащането на една или повече авансови суми за мерки, които вероятно са свързани със значителни разходи.

(6)

Следва да се определят разпоредби за задължението на държавите-членки за контрол на разходите, особено с оглед на времето и начина на проверките на място при мерките по закриване и инвестиционните мерки. За защита на финансовите интереси на Общността са необходими също така специфични правила за възстановяване на недължими плащания и глоби. В този смисъл следва да се прилагат Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 г. относно финансирането на Общата селскостопанска политика (2) и Регламент (ЕО) № 796/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за определяне на подробни правила за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол, кръстосано спазване и модулация, предвидена в Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (3).

(7)

Що се отнася до пълното и окончателно закриване на съоръжения за омаганяване, предвидено в член 7, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 637/2008, трябва подробно да се определят критериите, които обозначават самото закриване. Въпреки че е уместно държавите-членки да определят размера на отпусканата помощ за закриването на базата на обективни и недискриминационни критерии, трябва да се установи максимален размер, за да се избегне свръхкомпенсация.

(8)

Необходимо е точно да се характеризира подкрепата за подобряване на преработването на памука, предвидена в член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 637/2008 за помощи за инвестиции в памукопреработвателната промишленост, и да се определят приемливите разходи. Освен това следва да се определи максималният финансов принос на Общността, за да се осигурят финансовото участие и ангажираността на получателите по отношение на инвестициите.

(9)

Що се отнася до помощите за земеделски производители, участващи в схемите за качество на памука, предвидени в член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 637/2008, необходимо е да се посочат съответните схеми за качество на Общността, да се определят критериите за националните схеми за качество и да се определи размерът на помощта и на приемливите разходи.

(10)

За да се осигури взаимно допълване между мерките за насърчаване, посочени в член 7, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 637/2008, и правилата относно действията за информиране и насърчаване, определени в Регламент (ЕО) № 3/2008 на Съвета от 17 декември 2007 г. относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни (4), следва да се установяват подробни изисквания за подпомагането за насърчаване на качествени продукти, по-специално по отношение на получателите и допустимите дейности.

(11)

Що се отнася до помощите за доставчиците на техника, предвидени в член 7, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 637/2008, следва да се даде точно определение на помощите. Държавите-членки следва да определят размера на отпусканата помощ на базата на обективни и недискриминационни критерии, но трябва да се установи максимален размер, за да се избегне свръхкомпенсация.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ ПРАВИЛА

Член 1

Обхват

Настоящият регламент определя правила за прилагане на националните програми за преструктуриране съгласно Регламент (ЕО) № 637/2008, съдържащи петте предвидени в член 7 от посочения регламент мерки, отговарящи на условията за финансиране.

Член 2

Съдържание на програмите за преструктуриране

Програмите за преструктуриране, представени от държавите-членки в съответствие с член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008, трябва да се състоят от следните съставни части:

а)

подробно описание на предложените мерки, заедно с техните измерими цели;

б)

резултатите от проведените консултации, предвидени в член 4, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 637/2008;

в)

оценка за очакваното въздействие в технически, икономически, екологичен и социален план;

г)

описание на съоръженията за омаганяване в съответните държави-членки и използването на мощностите им от 2005 г. насам, ако в програмата за преструктуриране са включени мерките, посочени в член 7, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕО) № 637/2008;

д)

график за въвеждането на всяка от мерките;

е)

обща финансова таблица по образеца, даден в приложението към настоящия регламент, която показва необходимите ресурси и предвиденото разпределение на ресурсите между мерките в съответствие с бюджетните средства, определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008;

ж)

критериите и количествените показатели, които следва да се използват при контрола и оценката на мерките на програмата за преструктуриране, както и предприетите мерки за осигуряване на правилното и ефикасно прилагане на програмите;

з)

посочване на компетентните органи и на структурите, които отговарят за изпълнението на програмата.

Член 3

Изменения на програмите за преструктуриране

Предложенията за изменения в програмите за преструктуриране, посочени в член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 637/2008, не се подават по-често от веднъж годишно.

Изменените програми показват ясно и точно предложените промени, мотивите за тях и финансовите им последици и включват, ако е приложима, преразгледана версия на финансовата таблица по образеца, даден в приложението към настоящия регламент.

Разходите, произтичащи от измененията в програмите за преструктуриране, са допустими за финансиране от датата на представяне на преразгледаната програма на Комисията. Държавите-членки поемат отговорността за разходите за времето между датата на получаване на тяхната изменена програма за преструктуриране в Комисията и датата на нейното прилагане в съответствие с член 4, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕО) № 637/2008.

