Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0438

    Делегиран регламент (ЕС) 2016/438 на Комисията от 17 декември 2015 година за допълнение на Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на задълженията на депозитарите (Текст от значение за ЕИП)

    C/2015/9160

    OB L 78, 24.3.2016, p. 11–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/04/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/438/oj

    24.3.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 78/11


    ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/438 НА КОМИСИЯТА

    от 17 декември 2015 година

    за допълнение на Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на задълженията на депозитарите

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (1), и по-специално член 26б от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    За да се укрепи целостта на вътрешния пазар и да се осигури правна сигурност на участниците в него, в т.ч. индивидуални и институционални инвеститори, компетентни органи и други заинтересовани страни, е важно да се гарантира, че целите на Директива 2009/65/ЕО ще бъдат постигнати в еднаква степен във всички държави членки. Чрез своята правна форма регламентът ще осигури съгласувана рамка за всички участници на пазара и ще предостави оптимални гаранции за равнопоставеност, еднакви условия на конкуренция и подходящи съвместни стандарти за защита на инвеститорите. Освен това той осигурява пряко прилагане на подробните единни норми за дейността на предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) и на депозитарите; тези норми по своя характер са пряко приложими и следователно не налагат по-нататъшно транспониране на национално равнище. Приемането на регламент също така осигурява прилагането от една и съща дата във всички държави членки на съответните изменения на Директива 2009/65/ЕО, въведени с Директива 2014/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2).

    (2)

    В Директива 2009/65/ЕО се съдържа обширен набор от изисквания, касаещи задълженията на депозитарите, споразуменията за делегиране и режима на отговорност по отношение на активите на ПКИПЦК на отговорно пазене, с цел да се осигури висока степен на защита на инвеститорите, при която се отчита, че ПКИПЦК е схема за индивидуални инвеститори. Поради това е необходимо ясно да бъдат посочени конкретните права и задължения на депозитаря и управляващото или инвестиционното дружество. Писменият договор следва да включва всички елементи за осигуряване на подходящо съхранение на всички активи на ПКИПЦК от депозитаря или от трето лице, на което в съответствие с Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, така че депозитарят да може подходящо да изпълнява надзорните и контролните си функции.

    (3)

    За да може депозитарят да оценява и контролира рисковете, свързани с отговорното пазене и с платежоспособността, писменият договор следва да съдържа достатъчно подробна информация за категориите финансови инструменти, в които ПКИПЦК може да инвестира, и да обхваща географските региони, в които ПКИПЦК възнамерява да инвестира. В договора следва също така да се съдържа информация за поетапната процедура с цел определяне на обстоятелствата, задълженията за уведомяване и стъпките, които следва да бъдат предприети от служителите на депозитаря на всяко равнище на организационната му структура при установено несъответствие, в т.ч. уведомяване на управляващото или инвестиционното дружество и/или компетентните органи, както се изисква от настоящия регламент. Като резултат депозитарят следва да предупреждава управляващото или инвестиционното дружество за всеки съществен риск, установен в системата за уреждане на плащанията на даден пазар. Прекратяването на договора следва да отчита факта, че това представлява крайна мярка за депозитаря, когато той не е удовлетворен от съществуващата степен на защита на активите. Прекратяването на договора следва също така да предотврати опасността от недобросъвестно поведение, т.е. ситуация, при която ПКИПЦК би взимал инвестиционни решения, пренебрегвайки свързаните с отговорното пазене рискове, тъй като депозитарят ще поеме отговорността. За да се поддържа високо ниво на защита на инвеститорите, изискването за определяне на подробни правила за мониторинг на трети лица следва да се прилага спрямо цялата верига от услуги по отговорно пазене.

    (4)

    За да се гарантира, че депозитарят е в състояние да изпълнява своите задължения, е необходимо да се изяснят задачите, предвидени в член 22, параграф 3 от Директива 2009/65/ЕО, и по-специално второто ниво на осъществяваните от депозитаря контролни функции. Тези задачи не следва да възпрепятстват депозитаря да провежда предварителни проверки в съгласие с ПКИПЦК, когато счете това за уместно. С цел да се гарантира, че депозитарят е в състояние да изпълнява своите задължения, той следва да установи своя собствена поетапна процедура за случаите на установени несъответствия. Тази процедура следва да осигурява уведомяването на компетентните органи за всяко съществено нарушение. Надзорните отговорности на депозитарите по отношение на трети лица не засягат отговорностите, които Директива 2009/65/ЕО възлага на ПКИПЦК.

    (5)

    Депозитарят следва да проверява, че е налице съответствие между броя емитирани дялове и получените приходи от записването. Освен това, за да се увери, че плащанията от записалите инвеститори са получени, депозитарят следва също така да прави равнение между нарежданията за записване и приходите от него. Същото равнение следва да се извършва и по отношение на поръчките за обратно изкупуване. Депозитарят следва също така да проверява дали броят дялове по сметките на ПКИПЦК отговаря на броя в регистъра на ПКИПЦК на дяловете в обращение. Депозитарят следва да адаптира процедурите си съобразно потоците на записване и обратно изкупуване.

    (6)

    Депозитарят следва да предприеме всички необходими стъпки, за да се увери, че съответните процедури и политики за оценка на активите на ПКИПЦК се прилагат ефективно — като проверява извадки или съпоставя във времето промяната на изчислената нетна стойност на активите (НСА) спрямо базов показател. При установяването на своите процедури депозитарят следва да има ясна представа за методите, които ПКИПЦК използва за оценяване на активите си. Честотата на тези проверки следва да бъде съобразена с честотата на оценяване на активите на ПКИПЦК.

    (7)

    По силата на своите надзорни задължения по Директива 2009/65/ЕО депозитарят следва да въведе процедура за последващо проверяване на това дали ПКИПЦК спазва приложимите законови и подзаконови актове, както и своя устав и учредителни документи. Депозитарят следва да проверява дали инвестициите на ПКИПЦК съответстват на описаните в неговия устав и документи за предлагане инвестиционни стратегии, както и да се уверява, че ПКИПЦК спазва наложените му инвестиционни ограничения. Депозитарят следва да контролира трансакциите на ПКИПЦК, като проучва необичайните сред тях. Ако бъдат нарушени праговете или ограниченията, наложени от приложимите законови и подзаконови актове или от устава и учредителните документи на ПКИПЦК, депозитарят следва да предприеме бързи действия за отмяна на трансакцията, която нарушава тези законови и подзаконови актове или правила.

    (8)

    Депозитарят следва да се увери, че приходът на ПКИПЦК е коректно изчислен в съответствие с Директива 2009/65/ЕО. За тази цел депозитарят трябва да се увери, че изчислението и разпределението на прихода е целесъобразно, а при установяването на грешка — че ПКИПЦК ще предприеме подходящите коригиращи мерки. След като депозитарят извърши тези проверки, той следва да провери пълнотата и коректността на разпределението на прихода.

    (9)

    За да може депозитарят при всички случаи да получи ясна представа за всички входящи и изходящи парични потоци на ПКИПЦК, ПКИПЦК следва своевременно да предоставя на депозитаря точна информация за всички парични потоци, в т.ч. от всяко трето лице, при което ПКИПЦК има открита парична сметка.

    (10)

    С оглед осъществяването на целесъобразен мониторинг на паричните потоци на ПКИПЦК депозитарят следва да се увери, че са въведени и ефективно прилагани процедури за целесъобразен мониторинг на паричните потоци на ПКИПЦК, които биват периодично преразглеждани. Депозитарят следва по-специално да провери процедурата по равнение, за да се увери, че е подходяща за ПКИПЦК и се провежда на подходящи интервали съобразно естеството, мащаба и сложността на ПКИПЦК. При тази процедура следва например да се сравнят отделните движения, отчетени в банковите извлечения, с паричните потоци, регистрирани по сметките на ПКИПЦК. Когато равнението се извършва ежедневно, както е при повечето ПКИПЦК, депозитарят също следва да извършва равнение ежедневно. Депозитарят следва конкретно да следи за откритите в рамките на процедурите по равнение несъответствия и за предприетите коригиращи мерки, за да може своевременно да уведоми ПКИПЦК за всяка аномалия, която не е била отстранена, и да извърши цялостен преглед на процедурите по равнение. Този преглед следва да се извършва най-малко веднъж годишно. Депозитарят следва също така своевременно да идентифицира значителните парични потоци и по-специално тези, които биха могли да не са в съответствие с трансакциите на ПКИПЦК — например промени в позициите при активите на ПКИПЦК или в записванията и откупуванията, и следва периодично да получава извлеченията от паричните сметки и да проверява съответствието между собствените си данни по паричните позиции и тези на ПКИПЦК. Депозитарят следва да актуализира своите регистри в съответствие с член 22, параграф 5, буква б) от Директива 2009/65/ЕО.

