This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0027
Daphne programme European Parliament resolution of 2 February 2012 on the Daphne programme: achievements and future prospects (2011/2273(INI))
Програмата „Дафне“ Резолюция на Европейския парламент от 2 февруари 2012 г. относно програмата „Дафне“ : достижения и перспективи (2011/2273(INI))
Програмата „Дафне“ Резолюция на Европейския парламент от 2 февруари 2012 г. относно програмата „Дафне“ : достижения и перспективи (2011/2273(INI))
OB C 239E, 20.8.2013, p. 69–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.8.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 239/69 |
Четвъртък, 2 февруари 2012 г.
Програмата „Дафне“
P7_TA(2012)0027
Резолюция на Европейския парламент от 2 февруари 2012 г. относно програмата „Дафне“: достижения и перспективи (2011/2273(INI))
2013/C 239 E/11
Европейският парламент,
— |
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета по заетост, социална политика, здравеопазване и потребителски въпроси (EPSCO) от 8 март 2010 г. относно насилието, |
— |
като взе предвид Стратегията на Комисията за равенство между жените и мъжете 2010–2015 г., представена на 21 септември 2010 г. (COM(2010)0491), |
— |
като взе предвид плана за действие за изпълнение на определените в Програмата от Стокхолм политически приоритети по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие за периода 2010–2014 г., представен на 20 април 2010 г. (COM(2010)0171), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 5 април 2011 г. относно приоритетите и очертаването на новата политическа рамка на ЕС за борба с насилието срещу жени (1), |
— |
като взе предвид Решение № 779/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за създаване за периода 2007–2013 г. на специална програма за предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените и за защита на жертвите и рисковите групи (програма Дафне III) като част от Общата програма Основни права и правосъдие (2), |
— |
като взе предвид Решение № 803/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за приемане на програма за действие на Общността (2004–2008) за предотвратяване и борба с насилието над децата, младежите и жените и за защита на жертвите и рисковите групи (програма Дафне II) (3), |
— |
като взе предвид Решение № 293/2000/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 януари 2000 г. за приемане на програма за действие на Общността (програма Дафне) (2000–2003 г.) относно превантивните мерки за борба с насилието над децата, младежите и жените (4), |
— |
кат взе предвид доклада на Комисията до Европейския парламент и Съвета от 11 май 2011 г. относно междинната оценка на програма „Дафне III“ за периода 2007–2013 г. (COM(2011)0254), |
— |
като взе предвид решенията на Комисията за приемане на годишните работни програми за програма „Дафне III“, |
— |
– като взе предвид съобщението на Комисията относно предложението за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на програмата „Права и гражданство“ за периода 2014–2020 г. (COM(2011)0758), |
— |
като взе предвид член 48 от своя правилник, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по правата на жените и равенството между половете (A7-0006/2012), |
A. |
като има предвид, че от самото си начало през 1997 г. програма „Дафне“ се оказа особено успешна както по отношение на популярността си сред заинтересованите страни (бенефициенти, обществени и академични органи, неправителствени организации (НПО)), така и по отношение на ефективността на проектите, финансирани чрез програмата; |
Б. |
като има предвид, че програма „Дафне“ е единствената програма от този тип, която има за цел борбата с насилието срещу жени, деца и младежи в целия Европейски съюз; следователно като има предвид, че продължаването на финансирането за програма „Дафне“ е от основно значение за запазване на действащите мерки и за въвеждане на нови, които ще бъдат ефективни в борбата с всички видове насилие срещу деца, младежи и жени; |
В. |
като има предвид, че предотвратяването и борбата с насилието срещу жени, деца и младежи продължават да предизвикват също толкова голямо безпокойство, както и през 1997 г., когато е приета програма „Дафне“; като има предвид, че след нейното създаване програмата хвърля светлина върху нови форми на насилие, включително насилие в детски ясли, лошо отношение към възрастните и сексуално насилие сред младежите, |
Г. |