Член 4

Доклади и оценка

1.   Държавите-членки представят на Комисията доклад за изпълнението на програмата за преструктуриране при подаването на всяка нова програма за преструктуриране, с изключение на първата програма за преструктуриране, представена през 2009 г., както е посочено в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008.

2.   Представеният съгласно параграф 1 от настоящия член доклад и докладът, представен заедно със съобщението, с което се изисква прекратяване на програмата в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 637/2008:

а)

изброяват и описват мерките, за които е отпусната помощ от Общността по линия на програмите за преструктуриране, за всяка отделна година от съответния програмен период;

б)

когато е приложимо, описват направените изменения в програмата за преструктуриране, мотивите за тях и бъдещите въздействия;

в)

описват постигнатите с отделните мерки резултати в светлината на измеримите цели, изложени в програмата за преструктуриране;

г)

съдържат отчет за разходите за всяка финансова година, които вече са осъществени за програмния период и които в никакъв случай не следва да надхвърлят границата на общата сума, предоставена на държавата-членка съгласно член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008;

д)

съдържат прогнози за разходите за изпълнение на програмата за преструктуриране до края на предвидения период, до границата на общата сума, предоставена на държавата-членка съгласно член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008;

е)

ако е приложимо, съдържат анализ на въздействието на други фондове на Общността и съответствието на тяхното използване с използването на помощите, отпускани по програмата за преструктуриране.

3.   Държавите-членки регистрират данните за всички програми за преструктуриране, независимо дали са изменени или не, както и за всички мерки, провеждани в рамките на тези програми.

Член 5

Публичен достъп до информация относно програмите за преструктуриране

Държавите-членки осигуряват публичен достъп чрез уебсайт до програмата за преструктуриране, измененията ѝ, доклада за изпълнението на програмата и националното законодателство, отнасящо се до програмата.

Член 6

Изисквания към заявленията и плащанията

1.   За всяка мярка в програмата им за преструктуриране, изброена в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008, държавите-членки:

а)

определят съставните части, които трябва да съдържа заявлението за подпомагане;

б)

определят началната и крайната дата на периода за подаване на заявление;

в)

одобряват валидни и пълни заявления на базата на обективни и недискриминационни критерии, като вземат предвид наличните финансови средства в рамките на годишните тавани, предвидени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008;

г)

изплащат полагаемата помощ или останалата полагаема помощ, ако е изплатен аванс, след приключването на дадената мярка и извършването на проверките, посочени в член 7 от настоящия регламент.

2.   За мерките, посочени в член 7, параграф 1, букви а), б), г) и д) от Регламент (ЕО) № 637/2008, държавите-членки могат да изплащат авансово на получателя една или повече суми. Общият размер на всички авансови плащания не следва да превишава 75 % от приемливите разходи.

Изплащането на аванс се извършва след внасяне на гаранция в размер, равен на 120 % от размера на съответния аванс.

Гаранциите се освобождават, след като мерките са завършени и посочените в член 7 проверки са проведени.

3.   Всички плащания, предвидени в параграфи 1 и 2 и отнасящи се до конкретно заявление, се извършват не по-късно от 30 юни на четвъртата година след годината, през която изтича срокът за представяне на проекта на програмата за преструктуриране, както е предвидено в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 637/2008. Плащанията през първата година на първия програмен период се извършват от 16 октомври 2009 г. нататък.

4.   Държавите-членки определят конкретни правила за прилагането на настоящия член.

Член 7

Наблюдение и контрол

1.   Независимо от контролните задължения, посочени в Регламент (ЕО) № 1290/2005, държавите-членки извършват мониторинг, контрол и проверка на изпълнението на прилаганата програма за преструктуриране.

За мерките, посочени в член 7, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕО) № 637/2008, държавите-членки проверяват на място всеки завод и всяко производствено предприятие, получаващи помощ съгласно програмата за преструктуриране, преди да се извърши последното плащане, за да се провери дали са изпълнени всички условия за получаване на помощта.

По отношение на мярката, посочена в член 7, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 637/2008, се провежда проверка на място във всички съответни заводи и производствени предприятия най-късно три месеца след изтичане на едногодишния период, посочен в член 10, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, за да се установи дали са изпълнени изискванията по посочения параграф.

