This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0473
Commission Regulation (EC) No 473/2006 of 22 March 2006 laying down implementing rules for the Community list of air carriers which are subject to an operating ban within the Community referred to in Chapter II of Regulation (EC) No 2111/2005 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 година за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на СъветаТекст от значение за ЕИП.
Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 година за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на СъветаТекст от значение за ЕИП.
OB L 84, 23.3.2006, p. 8–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 10/04/2023; отменен от 32023R0660
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32023R0660 | 11/04/2023 |
07/ 15 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
154 |
32006R0473
L 084/8 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 473/2006 НА КОМИСИЯТА
от 22 март 2006 година
за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (1) (наричан по-долу „Основен регламент“), и по-специално член 8 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Глава II от Основния регламент определя процедурите за актуализиране на списъка на Общността на въздушните превозвачи, за които е в сила оперативна забрана в Общността, както и процедурите, позволяващи на държавите-членки при определени обстоятелства да приемат извънредни мерки, налагащи оперативна забрана в рамките на тяхната територия. |
(2) |
Подходящо е да се приемат някои мерки за прилагане, за да се осигурят подробни правила по отношение на тези процедури. |
(3) |
По-специално е подходящо да се уточни информацията, която да се осигурява от държавите-членки, когато те искат от Комисията да приеме решение съгласно член 4, параграф 2 от Основния регламент, за да се актуализира списъкът на Общността чрез налагане на нова оперативна забрана, отмяна на съществуваща забрана или промяна на приложените условия. |
(4) |
Необходимо е да се установят условия за упражняването на правата за защита на превозвачите, за които се отнасят приетите от Комисията решения, за да се актуализира списъкът на Общността. |
(5) |
В контекста на актуализирането на списъка Основният регламент изисква Комисията съответно да отчита необходимостта решенията да се вземат бързо, както и когато е подходящо — да осигурява процедура за спешни случаи. |
(6) |
Комисията следва да получава адекватна информация относно всяка оперативна забрана, наложена от държавите-членки, като например извънредни мерки съгласно член 6, параграфи 1 и 2 от Основния регламент. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за авиационна безопасност (2), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Настоящият регламент установява подробни правила по отношение на процедурите, посочени в глава II от Основния регламент.
Член 2
Искания от държавите-членки за актуализиране на списъка на Общността
1. Държавата-членка, която отправя искане до Комисията да актуализира списъка на Общността в съответствие с член 4, параграф 2 от Основния регламент, предоставя на Комисията информацията, посочена в приложение А към настоящия регламент.
2. Споменатите в параграф 1 искания се адресират до генералния секретариат на Комисията. В допълнение, описаната в приложение А информация се предава едновременно по електронен път на компетентните служби на Генералната дирекция „Енергетика и транспорт“ на Комисията. Ако не съществува подходяща електронна процедура, същата информация се осигурява посредством най-бързия практически осъществим начин.
3. Комисията информира другите държави-членки чрез техните представители в Комитета за авиационна безопасност в съответствие с процедурите, предвидени във вътрешните правила на Комитета, а също така и Европейската агенция за авиационна безопасност.
Член 3
Съвместни консултации с органите, отговарящи за регулаторния надзор на съответния въздушен превозвач
1. Държавата-членка, която възнамерява да отправи искане до Комисията в съответствие с член 4, параграф 2 от Основния регламент, кани Комисията и останалите държави-членки да участват във всички консултации с органите, които отговарят за регулаторния надзор на съответния въздушен превозвач.
2. Приемането на решенията, посочени в член 4, параграф 2 и член 5 от Основния регламент се предхожда, когато това е подходящо и практически възможно, от консултации с органите, които отговарят за регулаторния надзор на съответния въздушен превозвач. Винаги, когато това е възможно, консултациите се провеждат съвместно от Комисията и държавите-членки.
3. В случаите, когато спешността изисква това, консултациите може да се проведат само след приемането на предвидените в параграф 2 решения. В този случай съответният орган бива информиран, че предстои да бъде прието решение съгласно член 4, параграф 2 или член 5, параграф 1.
4. Съвместните консултации могат да се осъществяват чрез кореспонденция или да се извършват по време на посещения на място, с оглед позволяване събирането на доказателства, когато е подходящо.
Член 4
Упражняване на правата на превозвача на защита
1. Когато Комисията обмисля дали да приеме решение съгласно член 4, параграф 2 или член 5, параграф 1 от Основния регламент, тя разкрива на засегнатия превозвач съществените факти и съображения, които формират основанието за това решение. На засегнатия превозвач се предоставя възможност да представи на Комисията писмен коментар в срок от 10 работни дни от датата на разкриването.