    (11)

    Депозитарят трябва да се увери, че всички плащания, направени при записването на акции или дялове на ПКИПЦК от инвеститорите или от тяхно име, са били получени и заведени по една или повече парични сметки в съответствие с Директива 2009/65/ЕО. ПКИПЦК следва в тази връзка да се увери, че депозитарят разполага със съответната информация, която му е необходима за целесъобразния мониторинг на получените плащания на инвеститорите. ПКИПЦК трябва да се увери, че тази информация достига своевременно до депозитаря, когато третото лице получи нареждане за откупуване или емитиране на дялове на ПКИПЦК. Поради това субектът, който отговаря за записването и откупуването на дялове на ПКИПЦК, следва в края на работния ден да предаде тази информация на депозитаря, за да се избегне злоупотреба с плащания на инвеститорите.

    (12)

    Депозитарят следва да държи на отговорно пазене всички финансови инструменти на ПКИПЦК, които могат да бъдат регистрирани или заведени по сметка пряко или непряко на негово име или на името на трето лице, на което са делегирани функции по съхранение, особено на равнище централен депозитар на ценни книжа. Депозитарят следва също така да държи на отговорно пазене тези финансови инструменти, които са единствено пряко регистрирани при самия емитент или негов агент на името на депозитаря или на третото лице, на което са делегирани функции по съхранение. Тези финансови инструменти, които в съответствие с приложимото национално законодателство са единствено регистрирани на името на ПКИПЦК при емитента или негов агент, не следва да се държат на отговорно пазене. Всички финансови инструменти, които могат да бъдат физически предадени на депозитар, следва да се държат на отговорно пазене. Когато са изпълнени условията, при които финансовите инструменти трябва да бъдат държани на отговорно пазене, финансовите инструменти, които са предоставени като обезпечение на трето лице или са предоставени от трето лице в полза на ПКИПЦК, трябва също да бъдат държани на отговорно пазене от самия депозитар или от третото лице, на което са делегирани функции по съхранение, стига те да са собственост на ПКИПЦК.

    (13)

    Спрямо финансовите инструменти, които са държани на отговорно пазене, следва във всеки един момент да бъдат полагани дължимите грижи и защита. За да бъде свързаният с отговорното пазене риск правилно оценен, при полагане на дължимата грижа депозитарят следва да има установени ясни задължения, като по-специално той трябва да е наясно кои трети лица участват по веригата от услуги по отговорно пазене, да се увери, че задълженията за извършване на комплексна проверка и отделяне се спазват по цялата верига, да се увери, че разполага с необходимите права за достъп до счетоводните отчети и документацията на третите лица, на които са делегирани функции по съхранение, да осигури съблюдаването на изискванията за комплексна проверка и отделяне, както и да документира всички тези задължения, като предостави на управляващото или инвестиционното дружество достъп до документацията.

    (14)

    Депозитарят следва във всеки един момент да има цялостен поглед върху всички държани на отговорно пазене активи, които не са финансови инструменти. Тези активи подлежат на предвиденото в Директива 2009/65/ЕО задължение за проверка на собствеността и водене на регистри. Пример за такива активи са материалните активи, които не могат да бъдат класифицирани като финансови инструменти съгласно Директива 2009/65/ЕО или не могат да бъдат физически предадени на депозитаря, в т.ч. финансовите договори като някои деривати и паричните депозити.

    (15)

    За да се увери в достатъчна степен, че ПКИПЦК е действително собственик на активите, депозитарят следва да се увери, че разполага с цялата информация, която би му позволила да се убеди, че ПКИПЦК притежава правото на собственост върху актива. Тази информация може да бъде копие на официален документ, удостоверяващ, че ПКИПЦК е собственик на актива, или всяко документално и надеждно доказателство, което той счита за подходящо. При необходимост депозитарят следва да поиска от ПКИПЦК или според случая — от трето лице допълнителни доказателства.

    (16)

    Депозитарят следва също така да води регистър на всички активи, за които е убеден, че са собственост на ПКИПЦК. Той може да установи процедура за получаване на информация от трети лица, при която например се гарантира, че активите не могат да бъдат прехвърлени без той или третото лице, на което са делегирани функции по съхранение, да бъдат информирани за такива трансакции.

    (17)

    При делегиране на трето лице на функции по съхранение в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО депозитарят е задължен да въведе и прилага подходяща документирана процедура, за да се увери, че подизпълнителят спазва изискванията на член 22а, параграф 3 от посочената директива. За да се осигури необходимата степен на защита на активите е необходимо да се определят някои принципи, които следва да се прилагат при делегирането на функции по съхранение.

    (18)

    Тези принципи не следва да се считат за изчерпателни нито за определяне на всички елементи на прилаганите от депозитаря необходими умения, грижа и внимание, нито за установяване на всички стъпки, които депозитарят следва да предприеме във връзка със самите принципи. Задължението за текущ мониторинг на третото лице, на което са делегирани функции по съхранение, следва да се състои от проверка дали това трето лице извършва правилно всички делегирани функции и дали съблюдава договора за делегиране и останалите нормативни изисквания като изискванията за отделяне и забраната за повторно използване. Депозитарят следва също така да разгледа елементите, оценени по време на процеса на избор и определяне, като ги поставя в перспектива, сравнявайки ги с развитието на пазара. Депозитарят следва по всяко време да може да оцени по подходящ начин рисковете, свързани с решението за поверяване на активи на трето лице. Честотата на прегледа следва да бъде адаптирана, така че винаги да съответства на пазарните условия и приложимите рискове. За да може да реагира ефективно на евентуална несъстоятелност на третото лице, депозитарят следва да разработи план за действие при непредвидени ситуации, в т.ч. да предвиди избор на алтернативни доставчици, ако такъв е целесъобразен. Въпреки че тези мерки могат да намалят свързания с отговорното пазене риск, поет от депозитаря, те не променят задължението за възстановяване на финансовите инструменти или за изплащане на съответната сума при тяхната загуба, което зависи от това дали са изпълнени изискванията на член 24 от Директива 2009/65/ЕО.

    (19)

    За да се увери, че активите и правата на ПКИПЦК са защитени срещу несъстоятелност на третото лице, депозитарят трябва да вникне в законодателството в областта на несъстоятелността на третата държава, в която се намира третото лице, и да се увери в изпълнителната сила на своите договорни отношения с него. Преди да делегира на намиращо се извън Съюза трето лице функции по съхранение депозитарят трябва да получи независимо правно становище относно изпълнителната сила на договорното си споразумение с това трето лице съгласно приложимото право и съдебната практика в областта на несъстоятелността на държавата, в която то се намира, с цел да се гарантира, че договорното споразумение е с изпълнителна сила и при несъстоятелност на третото лице. В задължението на депозитаря за оценка на нормативната и правната уредба на третата държава се включва и приемането на независимо правно становище, което оценява законодателството и съдебната практика в областта на несъстоятелността на третата държава, в която се намира третото лице. Тези становища могат да бъдат съчетани, според случая, или получени за всяка юрисдикция от съответните браншови сдружения или адвокатски кантори в полза на няколко депозитари.

    (20)

    Договорното споразумение с избраното трето лице, на което са делегирани функции по съхранение, следва да съдържа клауза за предсрочно прекратяване, тъй като е необходимо депозитарят да е в състояние да прекрати договорните отношения в случаите, когато законодателството или практиките в дадена трета държава се променят по такъв начин, че защитата на активите на ПКИПЦК вече не е гарантирана. В такива случаи депозитарят трябва да извести за това управляващото или инвестиционното дружество. Управляващото или инвестиционното дружество трябва да уведоми своите компетентни органи и да предприеме всички необходими мерки, които са в най-добрия интерес на ПКИПЦК и неговите инвеститори. Уведомяването на компетентните органи за това, че за активите на ПКИПЦК в трета държава са се увеличили свързаният с отговорното пазене риск и рискът от неплатежоспособност не освобождава депозитаря или управляващото или инвестиционното дружество от задачите и задълженията им по Директива 2009/65/ЕО.

    (21)

    Когато делегира функции по съхранение, депозитарят следва да се увери, че изискванията на член 22а, параграф 3, буква в) от Директива 2009/65/ЕО са изпълнени и че активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря са подходящо отделени. Това задължение има за цел по-специално да гарантира, че активите на ПКИПЦК няма да бъдат загубени при несъстоятелност на третото лице, на което са делегирани функции по съхранение, и че третото лице няма да ги използва повторно за своя собствена сметка. Депозитарят, освен това, следва да може да забрани временните дефицити по клиентските активи, да използва буфери или да приеме правила, забраняващи нетирането на кредитни и дебитни клиентски салда. Въпреки че тези мерки могат да намалят свързания с отговорното пазене риск, поет от депозитаря при делегирането на функции по съхранение, те не променят задължението за възстановяване на финансовите инструменти или за изплащане на съответната сума при тяхната загуба, което зависи от това дали са изпълнени изискванията по Директива 2009/65/ЕО.