2.   За всяка проверка на място в срок от един месец се изготвя доклад, който съдържа пълно описание на извършената дейност, основните констатации и изискваните последващи действия. По-специално докладите от проверките следва да:

а)

съдържат информация за получателя и провереното производствено предприятие, както и за присъствалите лица;

б)

посочват дали получателят е бил уведомен за посещението и ако е бил уведомен, срока на предварителното известяване;

в)

установяват изискванията и стандартите, подложени на проверка;

г)

описват начина и обхвата на извършените проверки;

д)

съдържат констатациите;

е)

съдържат елементите, във връзка с които са открити несъответствия;

ж)

съдържат оценка с преценка на значението на несъответствието по отношение на всеки елемент въз основа, между другото, на значителността му, обхвата, трайността и наличието на предишни нарушения.

Получателят се уведомява за всяко установено нарушение.

Член 8

Възстановяване на недължими плащания

Недължимите плащания се възстановяват заедно с лихва от съответните получатели. Правилата, определени в член 73 от Регламент (ЕО) № 796/2004, се прилагат mutatis mutandis.

Налагането на административни санкции и възстановяването на неправомерно изплатени суми не засягат уведомяването на Комисията за нередностите съгласно Регламент (ЕО) № 1848/2006 на Комисията (5).

Член 9

Санкции

1.   Когато получателят не изпълни едно или повече от условията за получаване на помощта съгласно мерките по програмата за преструктуриране, той е длъжен да плати сума, равна на 10 % от сумата, която трябва да бъде възстановена съгласно член 8.

2.   Санкциите, които се налагат съгласно параграф 1, не се налагат, когато предприятието докаже по задоволителен за компетентния орган начин, че неизпълнението се дължи на форсмажорни обстоятелства, и когато предприятието в писмена форма и в срок ясно е уведомило компетентния орган за неизпълнението.

3.   Санкциите, посочени в параграф 1, не се налагат, ако плащането е извършено поради грешка на самия компетентен орган на държавата-членка или на друг орган и ако грешката не е била очевидна за получателя и получателят от своя страна е действал добросъвестно.

4.   Когато неизпълнението е резултат от умишлено поведение или от груба небрежност, получателят е длъжен да плати сума, равна на 30 % от сумата, която следва да бъде възстановена съгласно член 8.

ГЛАВА II

МЕРКИ, ОТГОВАРЯЩИ НА УСЛОВИЯТА ЗА ФИНАНСИРАНЕ

РАЗДЕЛ 1

Закриване на съоръжения за омаганяване

Член 10

Обхват

1.   Пълното и окончателно закриване на съоръжения за омаганяване, посочено в член 7, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 637/2008, изисква:

а)

окончателно и цялостно прекратяване на омаганяването на памука в съответния завод или съответните заводи;

б)

закриване на всички съоръжения за омаганяване и отстраняване на съоръженията за омаганяване от обекта или обектите в срок от една година след одобряването на заявлението от страна на държавата-членка;

в)

окончателно изключване на съоръженията за омаганяване от преработването на памука в Общността, чрез:

i)

преместване на съоръженията в трета държава,

ii)

гарантирано ползване на съоръженията в друг сектор, или

iii)

унищожаване на съоръженията;

г)

възстановяване на добрите екологични условия в околността на завода или заводите и улесняване на пренаемането на работната сила; и

д)

поемане на писмено задължение производствената(ите) площадка(и) да не бъде(ат) използвана(и) за памукопреработване в продължение на 10 години.

„Съоръжения за омаганяване“ означава всички специфични съоръжения, използвани за преобразуване на суров памук в омаганен памук и страничните му продукти, включително апарати за захранване, сушилни, памукочистители, пухоотделящи машини, магани, кондензатори, апарати за почистване на линтер и балировъчни преси.

2.   Държавите-членки могат да наложат допълнителни изисквания по отношение на посоченото в параграф 1 закриване на мощности.

3.   Съоръженията за омаганяване, посочени в параграф 1, трябва да са в добро работно състояние, за да бъде приемливо заявлението.

4.   Производствените сгради и площадки може да продължават да се използват, но за дейности, които не са свързани с производството, преработването или търговията с памук.

Член 11

Финансов принос на Общността

1.   Държавите-членки определят на базата на обективни и недискриминационни критерии размера на помощта, която се предоставя по мярката, посочена в член 10.

2.   Помощта за един завод за омаганяване е ограничена до максимален размер от 100 EUR на тон неомаганен памук за количеството памук, преработено в този завод, което през пазарната 2005/2006 година е отговаряло на условията за финансиране по глава V от Регламент (ЕО) № 1051/2001 на Съвета (6).

РАЗДЕЛ 2

Инвестиции в памукопреработвателната промишленост

Член 12

Обхват

Помощ за мярката, посочена в член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 637/2008, се предоставя за материални или нематериални инвестиции, които подобряват цялостната производителност на предприятието и са свързани със:

а)

преработването и/или продажбата на памук; и/или

б)

разработването на нови процеси и технологии във връзка с памука.