2. Комисията информира другите държави-членки чрез техните представители в Комитета за авиационна безопасност в съответствие с процедурите, предвидени във вътрешните правила на комитета. Ако това е необходимо, на въздушния превозвач се разрешава да представи своята позиция устно преди да се вземе решение. В случаите, когато това е подходящо, устните изложения следва да се правят пред Комитета за авиационна безопасност. По време на изслушването въздушният превозвач може бъде подпомогнат от органите, които отговарят за неговия регулаторен надзор, ако това е необходимо.
3. В спешни случаи от Комисията няма да се изисква да спазва параграф 1 преди да приеме временна мярка в съответствие с член 5, параграф 1 от Основния регламент.
4. Когато Комисията приеме решение съгласно член 4, параграф 2 или член 5, параграф 1 от Основния регламент, тя веднага информира превозвача и органите, които отговарят за регулаторния надзор на засегнатия въздушен превозвач.
Член 5
Привеждане в изпълнение
Държавите-членки информират Комисията за всички предприети мерки за изпълнение на решенията, приети от Комисията съгласно член 4, параграф 2 или член 5 от Основния регламент.
Член 6
Извънредни мерки, приети от държава-членка
1. Когато държава-членка е наложила на въздушен превозвач незабавна оперативна забрана на нейната територия, както се разрешава от член 6, параграф 1 от Основния регламент, тя незабавно информира Комисията и предава информацията, посочена в приложение Б.
2. Когато държава-членка поддържа или е наложила на въздушен превозвач незабавна оперативна забрана на нейната територия, както се разрешава от член 6, параграф 2 от Основния регламент, тя незабавно информира Комисията и предава информацията, упомената в приложение В.
3. Информацията, посочена в параграфи 1 и 2, се изпраща в писмен вид до генералния секретариат на Комисията. В допълнение, описаната в приложения Б или В информация се предава едновременно по електронен път до компетентните служби на Генерална дирекция „Енергетика и транспорт“ на Комисията. Ако не съществува подходяща електронна процедура, същата информация се предоставя по най-бързия практически осъществим начин.
4. Комисията информира другите държави-членки чрез техните представители в Комитета за авиационна безопасност в съответствие с процедурите, предвидени във вътрешните правила на комитета.
Член 7
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 22 март 2006 година.
За Комисията
Jacques BARROT
Заместник-председател
(1) ОВ L 344, 27.12.2005 г., стр. 15.
(2) Създадена с член 12 от Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета от 16 декември 1991 г. за хармонизиране на техническите изисквания и административните процедури в областта на гражданското въздухоплаване (ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 4).
ПРИЛОЖЕНИЕ А
Информация, осигурявана от държавата-членка, която отправя искане съгласно член 4, параграф 2 от Основния регламент
Държава-членка, която в съответствие с член 4, параграф 2 от Основния регламент изисква актуализиране на списъка на Общността, предоставя на Комисията следната информация:
Държава-членка, която отправя искането
— |
Име и длъжност на официално лице за контакт |
— |
Електронен адрес или телефон на официално лице за контакт. |
Превозвач/и и въздухоплавателни средства
— |
Засегнат/и превозвач/и, включително наименование на юридическото лице (посочено в СВП (свидетелство за въздушен превозвач) или негов еквивалент), търговско наименование (ако се различава), номер на СВП (ако има такъв), обозначителен номер на въздушната линия по ИКАО (ако е известен) и пълни данни на лице за контакт |
— |
Наименование/я и пълни данни за контакт на органа/ите, който/ито отговаря/т за регулаторния надзор на засегнатите въздушните превозвачи |
— |
Подробности за вида/овете въздухоплавателни средства, държава/и на регистрация, номер/а и ако съществува/т, производствен/и сериен/йни номер/а на въпросното/ите въздухоплавателно/и средство/а. |
Поискано решение
— |
Вид на поисканото решение: налагане на оперативна забрана, отмяна на оперативна забрана или промяна на условията на оперативна забрана |
— |
Обхват на исканото решение (конкретен/ни превозвач/и или всички превозвачи, подчиняващи се на определен надзорен орган, конкретно въздухоплавателно средство или вид/ове въздухоплавателно/и средство/а). |
Искане за налагане на оперативна забрана
— |