    (22)

    Преди и при делегирането на функции по съхранение депозитарят следва да се увери посредством своите преддоговорни и договорни споразумения, че третото лице предприема мерки и въвежда правила с цел да се гарантира, че активите на ПКИПЦК не могат да бъдат разпределени между кредиторите на третото лице или реализирани в тяхна полза. Директива 2009/65/ЕО задължава всички държави членки да приведат съответното си законодателство в областта на несъстоятелността в съответствие с това изискване. Поради това е необходимо депозитарят да получи независима информация за приложимото право и съдебната практика в областта на несъстоятелността на третата държава, в която се изисква да бъдат държани активите на ПКИПЦК.

    (23)

    Отговорността на депозитаря по член 24, параграф 1, втора алинея от Директива 2009/65/ЕО се задейства при загуба на финансов инструмент, държан на отговорно пазене при самия депозитар или при трето лице, на което са били делегирани функции по съхранение, при условие че депозитарят не може да докаже, че загубата е резултат от външно събитие, което е извън неговия контрол и чиито последици са щели да настъпят независимо от всички разумни усилия за предотвратяването им. Следва да се прави разлика между тази загуба и инвестиционната загуба, претърпяна от инвеститорите поради намаляване на стойността на активите след вземането на дадено инвестиционно решение.

    (24)

    За да може дадена загуба да задейства отговорността на депозитаря, тя трябва да бъде окончателна и да няма изгледи за възстановяване на финансовия актив. Поради това случаите, при които даден финансов инструмент само временно не е на разположение или е замразен, не следва да се считат за загуба по смисъла на член 24 от Директива 2009/65/ЕО. От друга страна, съществуват три вида ситуации, при които загубата следва да се счита за окончателна: финансовият инструмент вече не съществува или никога не е съществувал; финансовият инструмент съществува, но ПКИПЦК е загубил окончателно правото си на собственост върху него; ПКИПЦК има право на собственост, но вече не може за постоянно да прехвърли собствеността или да създаде ограничени права на собственост върху финансовия инструмент.

    (25)

    Счита се, че финансов инструмент вече не съществува, ако например той е загубен вследствие на счетоводна грешка, която не може да бъде коригирана, или ако никога не е съществувал, т.е. собствеността на ПКИПЦК е била регистрирана въз основа на фалшифицирани документи. Случаите, при които загубата на финансови инструменти е причинена от измама, следва да се считат за загуба.

    (26)

    Не може да бъде установена загуба, когато финансовият инструмент е бил заменен от друг финансов инструмент или е бил преобразуван в такъв: когато акции биват анулирани и заменени с емисия на нови акции при реорганизация на дружество. Ако ПКИПЦК е прехвърлило на трето лице по законен път собствеността си върху финансов инструмент не следва да се счита че то е лишено завинаги от правото си на собственост върху този инструмент. Следователно, когато се прави разграничение между юридическата собственост и действителната собственост върху активи, определението за загуба следва да се отнася до загубата на правото на действителна собственост.

    (27)

    Единствено при външно събитие, което е извън контрола на депозитаря и чиито последици са щели да настъпят независимо от всички разумни усилия за предотвратяването им, депозитарят може да избегне подвеждането под отговорност по член 24 от Директива 2009/65/ЕО. За да бъде освободен от отговорност, депозитарят следва да докаже, че тези условия са били едновременно изпълнени. Освобождаването от отговорност следва да се подчинява на установена процедура.

    (28)

    Първоначално следва да се определи дали довелото до загубата събитие е външно. Отговорността на депозитаря не следва да се влияе от делегирането на функции по съхранение и поради това едно събитие следва да се счита за външно, ако то не е настъпило в резултат на действие или бездействие от страна на депозитаря или на третото лице, на което е било делегирано съхранението на финансовите инструменти, държани на отговорно пазене. След това следва да се прецени дали събитието е било извън контрола на депозитаря, като се провери дали един предпазлив депозитар би могъл по някакъв начин да предотврати възникването му. Съгласно тези изисквания, както природните явления, така и действията на публичните органи могат да се считат за външни събития извън възможния контрол. От друга страна, загубата, предизвикана от неприлагане на изискванията за отделяне по член 21, параграф 11, буква г), подточка iii) от Директива 2009/65/ЕО, или загубата на активи поради прекъсване на дейността на третото лице вследствие на изпадането му в неплатежоспособност не могат да се считат за външни събития извън възможния контрол.

    (29)

    И накрая, депозитарят следва да докаже, че загубата е щяла да бъде неизбежна независимо от всички разумни усилия за предотвратяването ѝ. В тази връзка депозитарят следва да информира управляващото или инвестиционното дружество и да предприеме подходящите според обстоятелствата действия. Например, ако депозитарят смята, че единственото подходящо действие е да се освободи от финансовите инструменти, той следва надлежно да информира за това управляващото или инвестиционното дружество, което от своя страна трябва да му даде писмени указания дали да запази или да се освободи от финансовите инструменти. Всяко указание до депозитаря за запазване на собствеността върху активите следва да бъде своевременно докладвано на инвеститорите в ПКИПЦК. Управляващото или инвестиционното дружество следва надлежно да отчете препоръките на депозитаря. В зависимост от обстоятелствата, ако въпреки неколкократните предупреждения депозитарят продължава да бъде загрижен относно недостатъчната степен на защита на финансовия инструмент, той следва да обмисли евентуални допълнителни действия, например прекратяване на договора, като съгласно националното законодателство на ПКИПЦК се предостави време да намери друг депозитар.

    (30)

    Мерките за защита на инвеститорите в рамките на депозитарната схема трябва да вземат предвид възможните взаимовръзки между депозитаря и управляващото или инвестиционното дружество като например произтичащите от общо или свързано управление, или от взаимното притежаване на акции. Тези взаимовръзки, когато и доколкото националното право ги разрешава, биха могли да доведат до конфликт на интереси — риск от измама (недекларирани пред компетентните органи нередности с цел да се избегне лошата репутация), риск от неупражняване на правните средства за защита (нежелание за предприемане или избягване на съдебни действия срещу депозитаря), тенденциозен подбор (избор на депозитар не въз основа на качеството и цената), риск от неплатежоспособност (по-ниски стандарти за отделяне на активите на депозитаря или за бдителност по отношение на платежоспособността) или риск от експозиция към дадена група (вътрешногрупови инвестиции).

    (31)

    Оперативната независимост на управляващото или инвестиционното дружество и на депозитаря, в т.ч. когато са делегирани функции по съхранение, налага допълнителни предпазни мерки, които да осигурят защита на инвеститорите без излишни разходи — чрез повишаване на етичните стандарти за субектите, които принадлежат към една и съща група или са свързани по друг начин. Изискванията за оперативна независимост следва да обхващат съществени елементи като самоличността или личните връзки на управителите, служителите или лицата, които изпълняват надзорни функции спрямо други субекти или дружества от групата, включително ситуациите, в които тези лица са свързани.

    (32)

    За осигуряването на пропорционално третиране, когато управляващото или инвестиционното дружество и депозитарят принадлежат към една и съща група, най-малко една трета от членовете или две лица, в зависимост от това кой брой е по-нисък, от органите, натоварени с надзорни функции, или от управителните органи, които също са натоварени с надзорни функции, трябва да бъдат независими.

    (33)

    По отношение на корпоративното управление следва да бъдат отразени специфичните характеристики както на едностепенната система на управление (дадено дружество се управлява от корпоративен орган, който осъществява както управленските, така и надзорните функции), така и на двустепенната система (налице са както съвет на директорите, така и надзорен съвет).

    (34)

    За да се позволи на компетентните органи, ПКИПЦК и депозитарите да се адаптират към съдържащите се в настоящия регламент нови разпоредби с оглед на ефективното и ефикасното им прилагане, настоящият регламент следва да започне да се прилага шест месеца след датата на влизането му в сила,

    (35)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на експертната група на Европейския комитет по ценни книжа,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ГЛАВА 1

    ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ЕЛЕМЕНТИ НА ПИСМЕНИЯ ДОГОВОР

    (член 22, параграф 2 от Директива 2009/65/ЕО)

    Член 1

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    а)

    „връзка“ означава ситуация, в която две или повече физически или юридически лица са свързани чрез пряко или косвено дялово участие в предприятие, което представлява 10 % или повече от капитала или от правата на глас, или позволява да се упражнява значително влияние върху ръководството на предприятието, в което е това участие;

    б)

    „групова връзка“ е ситуация, при която две или повече дружества или субекти принадлежат към една и съща група, както е определена в член 2, параграф 11 от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3) или в международните счетоводни стандарти, приети по силата на Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (4).

