Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0626

Регламент (ЕО) № 626/2003 на Комисията от 3 април 2003 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2377/2002 относно откриване и управление на тарифни квоти на Общността за ечемик за пивоварни цели с произход от трети страни и за дерогация от Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета

OB L 90, 8.4.2003, p. 32–33 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/626/oj

02/ 15

BG

Официален вестник на Европейския съюз

141


32003R0626


L 090/32

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 626/2003 НА КОМИСИЯТА

от 3 април 2003 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 2377/2002 относно откриване и управление на тарифни квоти на Общността за ечемик за пивоварни цели с произход от трети страни и за дерогация от Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1766/92 на Съвета от 30 юни 1992 г. относно общата организация на пазарите в зърнения сектор (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1666/2000 (2), и по-специално член 12, параграф 1 от него,

като взе предвид Решение на Съвета от 19 декември 2002 г. относно сключването на споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Съединените американски щати, с което се изменят отстъпките в зърнения сектор, предвидени в списък CXL, приложен към ГАТТ (3), и по-специално член 2 от него,

като взе предвид Решение на Съвета от 19 декември 2002 г. относно сключването на споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Канада, съгласно член ХХVIII от ГАТТ, с което се изменят отстъпките в сектора на зърнените продукти, предвидени в списъка CXL, приложен към ГАТТ (3), и по-специално член 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 2377/2002 на Комисията (4), изменен с Регламент (ЕО) № 159/2003 (5), въвежда тарифна квота за внос на 50 000 t ечемик за пивоварни цели, митнически код по ХС 1003 00. Член 7, параграф 2 от този регламент, относно обезпеченията, позволява операторите да не изгубят обезпечението, ако вносителите представят нова лицензия за внос, издадена в рамките на квотата за ечемик, управлявана от Регламент (ЕО) № 2376/2002 на Комисията (6), изменен с Регламент (ЕО) № 539/2003 (7).

(2)

Тъй като тази възможност създава множество практически трудности за митниците и позволява злоупотреби със споменатите тарифни квоти, е уместно тази разпоредба да бъде отменена.

(3)

С цел да се избегнат практическите трудности при митническа обработка на вноса на ечемик за пивоварни цели в случаите, когато е издаден сертификат за съответствие, трябва да се изменят разпоредбите на този регламент, уреждащи процедурата за сертифициране на ечемик за пивоварни цели.

(4)

В рамките на тарифните квоти за мека пшеница и ечемик е необходимо да се хармонизират датите за представяне на исканията във всички държави-членки, за да се вземат предвид националните почивни дни и да се намали срокът на валидност на лицензиите за внос. Необходимо е да се предвидят същите разпоредби при квотите за внос на ечемик за пивоварни цели.

(5)

Следователно трябва да се измени съответно Регламент (ЕО) № 2377/2002.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са съобразени със становището на Управителния комитет по зърнени култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 2377/2002 се изменя, както следва:

1.

В член 7, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Когато не са изпълнени критериите за качество и/или условията за преработка, изложени в членове 5 и 6 от настоящия регламент, остава в сила обезпечението, съответстващо на лицензията за внос, посочено в член 10, буква а) от Регламент (ЕО) № 1162/95 и допълнителното обезпечение, посочено в член 6, параграф 2, буква б) от настоящия регламент.“

2.

В член 8, последното изречение, думите „и подписи“ се заличават.

3.

В член 9, параграф 2, първа алинея се замества със следния текст:

„2.   Най-късно до 18.00 ч. брюкселско време в деня на подаване на исканията за лицензии, компетентните органи изпращат по факс до Комисията нотификация съгласно образеца по приложение II, с общото количество от сбора на количествата, посочени в исканията за лицензии за внос.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 3 април 2003 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 181, 1.7.1992 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 193, 29.7.2000 г., стр. 1.

(3)  Все още непубликувано в Официален вестник.

(4)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 95.

(5)  ОВ L 25, 30.1.2003 г., стр. 37.

(6)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 92.

(7)  ОВ L 80, 27.3.2003 г., стр. 21.


Top