This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R2580
Council Regulation (EC) No 2580/2001 of 27 December 2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism
Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 година относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания
Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 година относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания
OB L 344, 28.12.2001, p. 70–75
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32001R2580R(01) | (FR) | |||
Corrected by | 32001R2580R(02) | (FR) | |||
Corrected by | 32001R2580R(03) | (HU) | |||
Implemented by | 32002D0334 | член 2 параграф 3 | 03/05/2002 | ||
Implemented by | 32002D0460 | член 2 параграф 3 | 18/06/2002 | ||
Implemented by | 32002D0848 | член 2 параграф 3 | 30/10/2002 | ||
Implemented by | 32002D0974 | член 2 параграф 3 | 13/12/2002 | ||
Implemented by | 32003D0480 | член 2 параграф 3 | 28/06/2003 | ||
Implemented by | 32003D0646 | член 2 параграф 3 | 13/09/2003 | ||
Implemented by | 32003D0902 | член 2 параграф 3 | 24/12/2003 | ||
Modified by | 32003R0745 | заместване | приложение текст | 30/04/2003 | |
Implemented by | 32005D0221 | член 2 параграф 3 | 16/03/2005 | ||
Implemented by | 32005D0428 | член 2 параграф 3 | 08/06/2005 | ||
Implemented by | 32005D0722 | член 2 параграф 3 | 18/10/2005 | ||
Implemented by | 32005D0848 | член 2 параграф 3 | 30/11/2005 | ||
Implemented by | 32005D0930 | член 2 параграф 3 | 23/12/2005 | ||
Modified by | 32005R1207 | заместване | приложение текст | 29/07/2005 | |
Modified by | 32005R1957 | заместване | приложение текст | 01/12/2005 | |
Implemented by | 32006D0379 | член 2 параграф 3 | 31/05/2006 | ||
Implemented by | 32006D1008 | член 2 параграф 3 | 21/12/2006 | ||
Modified by | 32006R1461 | заместване | приложение текст | 04/10/2006 | |
Modified by | 32006R1791 | добавка | приложение текст | 01/01/2007 | |
Implemented by | 32007D0445 | член 2 параграф 3 | 29/06/2007 | ||
Implemented by | 32007D0868 | член 2 параграф 3 | 22/12/2007 | ||
Implemented by | 32008D0583 | член 2 параграф 3 | 16/07/2008 | ||
Implemented by | 32009R0501 | член 2 параграф 3 | 16/06/2009 | ||
Implemented by | 32009R1285 | член 2 параграф 3 | 23/12/2009 | ||
Implemented by | 32010R0610 | член 2 параграф 3 | 13/07/2010 | ||
Implemented by | 32011R0083 | член 2 параграф 3 | 02/02/2011 | ||
Implemented by | 32011R0687 | член 2 параграф 3 | 19/07/2011 | ||
Implemented by | 32011R1063 | член 2 параграф 3 | 22/10/2011 | ||
Implemented by | 32011R1375 | член 2 параграф 3 | 23/12/2011 | ||
Implemented by | 32012R0542 | член 2 параграф 3 | 26/06/2012 | ||
Implemented by | 32012R1169 | член 2 параграф 3 | 11/12/2012 | ||
Modified by | 32012R1250 | заместване | приложение текст | 22/12/2012 | |
Modified by | 32013R0517 | добавка | приложение текст | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0646 | заместване | приложение текст | 07/07/2013 | |
Implemented by | 32013R0714 | член 2 параграф 3 | 26/07/2013 | ||
Implemented by | 32014R0125 | член 2 параграф 3 | 11/02/2014 | ||
Implemented by | 32014R0790 | член 2 параграф 3 | 23/07/2014 | ||
Implemented by | 32015R0513 | член 2 параграф 3 | 28/03/2015 | ||
Implemented by | 32015R1325 | член 2 параграф 3 | 02/08/2015 | ||
Implemented by | 32015R2425 | член 2 параграф 3 | 22/12/2015 | ||
Implemented by | 32016R1127 | член 2 параграф 3 | 14/07/2016 | ||
Modified by | 32016R1710 | добавка | член 2 параграф 4 | 27/09/2016 | |
Implemented by | 32017R0150 | член 2 параграф 3 | 29/01/2017 | ||
Implemented by | 32017R0965 | член 2 параграф 3 | 10/06/2017 | ||
Implemented by | 32017R1420 | член 2 параграф 3 | 06/08/2017 | ||
Modified by | 32017R2061 | отменяне, анулиране | член 2 параграф 4 | 15/11/2017 | |
Implemented by | 32017R2064 | член 2 параграф 3 | 15/11/2017 | ||
Implemented by | 32018R0468 | член 2 параграф 3 | 23/03/2018 | ||
Implemented by | 32018R1071 | член 2 параграф 3 | 01/08/2018 | ||
Implemented by | 32019R0024 | член 2 параграф 3 | 09/01/2019 | ||
Modified by | 32019R1163 | заместване | приложение | 09/07/2019 | |
Implemented by | 32019R1337 | член 2 параграф 3 | 10/08/2019 | ||
Implemented by | 32020R0019 | член 2 параграф 3 | 15/01/2020 | ||
Implemented by | 32020R1128 | член 2 параграф 3 | 01/08/2020 | ||
Implemented by | 32021R0138 | член 2 параграф 3 | 09/02/2021 | ||
Implemented by | 32021R1188 | член 2 параграф 3 | 21/07/2021 | ||