    Член 2

    Договор за определяне на депозитар

    1.   Договорът, с който в съответствие с член 22, параграф 2 от Директива 2009/65/ЕО се удостоверява определянето на депозитаря, се изготвя между депозитаря, от една страна, и инвестиционното или управляващото дружество — от друга, за всеки от общите фондове, управлявани от управляващото дружество.

    2.   Минималните задължителни елементи на договора са:

    а)

    описание на услугите, които ще бъдат предоставяни от депозитаря, както и на процедурите, които депозитарят трябва да въведе за всеки вид активи, в който ПКИПЦК може да инвестира, и който му се поверява;

    б)

    описание на начина, по който ще се осъществяват функциите по съхранение и надзор в зависимост от вида активи и географските региони, в които ПКИПЦК възнамерява да инвестира, в т.ч. във връзка със задълженията по съхраняване, списъците с държави и процедурите за добавяне или премахване на държави от тези списъци. Това е в съответствие с информацията, предоставена в устава на ПКИПЦК, в учредителните документи и в документите за предлагане, касаещи активите, в които ПКИПЦК може да инвестира;

    в)

    срокът на валидност и условията за изменение и прекратяване на договора, включително обстоятелствата, които могат да доведат до прекратяване на договора, както и информация за процедурата за прекратяване и процедурите, посредством които депозитарят предава цялата съществена информация на своя правоприемник;

    г)

    задълженията за поверителност, приложими по отношение на страните съгласно съответните законови и подзаконови разпоредби. Тези задължения не възпрепятстват възможността за компетентните органи да разполагат с достъп до съответните документи и информация;

    д)

    средствата и процедурите, посредством които депозитарят предава на управляващото или инвестиционното дружество цялата информация, която е необходима на това дружество, за да изпълнява задълженията си, включително да упражнява всички свързани с активите права, и за да може да има своевременна и точна представа за сметките на ПКИПЦК;

    е)

    средствата и процедурите, посредством които управляващото или инвестиционното дружество предава на депозитаря цялата информация, от която той се нуждае, за да изпълнява задълженията си — или осигурява достъпа му до нея, включително процедурите, посредством които депозитарят ще получава информация от други лица, определени от управляващото или инвестиционното дружество;

    ж)

    процедурите, които се прилагат при планирано изменение на устава на ПКИПЦК, на учредителните документи или на документите за предлагане, като подробно се описват обстоятелствата, при които депозитарят трябва да бъде информиран или при които е необходимо предварителното съгласие на депозитаря, за да се пристъпи към изменението;

    з)

    цялата необходима информация, която трябва да се обмени между управляващото или инвестиционното дружество, или трето лице, действащо от името на ПКИПЦК, от една страна, и депозитаря — от друга, свързана с продажбата, записването, откупуването, емитирането, обезсилването и обратното изкупуване на дялове на ПКИПЦК;

    и)

    цялата необходима информация, която трябва да се обмени между управляващото или инвестиционното дружество, или трето лице, действащо от името на ПКИПЦК, от една страна, и депозитаря — от друга, във връзка с изпълнението от депозитаря на задълженията му;

    й)

    когато страните по договора възнамеряват да възложат на трето лице да изпълнява техните съответни задължения — задължението редовно да предоставят информация за всяко определено трето лице, а при поискване — информация за използваните критерии за избор на третото лице и предвидените стъпки за контролиране на действията на избраното трето лице;

    к)

    информацията за задачите и отговорностите на страните по договора във връзка със задълженията им в областта на предотвратяването на прането на пари и борбата с финансирането на тероризма;

    л)

    информацията за всички парични сметки, открити на името на инвестиционното или управляващото дружество, действащо от името на ПКИПЦК, и процедурата за уведомяване на депозитаря за откриването на нова сметка;

    м)

    информацията за поетапната процедура на депозитаря, в т.ч. за лицата в управляващото или инвестиционното дружество, към които депозитарят трябва да се обърне, когато започне такава процедура;

    н)

    задължението, поето от депозитаря, да извести, щом научи, че разделението на активите не е — или вече не е — достатъчно, за да бъдат те защитени от несъстоятелност на третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕС са делегирани функции по съхранение в дадена юрисдикция;

    о)

    процедурите, с които на депозитаря се позволява във връзка със задълженията му да проучва действията на управляващото или инвестиционното дружество и да оценява качеството на получената информация, включително чрез получаване на достъп до счетоводните книги на управляващото или инвестиционното дружество или чрез посещения на място;

    п)

    процедурите, с които управляващото или инвестиционното дружество може да анализира резултатите на депозитаря по отношение на договорните му задължения.

    Информацията за средствата и процедурите по букви а) — п) се посочва в договора за определяне на депозитар и във всяко последващо негово изменение.

    3.   Страните могат да се споразумеят да обменят информация цялостно или частично по електронен път, при условие че бъде осигурено подходящото ѝ документиране.

    4.   Не е необходимо за всеки общ фонд да се сключва отделно писмено споразумение, освен ако в националното законодателство е предвидено друго.

    Управляващото дружество и депозитарят могат да сключат само един договор, в който са изброени общите фондове, управлявани от управляващото дружество, към което се прилага договорът.

    5.   В договора, удостоверяващ определянето на депозитаря, както и във всяко последващо споразумение, се посочва приложимото към съответния договор право.

    ГЛАВА 2

    ФУНКЦИИ НА ДЕПОЗИТАРЯ, ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА НАДЛЕЖНА ПРОВЕРКА И ЗА ОТДЕЛЯНЕ НА АКТИВИТЕ И ЗАЩИТА ПРИ НЕСЪСТОЯТЕЛНОСТ

    (член 22, параграфи 3, 4 и 5 и член 22а, параграф 2, букви в) и г) от Директива 2009/65/ЕО)

    Член 3

    Надзорни задължения — общи изисквания

    1.   Щом бъде определен, депозитарят оценява рисковете, свързани с естеството, мащаба и сложността на инвестиционната стратегия и политика на ПКИПЦК, както и с организацията на управляващото или инвестиционното дружество. Въз основа на тази оценка депозитарят съставя, а след това въвежда и прилага, надзорни процедури, които са подходящи за ПКИПЦК и активите, в които то инвестира. Тези процедури се актуализират редовно.

    2.   При изпълнението на надзорните си задължения по член 22, параграф 3 от Директива 2009/65/ЕО депозитарят извършва последващи проверки и проверки на процесите и процедурите, за които отговаря управляващото или инвестиционното дружество, или определена трета страна. При всички обстоятелства депозитарят се уверява, че е въведена, прилага се и често се преразглежда подходяща процедура за проверка и равняване. Управляващото или инвестиционното дружество осигурява предоставянето на депозитаря на всички указания, свързани с активите и операциите на ПКИПЦК на депозитаря, така че депозитарят да може да провежда собствена процедура за проверка или равняване.

    3.   Депозитарят въвежда ясна и подробна поетапна процедура с оглед на случаите, когато в хода на изпълнение на надзорните си задължения констатира потенциални несъответствия, като при поискване от компетентните органи на управляващото или инвестиционното дружество предоставя информация за нея.

    4.   Управляващото или инвестиционното дружество предоставя на депозитаря — когато той започне да изпълнява задълженията си и текущо след това — цялата информация, от която той се нуждае, за да изпълнява задълженията си по член 22, параграф 3 от Директива 2009/65/ЕО, в т.ч. информацията, която депозитарят трябва да предоставя на трети лица.

    За да може депозитарят да се увери в адекватността и целесъобразността на действащите процедури управляващото или инвестиционното дружество му осигурява по-специално достъп до счетоводните книги и възможност да извършва проверки на място в помещенията му или в помещенията на всеки назначен от това дружество доставчик на услуги, или да разглежда доклади и отчети от признати външни сертификации, извършени от независими квалифицирани одитори или други експерти.

    Член 4

    Задължения във връзка със записванията и откупуванията

    1.   Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22, параграф 3, буква а) от Директива 2009/65/ЕО, когато гарантира, че управляващото или инвестиционното дружество е въвело и прилага подходяща и последователна процедура за:

    а)

    равняване на нарежданията за записване с постъпленията от записванията, както и на броя на емитираните дялове с получените от ПКИПЦК постъпления от записванията;

    б)

    равняване на нарежданията за откупуване с плащанията по тези трансакции, както и на броя на заличените дялове с платените от ПКИПЦК откупувания;

    в)

    редовна проверка на целесъобразността на процедурата за равняване.

    За целите на букви а), б) и в) депозитарят редовно проверява по-специално съответствието между общия брой на дяловете по сметките на ПКИПЦК и общия брой в регистъра на ПКИПЦК на дяловете в обращение.