Член 13

Приемливи разходи

1.   Подпомаганите инвестиции следва да бъдат в съответствие със стандартите на Общността, приложими към въпросната инвестиция.

2.   Разходите, отговарящи на условията за финансиране, са:

а)

подобряване на недвижими имоти;

б)

закупуването или ползването под наем с последващо изкупуване на нови съоръжения и оборудване, включително компютърен софтуер, до пазарната стойност на актива, с изключение на други разходи, свързани с договора за лизинг, като марж на лизингодателя, лихвени разходи за рефинансиране, разходи за организация и управление, както и за застраховки;

в)

общи разходи, свързани с разходите, посочени в букви а) и б), като хонорари на архитекти, инженери и консултанти, такси за проучвания за осъществимост и придобиване на патентни права и лицензи.

3.   Разходите за разработване на нови процеси и технологии, посочени в член 12, се отнасят до подготвителни операции, като проектиране, разработки и изпитания на процеси, както и материални и/или нематериални инвестиции, свързани с тях, преди използването на новоразработените процеси и технологии за търговски цели.

4.   Инвестициите за обикновена подмяна не се признават за допустим разход.

Член 14

Финансов принос на Общността

1.   Финансовият принос на Общността в съответствие с член 12 се ограничава до следните максимални размери на помощта:

а)

50 % в региони, класифицирани като региони за сближаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (7);

б)

40 % в региони, различни от регионите за сближаване.

2.   Подпомагане не се предоставя на предприятия в затруднение по смисъла на раздел 2.1 от Насоките на Общността относно държавните помощи за спасяване и преструктуриране на предприятия в затруднение (8).

3.   Член 72 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (9) се прилага mutatis mutandis за посочената в член 12 помощ.

РАЗДЕЛ 3

Участие на земеделски производители в схемите за качество на памука

Член 15

Обхват

Помощ за мярката, посочена в член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 637/2008, се предоставя:

а)

за общностните схеми за качество на памука, установени съгласно Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (10) или Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (11) или съгласно признатите от държавите-членки схеми за качество;

б)

като годишно поощрение, чийто размер се определя съгласно размера на постоянните разходи, възникнали от участието в подпомагани схеми, за максимален срок от четири години.

Схемите, чиято единствена цел е да осигурят по-високо ниво на контрол на спазването на задължителните стандарти съгласно общностното или националното законодателство, не се ползват с право на помощ по настоящия раздел.

Член 16

Критерии за допустимост

1.   За да отговарят на условията за финансиране, признатите от държавите-членки схеми за качество, посочени в член 15, първа алинея, буква а), следва да съответстват на следните критерии:

а)

спецификата на готовия продукт по такива схеми произтича от подробни задължения във връзка с методите на отглеждане и преработка, които гарантират:

i)

специфични характеристики, включително производствения процес, или

ii)

определено качество на готовия продукт, което е значително над пазарните стокови стандарти по отношение на здравето на растенията или защитата на околната среда;

б)

схемите включват задължителни продуктови спецификации, а спазването на тези спецификации се удостоверява от независим контролен орган;

в)

схемите са отворени за всички производители;

г)

схемите са прозрачни и осигуряват пълна проследимост на продуктите;

д)

схемите отговарят на текущите и прогнозираните пазарни възможности.

2.   Помощ може да се предостави на земеделски производители, участващи в схема за качество, само ако качественият продукт е официално признат по силата на регламентите и разпоредбите на схемите на Общността или на схемите за качество, признати от държавата-членка, както е предвидено в член 15, първа алинея, буква а).

Що се отнася до схемите за качество, установени съгласно Регламент (ЕО) № 510/2006, помощ може да се предостави само по отношение на наименования, регистрирани в регистъра на Общността.

3.   Когато помощта за участие в схема за качество по Регламент (ЕО) № 834/2007 е включена в програма за преструктуриране, постоянните разходи, произтичащи от участието в тази схема за качество, не се вземат под внимание при изчисляването на размера на помощта в рамките на агроекологична мярка за подпомагане на биологичното земеделие.

4.   За целите на член 15, първа алинея, буква б) „постоянни разходи“ означава разходите, възникнали от присъединяването към схема за качество, и годишната вноска за участие в такава схема, включително, когато е необходимо, разходите за проверки, които се изискват за удостоверяване спазването на спецификациите на схемата.

Член 17

Финансов принос на Общността

Помощта за мярката, посочена в член 15, се ограничава до максимален размер от 3 000 EUR на стопанство на година.