Implemented by | 32022R0147 | член 2 параграф 3 | 05/02/2022 | ||
Modified by | 32022R0595 | заместване | приложение | 13/04/2022 | |
Implemented by | 32022R1230 | член 2 параграф 3 | 20/07/2022 | ||
Implemented by | 32023R0420 | член 2 параграф 3 | 28/02/2023 | ||
Implemented by | 32023R1505 | член 2 параграф 3 | 22/07/2023 | ||
Implemented by | 32023R2765 | член 2 параграф 3 | 07/12/2023 | ||
Implemented by | 32024R0329 | член 2 параграф 3 | 16/01/2024 | ||
Modified by | 32024R0669 | добавка | член 6 параграф 6 | 21/02/2024 | |
Modified by | 32024R0669 | добавка | член 6 параграф 4 | 21/02/2024 | |
Modified by | 32024R0669 | добавка | член 6 параграф 3 | 21/02/2024 | |
Modified by | 32024R0669 | добавка | член 6 параграф 7 | 21/02/2024 | |
Modified by | 32024R0669 | добавка | член 6 параграф 5 | 21/02/2024 | |
Modified by | 32024R0669 | добавка | член 6 параграф 8 | 21/02/2024 | |
Implemented by | 32024R2055 | член 2 параграф 3 | 26/07/2024 | ||
Modified by | 32024R2465 | заместване | приложение | 13/09/2024 |
18/ 01 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
169 |
32001R2580
L 344/70 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2580/2001 НА СЪВЕТА
от 27 декември 2001 година
относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60, 301, 308 от него,
като взе предвид Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма (1), приета от Съвета на 27 декември 2001 г.,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като има предвид, че:
(1) |
На своето извънредно заседание на 21 септември 2001 г. Европейският съвет заяви, че тероризмът представлява истинско предизвикателство за света и за Европа и че борбата с тероризма е приоритетна цел на Европейския съюз. |
(2) |
Европейският съвет заяви, че борбата с финансирането на тероризма е решаваща част от борбата с тероризма, и призова Съвета да предприеме необходимите мерки за борба с всяка форма на финансиране на терористични действия. |
(3) |
В своята Резолюция 1373(2001) Съветът за сигурност на Обединените нации на 28 септември 2001 г. реши, че всички държави следва да приемат мерки за замразяване на средствата и другите финансови активи или икономически източници срещу лицата, които извършват, опитват се да извършат терористични актове или които участват или улесняват извършването на такива действия. |
(4) |
В допълнение Съветът за сигурност реши, че следва да се предприемат мерки за забрана предоставянето на средства или други финансови активи или икономически източници в полза на такива лица и за забрана да се предоставят финансови услуги или други подобни услуги в полза на тези лица. |
(5) |
Необходимо е предприемането на действие от страна на Общността, за да се изпълнят аспектите на общата външна политика и политиката на сигурност, формулирани в Обща позиция 2001/931/ОВППС. |
(6) |
Настоящия регламент е мярка, необходима на общностно равнище, и е допълнение към административните и съдебните процедури по отношение на терористичните организации в Европейския съюз и трети страни. |
(7) |
За целите на настоящия регламент се приема, че територията на Общността обхваща всички територии на държавите-членки, към които се прилага Договорът, при условията, предвидени в посочения Договор. |
(8) |
С оглед закрилата на интересите на Общността могат да се предоставят определени изключения. |
(9) |
По отношение на процедурата за създаване и изменение на списъка, посочен в член 2, параграф 3 от настоящия регламент, Съветът упражнява съответните си изпълнителни правомощия с оглед на особените средства, предоставени на неговите членове за тази цел. |
(10) |
Заобикалянето на разпоредбите на настоящия регламент се предотвратява посредством адекватна система за обмен на информация, а там, където е подходящо — посредством мерки за отстраняване на недостатъците, включително такива, предвиждащи приемането на допълнително законодателство от Общността. |
(11) |
Компетентните органи на държавите-членки, когато е необходимо, следва да имат правото да изискват спазването на разпоредбите на настоящия регламент. |
(12) |
Държавите-членки определят правила за налагането на санкции за нарушаването на разпоредбите на настоящия регламент и гарантират тяхното изпълнение. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи. |
(13) |
Комисията и държавите-членки следва да обменят информация за мерките, предприети по смисъла на настоящия регламент, и друга съответна информация, която се намира на тяхно разположение във връзка с настоящия регламент. |