    2.   Депозитарят се уверява и редовно контролира, че процедурите на ПКИПЦК за продажба, емисия, обратно изкупуване, откупуване и обезсилване на дялове са в съответствие с приложимото национално право и с устава или учредителните документи на ПКИПЦК. Той също така проверява дали тези процедури се прилагат ефективно.

    3.   Честотата, с която депозитарят извършва проверките, съответства на потоците на записване и обратно изкупуване.

    Член 5

    Задължения във връзка с оценяването на дялове

    1.   Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22, параграф 3, буква б) от Директива 2009/65/ЕО, ако е въвел процедури за:

    а)

    текущ контрол на наличието и прилагането на подходящи и съгласувани процедури за оценка на активите на ПКИПЦК в съответствие с приложимото национално право, както е посочено в член 85 от Директива 2009/65/ЕО, и с устава или учредителните документи на ПКИПЦК;

    б)

    проверка дали политиките и процедурите за оценяване се прилагат ефективно и редовно се преразглеждат.

    2.   Честотата, с която депозитарят извършва проверките по параграф 1, е адаптирана към честотата на политиката на ПКИПЦК за оценяване на активите, както е определено в приетото в съответствие с член 85 от Директива 2009/65/ЕО национално законодателство и в устава или учредителните документи на ПКИПЦК.

    3.   Когато депозитарят сметне, че остойностяването на дяловете на ПКИПЦК не е било направено в съответствие с приложимото законодателство или с устава или учредителните документи на ПКИПЦК, той уведомява управляващото или инвестиционното дружество и се уверява, че са предприети навременни коригиращи действия в най-добрия интерес на инвеститорите в ПКИПЦК.

    Член 6

    Задължения във връзка с изпълняването на указанията на ПКИПЦК

    Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22, параграф 3, буква в) от Директива 2009/65/ЕО, ако като минимално изискване е въвел и прилага:

    а)

    подходящи процедури за проверка на съответствието на указанията на управляващото или инвестиционното дружество с приложимите законови и подзаконови актове и с устава и учредителните документи на ПКИПЦК;

    б)

    поетапна процедура, ако ПКИПЦК е нарушило някой от праговете или ограниченията по втора алинея.

    За целите на буква а) депозитарят контролира по-специално спазването от ПКИПЦК на приложимите към него инвестиционни ограничения и ограничения за използване на ливъридж. Процедурите по буква а) са съобразени с естеството, мащаба и сложността на ПКИПЦК.

    Член 7

    Задължения във връзка със своевременното уреждане на трансакциите

    1.   Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22, параграф 3, буква г) от Директива 2009/65/ЕО, ако е въвел процедура за установяване на случаите, когато приходите от сделки с активи на ПКИПЦК не са преведени на ПКИПЦК в обичайните срокове, за съответно уведомяване на управляващото или инвестиционното дружество, а ако проблемът не е отстранен — за отправяне на искане към контрагента да възстанови активите, когато това е възможно.

    2.   Когато трансакциите не се извършват на регулиран пазар, депозитарят изпълнява задълженията си по параграф 1, като отчита специфичните условия, свързани с тези трансакции.

    Член 8

    Задължения във връзка с изчисляването и разпределянето на приходите на ПКИПЦК

    1.   Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22, параграф 3, буква д) от Директива 2009/65/ЕО, ако:

    а)

    се уверява, че всеки път, когато приходите подлежат на разпределяне, нетният приход се изчислява в съответствие с устава и учредителните документи на ПКИПЦК, както и с приложимото национално законодателство;

    б)

    се уверява, че се предприемат подходящи мерки, когато одиторите на ПКИПЦК изразят резерви по отношение на годишните финансови отчети. Управляващото или инвестиционното дружество предоставя на депозитаря цялата информация във връзка с изразените резерви по отношение на финансовите отчети;

    в)

    всеки път, когато приходите подлежат на разпределяне, проверява пълнотата и точността на изплащането на дивидента.

    2.   Когато депозитарят сметне, че приходът не е бил изчислен в съответствие с приложимото право или с устава или учредителните документи на ПКИПЦК, той уведомява управляващото или инвестиционното дружество и се уверява, че са предприети навременни коригиращи действия в най-добрия интерес на инвеститорите в ПКИПЦК.

    Член 9

    Мониторинг на паричните потоци — общи изисквания

    1.   Когато при субект, посочен в член 22, параграф 4, буква б) от Директива 2009/65/ЕО, управляващото или инвестиционното дружество, действащо от името на ПКИПЦК, открие или поддържа парична сметка на свое име, то предоставя на депозитаря — когато той започне да изпълнява задълженията си и текущо след това — цялата информация, от която той се нуждае, за да има ясна представа за всички парични потоци на ПКИПЦК и така да е в състояние да изпълнява задълженията си.

    2.   При определянето на депозитаря инвестиционното или управляващото дружество го уведомява за всички съществуващи парични сметки, открити на името на инвестиционното или управляващото дружество, действащо от името на ПКИПЦК.

    3.   Инвестиционното или управляващото дружество, действащо от името на ПКИПЦК, предоставя на депозитаря цялата информация, свързана с откриването от някое от тях на нова парична сметка.

    Член 10

    Мониторинг на паричните потоци на ПКИПЦК

    1.   Приема се, че депозитарят изпълнява изискванията на член 22, параграф 4 от Директива 2009/65/ЕО, когато осигурява ефективен и подходящ мониторинг на паричните потоци на ПКИПЦК, и по-специално като минимално изискване:

    а)

    се уверява, че всички парични средства на ПКИПЦК са осчетоводени по сметки, открити в централна банка или кредитна институция, лицензирана в съответствие с Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5), или в кредитна институция, лицензирана в трета държава — когато за целите на дейността на ПКИПЦК се изискват парични сметки, при условие че пруденциално-надзорните и нормативните изисквания към кредитните институции в тази трета държава се приемат от компетентния орган на държавата членка по произход на ПКИПЦК като най-малко еквивалентни на прилаганите в Съюза.

    б)

    прилага ефективни и подходящи процедури по равнение на всички движения на паричните потоци и прави такива равнения ежедневно или, при редки движения на паричните потоци — когато настъпи такова движение;

    в)

    прилага подходящи процедури за определяне в края на работния ден на значителните парични потоци и по-специално на тези, които могат да бъдат несъвместими с дейността на ПКИПЦК;

    г)

    преразглежда периодично адекватността на тези процедури, като в т.ч. поне веднъж годишно прави обстоен преглед на процедурата по равнение, и се уверява, че в тази процедура са обхванати паричните сметки, открити на името на инвестиционното дружество, на името на действащото от името на ПКИПЦК управляващо дружество или на името на депозитаря, действащ от името на ПКИПЦК;

    д)

    контролира резултатите от процедурата по равнение и действията, предприети вследствие на установени при този процес несъответствия, като също така уведомява управляващото или инвестиционното дружество, ако дадено несъответствие не е било отстранено без неоправдано забавяне, както и компетентните органи — ако проблемът не може да бъде отстранен;

    е)

    проверява съответствието между собствената си документация за паричните позиции с тази на ПКИПЦК.

    С оглед оценяване на еквивалентността на пруденциално-надзорните и нормативните изисквания към кредитните институции на трета държава по буква а), компетентните органи вземат предвид актовете за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 107, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6).

    2.   Управляващото или инвестиционното дружество се уверява, че всички указания и цялата информация във връзка с дадена парична сметка, открита в трета държава, се предоставят на депозитаря, така че той да може да проведе собствена процедура по равнение.

    Член 11

    Задължения във връзка с плащанията при записване

    Управляващото или инвестиционното дружество се уверява, че в края на всеки работен ден, в който то, действащо от името на ПКИПЦК, или лице, действащо от името на ПКУПЦК като например посредник, отговарящ за администрирането на ценни книжа, получи плащания, извършени от или от името на инвеститорите при записването на дялове на ПКИПЦК, или нареждане от инвеститор, на депозитаря се предоставя информация във връзка с тези плащания. Управляващото или инвестиционното дружество се уверява, че депозитарят получава всяка друга важна информация, която му е необходима, за да се увери, че плащанията са осчетоводени по паричните сметки, открити в съответствие с член 22, параграф 4 от Директива 2009/65/ЕО на името на депозитаря или на името на действащото от името на ПКИПЦК управляващо или инвестиционно дружество.