като има предвид, че в много от своите резолюции Парламентът посочва, че до момента програма „Дафне“ не се финансира в достатъчна степен и заявява намерението си да гарантира, че разполага с достатъчно средства, за да се справи с реалните потребности в борбата с всички видове насилие срещу жени, деца и младежи; |
Д. |
като има предвид, че програма „Дафне“ е изключително важен инструмент за повишаване на осведомеността във връзка с насилието срещу жени и за предоставяне на възможност на организациите на жените и на другите заинтересовани страни да развият своята работа и да предприемат конкретни действия в тази област; |
Е. |
като има предвид, че неотдавна се появиха нови форми на насилие вследствие на нарасналото използване на социалните мрежи в интернет, |
Ж. |
като има предвид, че в настоящите условия на икономическа криза и бюджетна дисциплина жените разполагат с по-малко средства, които да защитават тях и техните деца от насилие и като има предвид, че е още по-важно да се избягват преките финансови последици от насилието срещу жени и деца за съдебната система, социалните служби и здравеопазването; като има предвид освен това, че съществува вероятност финансирането на национални програми и НПО, които се грижат за задоволяване на потребностите на жертвите на насилие, да бъде намалено; |
З. |
като има предвид, че в своята стратегия за равенство между половете за периода 2010–2015 г. Комисията подчертава, че насилието, основано на пола, е един от ключовите проблеми, който следва да бъде разрешен с цел постигане на истинско равенство между половете; |
И. |
като има предвид, че е важно правата на жените в страните кандидатки да се доближат до стандартите на ЕС, с цел те да бъдат включени в приложното поле на програма „Дафне III“; |
Й. |
като има предвид, че насилието срещу жени произтича от постоянни неравенства, основани на пола, и е структурно явление, свързан с несправедливото разпределение на властта между мъжете и жените в нашето общество; като има предвид, че при все това е възможно да бъдат ограничени в значителна степен последиците му чрез съчетаване на целенасочени мерки срещу насаждането на стереотипи в областта на образованието и равенството между половете, както и в медиите и за борба с това насилие чрез повишаване на осведомеността относно това явление в здравните заведения, полицейските служби и съдебната система, |
K. |
като има предвид, че насилието срещу жени, деца и младежи включва всички видове нарушения на правата на човека като сексуална злоупотреба, изнасилване, домашно насилие, сексуално насилие и тормоз, проституция, трафик на хора, нарушаване на сексуалните и репродуктивни права, насилие срещу жени и младежи на работното място, насилие срещу жени, деца и младежи в конфликтни ситуации, насилие срещу жени, деца и младежи в затвори или специализирани заведения, както и някои вредни традиционни практики като генитално осакатяване; като има предвид, че всяка от тези злоупотреби може да остави дълбоки психологични белези, да увреди физическата и умствена цялост на жените, децата и младежите, като в някои случаи доведе дори до тяхната смърт; |
Л. |
като има предвид, че борбата с насилието срещу жени не е посочена сред целите в предложението на Комисията за новата програма „Права и гражданство“ за финансовия период 2014–2020 г., с която се сливат програма „Дафне III“, разделите от програма „Прогрес“ във връзка с равенството между половете и недискриминацията и програмата „Основни права и гражданство“; като има предвид, че това може да подкопае визията и последователността на програма „Дафне“ и да изложи на риск нейния успех; като има предвид, че предложеният бюджет на новата програма е по-малък от този на текущите програми; като има предвид, че предложението не гарантира предсказуемостта на финансирането за нейните цели; |
M. |
като има предвид, че не се извършва редовно събиране на съпоставими данни относно различните видове насилие срещу жени в Европейския съюз, което затруднява установяването на реалните измерения на проблема и намирането на подходящи решения; като има предвид, че събирането на достоверни данни е особено трудно, тъй като жените и мъжете, поради страх или срам, не са склонни да съобщават това, което са преживели; |
Н. |
като има предвид, че разходите за обществото поради домашното насилие са изключително високи, както проличава от един проект по „Дафне“, съгласно който само съпружеското насилие води до разходи в размер 16 милиарда евро годишно в рамките на Европейския съюз, включващи преки медицински разходи (спешна медицинска помощ, хоспитализация, амбулаторни грижи, лекарства), разходи във връзка с дейността на правосъдната система и полицията, социални разходи (настаняване и различни помощи) и икономически разходи (загуби в производството) (5), |