РАЗДЕЛ 4

Дейности по информация и насърчаване

Член 18

Обхват

1.   Помощта за мярката, посочена в член 7, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 637/2008, се отнася до памук, включен в схемите за качество съгласно член 15, и до продукти, произвеждани главно от такъв памук.

2.   Дейностите по информация и насърчаване, които са получили помощ по Регламент (ЕО) № 3/2008, не се допускат за помощ.

Член 19

Допустими дейности

1.   Действията по информиране и насърчаване, отговарящи на условията за финансиране, са дейности, предназначени да убедят потребителите да купуват памук, включен в схемите за качество съгласно член 15, или продукти, произвеждани главно от такъв памук.

Такива дейности привличат вниманието върху определени характеристики или предимства на въпросните продукти, най-вече качеството, специфичните производствени методи и опазването на околната среда, свързани с въпросната схема за качество, и могат да включват разпространение на научни и технически познания за тези продукти. По-специално тези дейности включват организация и/или участие в панаири и изложения, подобни дейности в областта на връзките с обществеността и реклами по различни комуникационни канали или на местата, където се извършва продажбата.

2.   На условията за финансиране отговарят само информационни, насърчителни и рекламни дейности, осъществявани на вътрешния пазар.

Тези дейности не следва да подтикват потребителите да купуват даден продукт поради конкретния му произход, с изключение на продуктите, включени в схемата за качество, въведена с Регламент (ЕО) № 510/2006. Въпреки това произходът на продукта може да бъде указан, при условие че споменаването му е подчинено на основното послание.

Дейностите, свързани с популяризирането на търговски марки, не се допускат за помощ.

3.   Ако дейностите, посочени в параграф 1, се отнасят до продукт, включен в схемите за качество на Общността, установени съгласно Регламент (ЕО) № 834/2007 или Регламент (ЕО) № 510/2006, знакът на Общността, предвиден в тези схеми, се изписва на информационните, насърчителните и/или рекламните материали.

4.   Държавите-членки гарантират, че всички проекти на информационни, насърчителни и рекламни материали, изготвени в контекста на дейността, за която се получава помощ, отговарят на законодателството на Общността. За тази цел получателите предават такива проектоматериали на компетентния орган на държавата-членка.

Член 20

Финансов принос на Общността

Помощта за мярката, посочена в член 18, се ограничава до максимален размер от 70 % от разходите по дейността.

РАЗДЕЛ 5

Помощи за доставчиците на техника

Член 21

Обхват

Помощта за мярката, посочена в член 7, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 637/2008, се предоставя на базата на обективни и недискриминационни критерии за претърпените загуби, включително за загубите от обезценяването на специализираните машини за събиране на реколтата, които не могат да бъдат използвани за други цели.

Член 22

Финансов принос на Общността

1.   Държавите-членки определят размера на помощта, която се предоставя по мярката, посочена в член 21. Помощта не трябва да надвишава претърпените загуби и е ограничена до максимален размер от 10 EUR на тон за количеството неомаганен памук, събран по договор през пазарната 2005/2006 година и доставен на завод за омаганяване, който подлежи на закриване съгласно член 10.

2.   Държавите-членки гарантират, че получателите на помощта отговарят на критериите, изброени в член 7, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 637/2008.

ГЛАВА III

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 23

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2009 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2008 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 178, 5.7.2008 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 141, 30.4.2004 г., стр. 18.

(4)  ОВ L 3, 5.1.2008 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 355, 15.12.2006 г., стр. 56.

(6)  ОВ L 148, 1.6.2001 г., стр. 3. Регламент, отменен с Регламент (ЕО) № 1782/2003 (ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1), считано от 31 декември 2005 г.

(7)  ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 25.

(8)  ОВ C 244, 1.10.2004 г., стр. 2.

(9)  ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.

(11)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обща финансова таблица за програмата за преструктуриране съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 637/2008

(в хиляди евро)

Държава-членка:

Дата на уведомлението:

Изменена таблица: Да/не

Ако отговорът е „да“, номер:

 

Финансова година

Мерки

Регламент (ЕО) № 637/2008

Година 1 (2010 г.)

Година 2 (2011 г.)

Година 3 (2012 г.)

Година 4 (2013 г.)

Общо

Закриване

Член 7, параграф 1, буква а)

 

 

 

 

 

Инвестиции

Член 7, параграф 1, буква б)

 

 

 

 

 

Схеми за качество

Член 7, параграф 1, буква в)

 

 

 

 

 

Дейности по информация и насърчаване

Член 7, параграф 1, буква г)

 

 

 

 

 

Доставчици на техника

Член 7, параграф 1, буква д)

 

 

 

 

 

Общо

 

 

 

 

 


Top