    Член 12

    Финансови инструменти, които се държат на отговорно пазене

    1.   Финансовите инструменти, принадлежащи на ПКИПЦК, които не могат да бъдат физически предадени на депозитаря, се включват в обхвата на задълженията по отговорно пазене на депозитаря, когато са изпълнени всички долупосочени изисквания:

    а)

    те са финансови инструменти по член 50, параграф 1, букви а) — д) и буква з) от Директива 2009/65/ЕО или прехвърлими ценни книжа с внедрени деривати по член 51, параграф 3, четвърта алинея от Директива 2009/65/ЕО;

    б)

    те могат да бъдат регистрирани или държани в сметка за ценни книжа пряко или косвено на името на депозитаря.

    2.   На отговорно пазене не могат да се държат финансови инструменти, които в съответствие с приложимото национално законодателство са само пряко регистрирани на името на ПКИПЦК при самия емитент или неговия агент, като например лице по вписванията или посредник, отговарящ за администрирането на ценни книжа.

    3.   Финансовите инструменти, принадлежащи на ПКИПЦК, които могат да бъдат физически предадени на депозитаря, винаги се включват в обхвата на задълженията по отговорно пазене на депозитаря.

    Член 13

    Задължения по съхраняване на активите, държани на отговорно пазене

    1.   Приема се, че депозитарят спазва предвидените в член 22, параграф 5, буква а) от Директива 2009/65/ЕО задължения във връзка с финансовите инструменти, държани на отговорно пазене, ако той като минимално изискване се уверява, че:

    а)

    финансовите инструменти са надлежно регистрирани в съответствие с член 22, параграф 5, буква а), подточка ii) от Директива 2009/65/ЕО;

    б)

    записите и отделните сметки се поддържат по начин, осигуряващ тяхната точност, и по-специално при тях е налице съответствие с финансовите инструменти и паричните средства, държани за ПКИПЦК;

    в)

    вътрешните сметки и документацията на депозитаря, от една страна, и от друга — тези на всяко трето лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, редовно се равняват;

    г)

    във връзка с финансовите инструменти, държани на отговорно пазене, се упражнява надлежна грижа с цел да се осигури висок стандарт на защита на инвеститорите;

    д)

    всички свързани с отговорното пазене рискове по веригата на попечителските услуги се оценяват и наблюдават и управляващото или инвестиционното дружество е известено за всеки установен съществен риск;

    е)

    въведени са адекватни организационни мерки, за да се сведе до минимум рискът от загуба или намаляване на финансовите инструменти или на права във връзка с тези финансови инструменти в резултат на измама, лошо управление, неподходяща регистрация или небрежност;

    ж)

    е проверено правото на собственост на ПКИПЦК или на действащото от името на ПКИПЦК управляващо дружество върху активите.

    2.   Във връзка с отговорното пазене изискванията на параграф 1, букви б) — д) от настоящия член продължават да се прилагат към депозитар, който в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО е делегирал на трето лице функции по съхранение. Депозитарят се уверява, че третото лице изпълнява изискванията на параграф 1, букви б) — ж) от настоящия член.

    Член 14

    Задължения във връзка с проверяването на правата на собственост и отчетността

    1.   Управляващото или инвестиционното дружество предоставя на депозитаря — когато той започне да изпълнява задълженията си и текущо след това — цялата информация, от която той се нуждае, за да изпълнява задълженията си по член 22, параграф 5, буква б) от Директива 2009/65/ЕО, и се уверява, че депозитарят получава цялата необходима информация от третите лица.

    2.   Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22, параграф 5, буква б) от Директива 2009/65/ЕО, ако:

    а)

    има достъп, без излишно забавяне, до цялата важна информация, която му е необходима, за да може да изпълнява задълженията си по проверка на собствеността и водене на регистри, включително съответната информация, която третите лица трябва да му предоставят;

    б)

    разполага с достатъчна и надеждна информация, която потвърждава правото на собственост на ПКИПЦК върху активите;

    в)

    води регистър за всички активи, за които е убеден, че са собственост на ПКИПЦК, като:

    i)

    вписва в регистъра на името на ПКИПЦК активите, включително техните съответни условни суми, за които е убеден, че са собственост на ПКИПЦК;

    ii)

    е в състояние да представи по всяко време обстоен и актуален опис на активите на ПКИПЦК, включително на техните съответни условни суми.

    За целите на буква в), подточка ii) от настоящия параграф депозитарят се уверява, че е въвел процедури, така че регистрираните активи не могат да бъдат записани, прехвърлени, обменени или доставени без той или третото лице, на което в съответствие с член 22а на Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, да са били информиран за такива трансакции. Съответното трето лице предоставя на депозитаря без неоправдано забавяне достъп до документалните доказателства за всяка трансакция и позиция. Управляващото или инвестиционното дружество се уверява, че съответното трето лице предоставя на депозитаря без неоправдано забавяне сертификатите или другите писмени доказателства всеки път, когато се продават или придобиват активи или се предприема корпоративно действие, водещо до емитирането на финансови инструменти, и поне веднъж годишно.

    3.   Депозитарът се уверява, че управляващото или инвестиционното дружество е въвело и прилага подходящи процедури за проверка на това дали придобитите от ПКИПЦК активи са надлежно регистрирани на името на ПКИПЦК, както и за проверка на това дали има съответствие между позициите в документацията на ПКИПЦК и активите, за които депозитарят е убеден, че са собственост на ПКИПЦК. Управляващото или инвестиционното дружество предоставя на депозитаря всички указания и съответна информация във връзка с активите на ПКИПЦК, така че той да може да провежда собствена процедура за проверка или равняване.

    4.   Депозитарят изготвя и прилага поетапна процедура за случаите на установяване на несъответствие, включваща уведомяване на управляващото или инвестиционното дружество, както и на компетентните органи, ако проблемът не може да бъде отстранен.

    Член 15

    Надлежна проверка

    1.   Приема се, че депозитарят удовлетворява изискванията на член 22а, параграф 2, буква в) от Директива 2009/65/ЕО, когато е въвел и прилага подходяща документална процедура за надлежна проверка на избора на третото лице и за мониторинг на това трето лице, на което в съответствие с член 22а от посочената директива ще бъдат или са делегирани функции по съхранение. Тази процедура се преглежда редовно и най-малко веднъж годишно.

    2.   При избора и назначаването на трето лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, депозитарят упражнява всички надлежни умения, грижа и старание, за да се увери, че поверяването на финансови инструменти на това трето лице осигурява адекватна степен на защита. Като минимално изискване депозитарят:

    а)

    оценява нормативната и правната уредба, включително държавния риск, свързания с отговорното пазене риск и изпълнителната сила на сключените с третото лице договори. Тази оценка позволява по-специално на депозитаря да определи последиците върху активите и правата на ПКИПЦК от евентуална несъстоятелност на третото лице.

    б)

    се уверява, че когато третото лице е разположено в трета държава оценката на изпълнителната сила на договорните разпоредби по буква а) се основава на правно становище на физическо или юридическо лице, независимо от него или от третото лице;

    в)

    оценява дали практиките, процедурите и вътрешният контрол на третото лице са подходящи за осигуряването на висок стандарт на грижа и защита на активите на ПКИПЦК;

    г)

    оценява дали финансовата стабилност и репутацията на третото лице са в съответствие с делегираните задачи. Тази оценка се основава на информацията, предоставена от потенциалното трето лице, както и на други данни и сведения;

    д)

    се уверява, че третото лице разполага с оперативните и технически възможности, за да изпълнява делегираните задачи по съхранение със задоволителна степен на защита и сигурност.

    3.   При периодичния преглед и мониторинга депозитарят упражнява всички надлежни умения, грижа и старание, за да се увери, че третото лице продължава да спазва критериите по параграф 2 от настоящия член и условията по член 22а, параграф 3, букви а) — д) от Директива 2009/65/ЕО. Като минимално изискване депозитарят:

    а)

    наблюдава работата на третото лице и спазването от него на стандартите на депозитаря;

    б)

    се уверява, че третото лице спазва висок стандарт на грижа, предпазливост и старание при изпълнение на своите задачи по съхранение и по-специално, че ефективно отделя финансовите инструменти в съответствие с изискванията на член 16 от настоящия регламент;

    в)

    проучва свързаните с отговорното пазене рискове, породени от решението активите да се възложат на трето лице, и без неоправдано забавяне уведомява управляващото или инвестиционното дружество за всяка промяна в тези рискове. Тази оценка се основава на информацията, предоставена от третото лице, както и на други данни и сведения. При сътресения на пазара или установяването на риск, този анализ се извършва по-често и по-обстойно;

    г)

    следи за спазването на забраната в член 22, параграф 7 от Директива 2009/65/ЕО;

    д)

    контролира спазването на забраната в член 25 от Директива 2009/65/ЕО и изискванията в членове 21—24 от настоящия регламент.

    4.   Параграфи 1, 2 и 3 се прилагат mutatis mutandis, когато третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, реши в съответствие с член 22а, параграф 3, трета алинея от Директива 2009/65/ЕО да делегира частично или изцяло функциите си по съхранение на друго трето лице.