(14) |
Списъкът, посочен в член 2, параграф 3 от настоящия регламент, може да включва лица и предприятия, свързани или отнасящи се до трети страни, както и тези, които попадат в обхвата на аспектите на общата външна политика и политиката на сигурност според Обща позиция 2001/931/ОВППС. За приемането на разпоредбите на настоящия регламент Договорът не предвижда правомощия, освен тези по смисъла на член 308. |
(15) |
Европейската общност вече е изпълнила Резолюции 1267(1999) и 1333(2000) на Съвета за сигурност на Обединените нации посредством приемането на Регламент (ЕО) № 467/2001 (3), с който се замразяват активите на някои лица или групи лица и затова тези лица и групи лица не попадат в обхвата на настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За целите на настоящия регламент се приемат следните определения:
1. |
„Средства, други финансови активи и икономически източници“ означава активи от всякакъв род, осезаеми или неосезаеми, движими или недвижими, независимо от начина на придобиването им, а така също юридически документи и актове, в каквато и да е форма, в това число електронна или цифрова, удостоверяващи правото над или участието в такива активи, включително банкови кредити, пътни чекове, банкови чекове, пощенски преводи, акции, ценни книжа, облигации, ордери и акредитивни писма, без това изброяване да се смята за изчерпателно. |
2. |
„Замразяване на средства, други финансови активи или икономически източници“ означава предотвратяването на всяко движение, превод, изменение, използване или разпореждане със средства по начин, които ще доведе до каквото и да е изменение в тяхното количество, стойност, местоположение, собственост, притежание, характер, предназначение или друго изменение, което дава възможност тези средства да се използват, включително и управлението на портфолио. |
3. |
„Финансови услуги“ означава всяка услуга с финансов характер, включително всички застрахователни и свързаните със застраховането услуги и всички банкови и други финансови услуги (с изключение на застрахователните), както следва:
|
4. |
За целите на настоящия регламент определението „терористичен акт“ е това, което се съдържа в член 1, параграф 3 от Обща позиция 20001/931/ОВППС. |
5. |
„Притежаване на юридическо лице, група или предприятие“ означава да се притежава 50 % или повече от имуществените права на юридическото лице, групата или предприятието или притежаването на мажоритарен дял в тях. |
6. |
„Контрол на юридическо лице, група или предприятие“ означава което и да е от следните:
|
Член 2
1. Освен ако не е позволено по смисъла на членове 5 и 6:
а) |
всички средства, други финансови активи и икономически източници, принадлежащи на или притежавани, или държани от физическо или юридическо лице, група или образувание в списъка по смисъла на параграф 3, се замразяват; |
б) |
не се предоставят средствата, другите финансови активи и икономически източници, пряко или непряко, на или в полза на физическо или юридическо лице, група или предприятие в списъка, посочен в параграф 3. |
2. Освен ако не е позволено по смисъла на членове 5 и 6, се забранява предоставянето на финансовите услуги на или в полза на физическо или юридическо лице, група или образувание в списъка по смисъла на параграф 3.
3. Съветът, действащ единодушно, създава, преглежда и изменя списъка на лицата, групите или предприятията, към които се прилага настоящият регламент, в съответствие с разпоредбите на член 1, параграфи 4, 5 и 6 от Обща позиция 2001/931/ОВППС; този списък съдържа:
i) |
физическите лица, извършващи или които възнамеряват да извършат, участват или подпомагат възлагането на какъвто и да е терористичен акт; |
ii) |
юридическите лица, групите или образувания, извършващи или които възнамеряват да извършат, участват или подпомагат възлагането на какъвто и да е терористичен акт; |
iii) |
юридическите лица, групите или образуванията, притежавани или контролирани от едно или повече физически или юридически лица, групи или образувания по смисъла на i) и ii); или |
iv) |
физическите лица, юридическите лица, групите или образуванията, които действат от името на или под управлението на едно или повече физически или юридически лица, групи или образувания по смисъла на i) и ii). |
Член 3
1. Участието с пряк или евентуален умисъл в действия, чиято цел или ефект е прякото или непрякото заобикаляне на член 2, се забранява.