О. |
като има предвид, че според различни изследвания относно насилието, основано на пола, една пета до една четвърт от жените в Европа са преживели физически действия на насилие поне веднъж през живота си като възрасни, а повече от една десета са били подложени на сексуално насилие, включващо употреба на сила; като има предвид, че изследванията също така показват, че 26 % от децата и младежите съобщават за физическо насилие в детството си; |
П. |
като има предвид, че поради социалната изолация и маргинализацията жените и децата от ромското население са изложени в особена степен на риск от насилие, като има предвид, че през изминалите години програма „Дафне“ успешно е подкрепяла много инициативи, насочени към изясняване на връзката между социалната изолация, бедността и насилието; |
Р. |
като има предвид, че насилието, основано на пола, е структурен, широко разпространен проблем в Европа и света, като това явление засяга жертви и извършители, независимо от тяхната възраст, образование, доходи и социално положение, и е свързано с несправедливото разпределение на власт между жените и мъжете в нашето общество; |
С. |
като има предвид, че поради различните политики и законодателства в държавите членки жените в Европейския съюз не получават еднаква закрила срещу насилието, извършвано от мъже; |
Т. |
като има предвид, че правното основание за програма „Дафне“ е член 168 от Договора за функционирането на Европейския съюз, който се отнася до общественото здраве, както и че с Договора от Лисабон Европейският съюз разполага с по-големи правомощия; |
1. |
Отбелязва с голям интерес успехите и популярността на програмата, както и известния брой затруднения, пред които тя беше изправена, посочени в доклада относно междинната оценка на програма „Дафне III“ за периода 2007–2013 г. и в предварителните проучвания, използвани при изготвянето му (6), както и в докладите на получателите на безвъзмездна помощ по програма „Дафне“; |
2. |
Като отбелязва, че от 2014 г. програма „Дафне“ ще бъде включена в програма „Права и гражданство“, счита, че е от съществено значение целите на програмата, и по-специално целта за борба с насилието над жени, да се запазят за периода 2014–2020 г. сред целите на новата програма „Права и гражданство“, също така счита, че финансирането й трябва да се запази на равнище, сравнимо с предходното, и че значението й в рамките на програмата от ново поколение трябва да продължи да бъде високо, като се имат предвид нейните успехи, ефективност и популярност; |
3. |
Изразява съжаление във връзка с това, че борбата с насилието над деца, младежи и жени не е посочена изрично в член 4 („Специфични цели“) от текста на съобщението на Комисията (COM(2011)0758) относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на програма „Права и гражданство“ за периода 2014–2020 година; |
4. |
Приветства факта, че финансовият пакет за програма „Права и гражданство“ като цяло е запазен почти незасегнат; счита, че справедливото разпределяне на финансирането на годишна база ще допринесе за приемствеността на целите и дейностите; |
5. |
Призовава също така държавите членки и заинтересованите партньори, в сътрудничество с Комисията, да подпомагат разпространението на информация относно програмите на Европейския съюз и възможностите за финансиране, които те предлагат, по-специално сред НПО, на местно равнище и в държавите членки, в които участието в програмата е слабо; |
6. |
Призовава Комисията да намери решения на малкия брой проблеми, посочени в цитирания по-горе доклад за междинна оценка, особено по отношение на:
|
7. |
Призовава Комисията, с цел да се увеличи въздействието на програмата, да обърне допълнително внимание на жените, децата и младежите, които са изложени на риск от насилие поради социална изолация и маргинализация; |
8. |
Призовава Комисията да включи страните кандидатки в обхвата на критериите за допустимост за финансиране по програма „Дафне III“; |
9. |
Призовава също така държавите членки и заинтересованите партньори да допринесат за целта за по-добро разпределение на програмите между държавите членки; |
10. |