    5.   Депозитарят разработва планове за действие при непредвидени обстоятелства за всеки пазар, на който е определил трето лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение. В тези планове за действие при извънредни обстоятелства се предвижда определянето на алтернативен доставчик, ако има такива.

    6.   Ако третото лице, на което в съответствие с член 22а на Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, вече не спазва изискванията на настоящия регламент, депозитарят предприема мерките, включително прекратяване на договора, които са в най-добрия интерес на ПКИПЦК и неговите инвеститори.

    7.   Депозитарят се уверява, че споразумението с разположено в трета държава трето лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО той е делегирал своите функции по съхранение, позволява предсрочно прекратяване с оглед на необходимостта да се действа в най-добрия интерес на ПКИПЦК и неговите инвеститори, в случай че приложимото право в областта на несъстоятелността и съдебната практика на третата държава вече не предвиждат отделяне на активите на ПКИПЦК при несъстоятелност на третото лице или ако условията, предвидени в това право и съдебна практика, вече не са изпълнени.

    8.   Когато приложимото право в областта на несъстоятелността и съдебната практика вече не предвижда отделяне на активите на ПКИПЦК в случай на несъстоятелност на третото лице, на което в съответствие с член 22а на Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, или вече не гарантира, че в случай на обявяване в несъстоятелност на третото лице, на което в съответствие с член 22а на Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря не са част от имуществото на това трето лице и не могат да бъдат разпределени между кредиторите на третото лице или реализирани в тяхна полза, депозитарят незабавно уведомява управляващото или инвестиционното дружество.

    9.   При получаване на информацията, посочена в параграф 8, управляващото или инвестиционното дружество незабавно уведомява за това своя компетентен орган и, като отчита необходимостта да се действа в най-добрия интерес на ПКИПЦК и неговите инвеститори, обмисля всички подходящи мерки във връзка със съответните активи на ПКИПЦК, включително тяхната продажба.

    Член 16

    Задължение за отделяне

    1.   Когато функциите по съхранение са възложени изцяло или частично на трето лице, депозитарят се уверява, че третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, действа в съответствие със задължението за отделяне на активите, предвидено в член 22а, параграф 3, буква в) от Директива 2009/65/ЕО, като проверява дали това трето лице:

    а)

    води изцяло необходимата отчетност, за да може той по всяко време и незабавно да разграничи активите на своите клиенти ПКИПЦК от собствените си активи, активите на другите си клиенти, активите, които държи за собствена сметка, и активите, държани от неговите клиенти, които не са ПКИПЦК;

    б)

    води отчетността по начин, осигуряващ нейната точност, и по-специално — съответствието с активите, които той съхранява за своите клиенти;

    в)

    редовно равнява вътрешните сметки и записи на депозитаря с тези на третото лице, на което в съответствие с член 22а, параграф 3, трета алинея от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по отговорно пазене;

    г)

    въвежда подходящи организационни мерки, за да се сведе до минимум рискът от загуба или намаляване на финансовите инструменти или на правата във връзка с тези финансови инструменти в резултат на злоупотреба с финансовите инструменти, измама, лошо управление, неподходящо водена отчетност или небрежност;

    д)

    държи паричните средства на ПКИПЦК по сметка или сметки в централната банка на трета държава или в лицензирана в трета държава кредитна институция, при условие че, в съответствие с член 22, параграф 4, буква в) от Директива 2009/65/ЕО, надзорните и нормативните изисквания към кредитните институции в тази трета държава се разглеждат от компетентните органи на държавите членки по произход на ПКИПЦК като най-малко равностойни на прилаганите в Съюза.

    2.   Параграф 1 се прилага mutatis mutandis, когато третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, реши в съответствие с член 22а, параграф 3, трета алинея от Директива 2009/65/ЕО да делегира частично или изцяло функциите си по съхранение на друго трето лице.

    Член 17

    Защита при несъстоятелност на активите на ПКИПЦК при делегиране на функции по отговорно пазене

    1.   Депозитарят се уверява, че разположеното в трета държава трето лице, на което в съответствие с член 22а на Директива 2009/65/ЕО ще бъдат или са делегирани функции по отговорно пазене, предприема всички необходими мерки, така че ако то изпадне в несъстоятелност поверените му активи на ПКИПЦК да не могат да бъдат разпределени между неговите кредитори или реализирани в тяхна полза.

    2.   Депозитарят се уверява, че третото лице предприема следните стъпки:

    а)

    получава правно становище от независимо физическо или юридическо лице, в което се потвърждава, че действащото право в областта на несъстоятелността признава отделянето на активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря от собствените му активи, от активите на останалите му клиенти, от активите, държани за сметка на депозитаря, и от активите, държани за сметка на клиентите на депозитаря, които не са ПКИПЦК, както е посочено в член 16 от настоящия регламент, както и че ако изпадне в несъстоятелност, активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря не представляват част от имуществото на третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по отговорно пазене, и не могат да бъдат разпределени между кредиторите на третото лице или реализирани в тяхна полза;

    б)

    уверява се, че при сключването на споразумението за делегиране с депозитаря, както и на текуща основа за цялата продължителност на делегирането, са изпълнени условията, предвидени в приложимото право в областта на несъстоятелността и в съдебната практика на тази трета държава, за признаване на това, че активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря са отделени и, както е посочено в буква а), не могат да бъдат разпределяни между кредиторите или реализирани в тяхна полза;

    в)

    незабавно уведомява депозитаря, ако някое от условията по буква б) вече не е изпълнено;

    г)

    поддържа точна и актуална отчетност за активите на ПКИПЦК, въз основа на които депозитарят може по всяко време да установи точния характер и местоположение на тези активи, както и правата на собственост върху тях;

    д)

    редовно — и при всяка настъпила промяна — представя на депозитаря отчет, в който подробно се описват активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря;

    е)

    уведомява депозитаря за промени в приложимото право в областта на несъстоятелността и на неговото ефективно прилагане.

    3.   Когато депозитарят в съответствие с член 22а на Директива 2009/65/ЕО е делегирал своите функции по съхранение на трето лице, разположено на територията на Съюза, това трето лице редовно — и при всяка настъпила промяна — представя на депозитаря отчет, в който подробно се описват активите на клиентите ПКИПЦК на депозитаря.

    4.   Депозитарят се уверява, че задълженията по параграфи 1 и 2 се прилагат mutatis mutandis, когато третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО са делегирани функции по съхранение, реши в съответствие с член 22а, параграф 3, трета алинея от Директива 2009/65/ЕО да делегира частично или изцяло функциите си по съхранение на друго трето лице.

    ГЛАВА 3

    ЗАГУБА НА ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОТГОВОРНОСТ

    (член 24, параграф 1 от Директива 2009/65/ЕО)

    Член 18

    Загуба на финансов инструмент, държан на отговорно пазене

    1.   Загубата на финансов инструмент, държан на отговорно пазене по смисъла на член 24, параграф 1 от Директива 2009/65/ЕО, се смята за настъпила, когато за финансов инструмент, държан на отговорно пазене от депозитаря или от трето лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО е делегирано съхранението на финансови инструменти, е изпълнено някое от следните условия:

    а)

    декларираното право на собственост на ПКИПЦК е доказано, че е невалидно, защото или е престанало да съществува, или никога не е съществувало;

    б)

    ПКИПЦК е окончателно лишено от правото си на собственост върху финансовия инструмент;

    в)

    ПКИПЦК изобщо не е в състояние пряко или косвено да се разпорежда с финансовия инструмент.

    2.   Управляващото или инвестиционното дружество установяват загубата на финансов инструмент по документален път, който е на разположение на компетентните органи. След като загубата е установена, инвеститорите се уведомяват незабавно посредством траен носител.

    3.   Финансов инструмент, държан на отговорно пазене, не се счита за загубен по смисъла на член 24, параграф 1, втора алинея от Директива 2009/65/ЕО, когато ПКИПЦК е окончателно лишено от правото си на собственост върху конкретен инструмент, ако инструментът се замества с друг финансов инструмент или инструменти или се преобразува в такъв.

    4.   При несъстоятелност на третото лице, на което е делегирано съхранението на финансовите инструменти в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО, загубата на финансов инструмент, държан на отговорно пазене, се установява от управляващото или инвестиционното дружество веднага щом някое от условията в параграф 1 бъде изпълнено със сигурност.

    Правна сигурност за това дали някое от условията в параграф 1 е изпълнено е налице най-късно в края на производството по несъстоятелност. Управляващото или инвестиционното дружество и депозитарят следят отблизо производството по несъстоятелност, за да преценят дали всички или някои от финансовите инструменти, поверени на третото лице, на което в съответствие с член 22а от Директива 2209/65/ЕО е делегирано съхранението на финансови инструменти, са действително загубени.

