This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999L0097
Commission Directive 1999/97/EC of 13 December 1999 amending Council Directive 95/21/EC concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control) (Text with EEA relevance)
Директива 1999/97/ЕО на Комисията от 13 декември 1999 година за изменение на Директива 95/21/ЕО на Съвета относно прилагането по отношение на кораби, които използват пристанищата на Общността и плават във водите под юрисдикцията на държавите-членки, на международните стандарти за безопасност на корабоплаването, предотвратяване на замърсяването и условията на живот и работа на борда на корабите (Държавен пристанищен контрол) (текст от значение за ЕИП)
Директива 1999/97/ЕО на Комисията от 13 декември 1999 година за изменение на Директива 95/21/ЕО на Съвета относно прилагането по отношение на кораби, които използват пристанищата на Общността и плават във водите под юрисдикцията на държавите-членки, на международните стандарти за безопасност на корабоплаването, предотвратяване на замърсяването и условията на живот и работа на борда на корабите (Държавен пристанищен контрол) (текст от значение за ЕИП)
OB L 331, 23.12.1999, p. 67–70
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
07/ 07 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
100 |
31999L0097
L 331/67 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 1999/97/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 13 декември 1999 година
за изменение на Директива 95/21/ЕО на Съвета относно прилагането по отношение на кораби, които използват пристанищата на Общността и плават във водите под юрисдикцията на държавите-членки, на международните стандарти за безопасност на корабоплаването, предотвратяване на замърсяването и условията на живот и работа на борда на корабите (Държавен пристанищен контрол)
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 95/21/ЕО на Съвета от 19 юни 1995 г. относно прилагането по отношение на кораби, които използват пристанищата на Общността или плават във водите под юрисдикцията на държавите-членки, на международните стандарти за безопасност на корабоплаването, предотвратяване на замърсяването и условията на живот и работа на борда на корабите (държавен пристанищен контрол) (1), последно изменена с Директива 98/42/ЕО (2), и по-специално член 19 от нея,
(1) |
като има предвид, че e необходимо да се държи сметка за влезлите в сила изменения на конвенции, протоколи, кодекси и резолюции на Международната морска организация (ММО), както и развитието в рамките на Меморандума за разбирателство от Париж (Париж MOU); |
(2) |
като има предвид, че публикуването на информация относно корабите, задържани в пристанищата на Общността в съответствие с Директива 95/21/ЕО би стимулирало техните собственици доброволно да предприемат необходимите мерки и би повишило значението на безопасността за корабната индустрия; |
(3) |
като има предвид, че за тази цел списъкът на информацията, която подлежи на публикуване, трябва да бъде разширен, по-конкретно с включването на по-подробна информация за съответните кораби, задържането и предприетите действия, както и информация за корабите, на които е отказан достъп до пристанищата на Общността; като има предвид, че трябва по-ясно да се определи дали пропуските, които са довели до задържането, попадат в компетенциите за преглед на съответните компании за класификация; като има предвид, че ефективността на тази мярка би се подобрила чрез по-често, ежемесечно публикуване на информацията; |
(4) |
като има предвид, че по-голямата прозрачност на данните във връзка с инспекциите на плавателни съдове е необходим и важен елемент за повишаване на качеството в корабоплаването както в рамките на Общността, така и на световно равнище; като има предвид, че начините за по-широко и своевременно оповестяване на тази информация трябва да бъдат определени в сътрудничество от държавите-членки и Комисията; |
(5) |
като има предвид, че държавите-членки трябва да вземат всички необходими мерки за премахване на юридическите препятствия пред публикуването на списъка на корабите, които са били проверени, задържани или на които е бил отказан достъп, в частност чрез изменяне, при необходимост, на тяхното национално законодателство по отношение на защитата на данните; |
(6) |
като има предвид, че целевият обобщен коефициент, описан в приложение I, част II към Директива 95/21/ЕО, трябва да бъде подобрен, от гледна точка на натрупания опит по нейното прилагане; като има предвид, че стойността на целевия коефициент може често да бъде променяна в рамките на Меморандума за разбирателство от Париж и впоследствие интегрирана в системата Sirenac; като има предвид, че за да се разбере стойността на целевия коефициент на даден плавателен съд, е достатъчно да се направи справка в базата данни Sirenac; като има предвид, че следователно включването на тази стойност в Директива 95/21/ЕО е ненужно; |
(7) |
като има предвид, че списъкът на удостоверенията и документите по приложение II към Директива 95/21/ЕО би следвало да бъде изменен, така че да се отразят влезлите в сила изменения на международното законодателство; |
(8) |
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Комитета, учреден по силата на член 12 от Директива 93/75/ЕИО (3) на Съвета, последно изменена с Директива 98/74/ЕО на Комисията (4). |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 95/21/ЕО се изменя, както следва:
1. |
Член 2 се изменя, както следва:
|
2. |
Член 15 се заменя със следното: „Член 15 Оповестяване на информация 1. Компетентните органи на всяка държава-членка предприемат необходимите мерки за ежемесечно публикуване на информацията, посочена в приложение VIII, част I, относно кораби, които са били задържани във или на които е бил отказа достъп до пристанище на тази държава-членка през предходния месец. 2. Информацията за корабите, инспектирани в пристанищата на държавите-членки, която се съдържа в системата Sirenac и е посочена в приложение VIII, части I и II, се оповестява чрез подходящи технически мерки веднага след приключването на инспекцията или отмяна на задържането. 3. Държавите-членки и Комисията си сътрудничат за установяване на подходящите технически мерки за оповестяването по параграф 2. 4. Когато е възможно, информационната система Sirenac се изменя с оглед спазване на гореспоменатите изисквания.“ |
3. |
Приложение I се изменя по начина, предвиден в приложението към настоящата директива. |
4. |
Приложение II се изменя, както следва:
|
5. |
Добавя се ново приложение VIII, съгласно приложението към настоящата директива. |
Член 2
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 12 месеца след нейното приемане. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на това позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на разпоредбите от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директивата влиза в сила на седмия ден след датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 13 декември 1999 година.
За Комисията
Loyola DE PALACIO
Заместник-председател
(1) ОВ L 157, 7.7.1995 г., стр. 1.
(2) ОВ L 184, 27.6.1998 г., стр. 40.
(3) ОВ L 247, 5.10.1993 г., стр. 19.
(4) ОВ L 276, 13.10.1998 г., стр. 7.
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. |
Приложение I се изменя както следва:
|
2. |
Добавя се ново приложение VIII: „ПРИЛОЖЕНИЕ VIII Публикуване на информация, свързана със задържане и инспектиране в пристанищата на държавите-членки (посочено в член 15)
|