Подробно описание на съображението във връзка с безопасността (например, резултати от инспекция), довело до искането за пълна или частична забрана (отнасящо се по ред към всеки един от съответните общи критерии в приложението към Основния регламент) |
— |
Обширно описание на препоръчаното/ите условие/я, позволяващо/и предложената забрана да бъде анулирана/отменена, което/ито да бъде/ат използвано/и за основа за изготвянето на план за корективни действия при консултации с органа/ите, отговарящ/и за регулаторния надзор на засегнатия/ите въздушен/ни превозвач/и. |
Искане за отмяна на оперативна забрана или за промяна на приложените условия
— |
Дата и подробности на договорения план за корективни действия, ако е приложимо |
— |
Доказателство за последващо спазване на план за корективни действия, ако е приложимо |
— |
Изрично писмено потвърждение от органа/ите, който/ито отговаря/т за регулаторния надзор на засегнатия/те въздушен/ни превозвач/и, че планът за корективни действия е изпълнен. |
Публичност
— |
Информация дали държавата-членка е оповестила своето искане публично. |
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
Съобщаване от страна на държавата-членка на извънредните мерки, предприети съгласно член 6, параграф 1 от Основния регламент за налагане на оперативна забрана на територията ѝ
Държавата-членка, която докладва, че за даден въздушен превозвач е в сила оперативна забрана на територията ѝ в съответствие с член 6, параграф 1 от Основния регламент, предоставя на Комисията следната информация:
Държава-членка, представяща доклада
— |
Име и длъжност на официално лице за контакт |
— |
Електронен адрес или телефон на официално лице за контакт |
Превозвач/и и въздухоплавателни средства
— |
Засегнат/и превозвач/и, включително наименование на юридическото лице (посочено в СВП или негов еквивалент), търговско наименование (ако се различава), номер на СВП (ако има такъв), обозначителен номер на въздушната линия по ИКАО (ако е известен) и пълни данни на лице за контакт |
— |
Наименование/я и пълни данни за контакт на органа/ите, който/ито отговаря/т за регулаторния надзор на засегнатите въздушните превозвачи |
— |
Подробности за вида/овете въздухоплавателни средства, държава/и на регистрация, номер/а и ако съществуват, производствен/и сериен/йни номер/а на въпросното/ите въздухоплавателно/и средство/а. |
Решения
— |
Дата, час и продължителност на решението |
— |
Описание на решението за отказ, прекратяване, отмяна или налагане на ограничения на разрешение за опериране или техническо разрешение |
— |
Обхват на решението (конкретен/ни превозвач/и или всички превозвачи, подчиняващи се на определен надзорен орган, конкретен самолет или вид/ове въздухоплавателно/и средство/а) |
— |
Описание на условието/ята, позволяващо/и отказа, прекратяването, отмяната или ограничаването на предоставеното от държавата-членка разрешение за опериране или техническо разрешение да бъдат анулирани/отменени. |
Съображение във връзка с безопасността
— |
Подробно описание на съображението във връзка с безопасността (например, резултати от инспекция), довело до решението за пълна или частична забрана (отнасящо се по ред към всеки един от съответните общи критерии в приложението към Основния регламент). |
Публичност
— |
Информация дали държавата-членка е оповестила своята забрана публично. |
ПРИЛОЖЕНИЕ В
Съобщаване от страна на държавата-членка на извънредните мерки, предприети съгласно член 6, параграф 2 от Основния регламент за поддържане или налагане на оперативна забрана на територията ѝ, когато Комисията е решила да не включва подобни мерки в списъка на Общността
Държавата-членка, която докладва, че за даден въздушен превозвач се поддържа или е наложена оперативна забрана на територията ѝ съгласно член 6, параграф 2 от Основния регламент, предоставя на Комисията следната информация:
Държава-членка, представяща доклада
— |
Име и длъжност на официално лице за контакт |
— |
Електронен адрес или телефон на официално лице за контакт |
Превозвач/и и въздухоплавателни средства
— |
Засегнат/и превозвач/и, включително наименование на юридическото лице (посочено в СВП или негов еквивалент), търговско наименование (ако се различава), номер на СВП (ако има такъв), обозначителен номер на въздушната линия по ИКАО (ако е известен) |
Позоваване на решението на Комисията
— |
дата и позоваване на релевантни документи на Комисията |
— |
дата на решението на Комисията/Комитета за авиационна безопасност |
Проблем по отношение на безопасността, конкретно засягащ държавата-членка