    5.   Загуба на финансов инструмент, държан на отговорно пазене, е налице, независимо дали условията, посочени в параграф 1, са удовлетворени поради измама, небрежност или други преднамерени или непреднамерени действия.

    Член 19

    Освобождаване от отговорност

    1.   Депозитарят не попада под отговорността, предвидена в член 24, параграф 1, втора алинея от Директива 2009/65/ЕО, ако може да докаже, че са изпълнени всички долупосочени условия:

    а)

    събитието, довело до загубата, не е резултат от действие или бездействие на депозитаря или на трето лице, на което е било делегирано съхранението на финансовите инструменти, държани на отговорно пазене в съответствие с член 22, параграф 5, буква а) от Директива 2009/65/ЕО;

    б)

    не съществува разумна възможност депозитарят да предотврати възникването на събитието, което е довело до загубата, въпреки че е предприел всички предпазни мерки, характерни за надлежен депозитар, както е отразено в общите практики в сектора;

    в)

    депозитарят не би могъл да предотврати загубата, въпреки стриктната и изчерпателна надлежна проверка, както е документирано от:

    i)

    създаването, въвеждането, прилагането и поддържането на структури и процедури и осигуряване на експертен опит, които са подходящи и съобразени с естеството и сложността на активите на ПКИПЦК, с цел да се установи навреме и да се следят редовно външните събития, които могат да доведат до загуба на финансов инструмент, държан на отговорно пазене;

    ii)

    текущото оценяване на това дали някое от събитията, посочени в подточка i), представлява значителен риск от загуба на финансов инструмент, държан на отговорно пазене;

    iii)

    информирането на управляващото или инвестиционното дружество за констатираните значителни рискове и предприемането на подходящи действия, ако има такива, за да се предотврати или смекчи загубата на финансовите инструменти, държани на отговорно пазене, когато са установени действителни или евентуални външни събития, за които се смята, че представляват значителен риск от загуба на финансов инструмент, държан на отговорно пазене.

    2.   Изискванията, посочени в параграф 1, букви а) и б), се считат за изпълнени в следните случаи:

    а)

    природни явления извън човешкия контрол или влияние;

    б)

    приемането на закон, указ, наредба, решение или заповед от правителство или държавен орган, включително съд или трибунал, които засягат финансовите инструменти, държани на отговорно пазене;

    в)

    война, бунтове или други големи внезапни драстични промени.

    3.   Изискванията, посочени в параграф 1, букви а) и б), не се считат за изпълнени в случай на счетоводна грешка, оперативна грешка, измама, неприлагане на изискването за отделяне на нивото на депозитаря или на третото лице, на което е било делегирано съхранението на финансовите инструменти, държани на отговорно пазене в съответствие с член 22, параграф 5, буква а) от Директива 2009/65/ЕО.

    ГЛАВА 4

    ИЗИСКВАНИЯ ЗА НЕЗАВИСИМОСТ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    (член 25 от Директива 2009/65/ЕО)

    Член 20

    Управителен орган

    За целите на настоящата глава „управителен орган на управляващото дружество“ означава управителния орган на управляващото дружество или управителния орган на инвестиционното дружество.

    Член 21

    Общо управление

    Управляващото или инвестиционното дружество и депозитарят винаги удовлетворяват всички долупосочени изисквания:

    а)

    никой не може едновременно да бъде член на управителния орган на управляващото дружество и член на управителния орган на депозитаря;

    б)

    никой не може едновременно да бъде член на управителния орган на управляващото дружество и служител на депозитаря;

    в)

    никой не може едновременно да бъде член на управителния орган на депозитаря и служител на управляващото или инвестиционното дружество;

    г)

    когато управителният орган на управляващото дружество не е натоварен с надзорни функции в дружеството, не повече от една трета от членовете на органа на дружеството, натоварен с надзорни функции, могат едновременно да бъдат членове на управителния орган, на органа, натоварен с надзорни функции, или да са служители на депозитаря;

    д)

    когато управителният орган на депозитаря не е натоварен с надзорни функции при депозитаря, не повече от една трета от членовете на органа на депозитаря, натоварен с надзорни функции, могат да бъдат едновременно членове на управителния орган на управляващото дружество, на органа на управляващото или инвестиционното дружество, натоварен с надзорни функции, или да са служители на управляващото или инвестиционното дружество.

    Член 22

    Определяне на депозитар и делегиране на съхранението

    1.   Управляващото или инвестиционното дружество разполагат с процес за вземане на решение за избор и определяне на депозитар, който се основава на обективни, предварително определени критерии и е единствено в интерес на ПКИПЦК и на инвеститорите в ПКИПЦК.

    2.   Когато управляващото или инвестиционното дружество определи депозитар, с който има връзка или групова връзка, то съхранява документална следа за следното:

    а)

    оценъчна съпоставка на ползата от определянето на депозитар с връзка или групова връзка с управляващото или инвестиционното дружество с ползата от определянето на депозитар без такава връзка или групова връзка. Задължителните фактори, които се взимат под внимание при оценката, са цената, експертизата, финансовата стабилност и качеството на услугите, предоставяни от всички оценявани депозитари;

    б)

    доклад въз основа на оценката по буква а), в който се описва как определянето удовлетворява предварително определените обективни критерии по параграф 1 и как е направено единствено в интерес на ПКИПЦК и на инвеститорите в ПКИПЦК.

    3.   Управляващото или инвестиционното дружество обосновава пред компетентния орган на държавата членка по произход на ПКИПЦК удовлетвореността си от определянето на депозитаря, както и че това определяне е единствено в интерес на ПКИПЦК и на инвеститорите в ПКИПЦК. Управляващото или инвестиционното дружество предоставя документалните доказателства по параграф 1 на компетентния орган на държавата членка по произход на ПКИПЦК.

    4.   Управляващото или инвестиционното дружество обосновава пред инвеститорите в ПКИПЦК, при поискване, избора на депозитар.

    5.   Депозитарят разполага с процес за вземане на решение за избор на третите лица, на които той, в съответствие с член 22а от Директива 2009/65/ЕО, може да делегира функции по съхранение. Вземането на решение се основава на обективни, предварително определени критерии и е единствено в интерес на ПКИПЦК и на инвеститорите в ПКИПЦК.

    Член 23

    Конфликт на интереси

    Когато между депозитаря, от една страна, и управляващото или инвестиционното дружество — от друга, е налице връзка или групова връзка, те въвеждат политики и процедури, с които гарантират, че:

    а)

    установяват всички конфликти на интереси, произтичащи от тази връзка;

    б)

    предприемат всички разумни стъпки за избягването на тези конфликти на интереси.

    Когато конфликтът на интереси по първа алинея не може да бъде избегнат, управляващото или инвестиционното дружество и депозитарят го управляват, контролират и оповестяват с цел да се предотврати ущърб на интересите на ПКИПЦК и на инвеститорите в ПКИПЦК.

    Член 24

    Независимост на управителните съвети и надзорните функции

    1.   Когато между депозитаря, от една страна, и управляващото или инвестиционното дружество — от друга, е налице групова връзка, те гарантират, че:

    а)

    когато управителният орган на управляващото дружество и управителният орган на депозитаря са натоварени и с надзорни функции в рамките на съответните дружества, най-малко една трета от всички членове или две лица, в зависимост от това кой брой е по-нисък, на управителния орган на управляващото дружество и на управителния орган на депозитаря са независими;

    б)

    когато управителният орган на управляващото дружество и управителният орган на депозитаря не са натоварени с надзорни функции в рамките на съответните дружества, най-малко една трета от членовете или две лица, в зависимост от това кой брой е по-нисък, на органа, натоварен с надзорни функции в управляващото дружество и при депозитаря, са независими.

    2.   За целите на първия параграф, членовете на управителния орган на управляващото дружество, членовете на управителния орган на депозитаря или членовете на органа, натоварен с надзорни функции в тези дружества, се приемат за независими, ако не са членове на управителния орган или на органа, натоварен с надзорни функции, нито са служители на някой от другите субекти, между които е налице групова връзка, и нямат никакви делови, семейни или други отношения с управляващото или инвестиционното дружество, депозитаря и всеки друг субект в рамките на групата, които пораждат конфликт на интереси като например влияние върху преценката им.

    Член 25

    Влизане в сила и прилагане

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Прилага се от 13 октомври 2016 година.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 17 декември 2015 година.

    За Комисията

    Председател

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32.

    (2)  Директива 2014/91/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за изменение на Директива 2009/65/ЕО относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) по отношение на депозитарните функции, политиката за възнагражденията и санкциите (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 186).

    (3)  Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).

    (4)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).

    (5)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).

    (6)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).


    Top