Призовава Комисията да насочи повече средства към проекти, които имат за цел да предупреждават младежите по-специално относно нови форми на насилие, свързани с нарастващата употреба на социални онлайн мрежи (заплахи, психологически натиск, морален тормоз, детска порнография в интернет), които са по-прикрити от други форми на насилие, но е също толкова вероятно да нанесат телесни или душевни страдания; |
11. |
Призовава държавите членки редовно да събират данни относно насилието над жени с цел изясняване на мащаба на проблема; |
12. |
Подчертава добавената стойност за ЕС на програма „Дафне“, която дава възможност на различни организации в държавите членки да си сътрудничат в областта на предотвратяването и намаляването на насилието и да се възползват от обмена на знания и най-добри практики; освен това подчертава, че проектите, финансирани по програма „Дафне III“, са създали сдружения и стабилни структури, които ще продължат да подкрепят целевите групи в по-дългосрочен план и които са дали подтик към промени в политиката на национално и европейско равнище; |
13. |
Подчертава необходимостта от това, да се обърне специално внимание на проекти, които имат за цел да премахнат престъпленията на честта и гениталното осакатяване на жени; |
14. |
Призовава Комисията да позволи финансирането на национални проекти с участието на малки организации с нестопанска цел и изисква в бъдеще голям брой малки НПО да могат да участват активно в партньорства на сдружения и да получават подкрепа за това, тъй като те често изпълняват особено важна роля за откриването на проблеми, които са слабо познати, считани за табу или нови, както и за намирането на иновативни начини за тяхното преодоляване и за подпомагането на жертвите; |
15. |
Признава значението на действията по програма „Дафне III“ в усилията за предотвратяване и борба с насилието над жени, но независимо от това припомня необходимостта от законодателни мерки на европейско равнище за премахване на насилието, основано на пола; |
16. |
Призовава Комисията да преведе уебстраницата с онлайн ресурси „Daphne Toolkit“ на всички езици на ЕС и да я актуализира, като се подчертаят резултатите и препоръките вследствие на проведените проекти по програма „Дафне“, така че тя да може да се използва като база данни от всички заинтересовани страни; призовава Комисията да разработи на своя уебсайт специални, лесни за ползване страници, посветени изключително на програма „Дафне“, а от 2014 г. – на проектите по програма „Права и гражданство“, които имат за цел борба с насилието над жени, деца и младежи; |
17. |
Припомня ангажимента на Комисията, поет в Плана за действие за изпълнение на Програмата от Стокхолм, да представи през 2011–2012 г. „Съобщение относно стратегия за борба с насилието над жени, домашното насилие и обрязването на женските полови органи, което ще бъде последвано от план за действие на ЕС“ (7); |
18. |
Призовава Комисията при популяризиране на програмата „Права и гражданство“ да запази възможността да се разпознават проектите, свързани с целите на програма „Дафне“, която е широко известна, с цел да се запази нейната гражданственост във възможно най-висока степен; |
19. |
Предлага Комисията да разшири ролята на екипа на ГД „Правосъдие“ по програма „Дафне“, като освен задълженията във връзка с административния и финансов контрол включи и по-конкретна роля по отношение на комуникацията; |
20. |
Предлага Комисията да се възползва от резултатите от проектите, с цел да повлияе на европейските и националните политики, насочени към предотвратяване и борба с насилието над жени, деца и младежи; |
21. |
Призовава Комисията да обърне специално внимание на заявленията във връзка с проекти, насочени към насърчаване на равенството между половете на най-ранен етап от живота, като постави акцент върху превенцията и образованието с цел промяна на отношението и премахване на стереотипите; |
22. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията. |
(1) Приети текстове, P7_TA(2011)0127.
(2) ОВ L 173, 3.7.2007 г., стр. 19.
(3) ОВ L 143, 30.4.2004 г., стр. 1.
(4) ОВ L 34, 9.2.2000 г., стр. 1.
(5) Проект Дафне 2006 „IPV EU Cost“ JLS/DAP/06-1/073/WY „Оценка на разходите, породени от съпружеско насилие в Европа“, Maïté Albagly, Sandrine Baffert, Claude Mugnier, Marc Nectoux, Bertrand Thellot
(6) COM(2011)0254: Доклад относно междинната оценка на програма „Дафне III“ за периода 2007–2013 г.
(7) COM(2010)0171: „Установяване на пространство на свобода, сигурност и правосъдие за гражданите на Европа — План за действие за изпълнение на Програмата от Стокхолм“, стр. 13.