2. Всяка информация за заобикалянето на разпоредбите на настоящия регламент се съобщава на компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложението, и на Комисията.
Член 4
1. Без да се засягат приложимите разпоредби относно докладите, поверителността и професионалната тайна и разпоредбите на член 284 от Договора, банките, другите финансови институции, застрахователните компании и другите органи и лица:
— |
предоставят незабавно всяка информация, която способства спазването на настоящия регламент, за сметките и сумите, замразени в съответствие с член 2, и преводите, осъществени съгласно членове 5 и 6:
|
— |
сътрудничат с компетентните органи, изброени в приложението, при всяка проверка на тази информация. |
2. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с този член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена.
3. Всяка информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните органи на държавите-членки, за които се отнася, и на Съвета.
Член 5
1. Член 2, параграф 1, буква б) не се прилага към добавеното към замразените сметки от дължимите лихви по тези сметки. Тези лихви също се замразяват.
2. Компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложението, могат да дадат специални разрешения при спазването на условия, каквито считат за необходими, за предотвратяване на финансирането на терористични актове, за:
1. |
използването на замразени средства за основните човешки нужди на физическо лице, включено в списъка по смисъла на член 2, параграф 3, или за член на неговото семейство, включително в частност плащанията за храна, лекарства, наем или ипотеката за семейното жилище и хонорарите и таксите за медицинско обслужване на членовете на това семейство, които да се изпълняват в рамките на Общността; |
2. |
плащанията от замразени сметки за следните цели:
|
3. |
плащанията на лице, образувание или орган, включени в списъка по смисъла на член 2, параграф 3, дължими по договори, споразумения или задължения, които са били сключени или са възникнали преди влизането в сила на настоящия регламент, при условие че тези плащания са направени по замразена сметка в рамките на Общността. |
3. Исканията за разрешение се отправят до компетентния орган на държавата-членка, на чиято територия средствата, другите финансови активи или другите икономически източници са били замразени.
Член 6
1. Въпреки разпоредбите на член 2 и с оглед на закрилата на интересите на Общността, които включват интересите на неговите граждани и жители, компетентните органи на държавите-членки могат да разрешат:
— |
размразяването на средствата, другите финансови активи или другите икономически източници, |
— |
да предоставят средствата, другите финансови активи или другите икономически източници на лице, предприятие или орган, включен в списъка по смисъла на член 2, параграф 3, или |
— |
да се предоставят финансови услуги на такова лице, образувание или орган, |
след консултиране с останалите държави-членки, със Съвета и с Комисията в съответствие с параграф 2.
2. Компетентен орган, който получи искане за издаване на разрешение по смисъла на параграф 1, уведомява компетентните органи на останалите държави-членки, Съвета и Комисията, както са изброени в приложението, за основания, на които смята да отхвърли или да издаде разрешението, като ги уведомява за условията, които счита за необходими за предотвратяването на финансирането на терористични действия.
Компетентния орган, който възнамерява да издаде разрешението, взема предвид бележките от останалите държави-членки, от Съвета и от Комисията, направени в рамките на две седмици.
Член 7
Въз основа на предоставената информация Комисията се овластява от държавите-членки да изменя приложението.
Член 8
Държавите-членки, Съветът и Комисията взаимно се информират за мерките, които са предприети по силата на настоящия регламент, и си предоставят съответната информация, която се намира на тяхно разположение във връзка с настоящия регламент, и по-специално за информацията, получена в съответствие с членове 3 и 4, и по отношение на нарушенията и проблемите на правоприлагането или присъдите, издадени от националните съдилища.
Член 9
Всяка държава-членка определя санкциите, които се налагат за нарушенията на настоящия регламент. Тези санкции следва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи.
Член 10
Настоящият регламент се прилага:
1. |
в рамките на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство; |
2. |
на борда на самолет или плавателен съд под юрисдикцията на държава-членка; |
3. |
към всяко лице, където и да се намира, което е гражданин на държава-членка; |
4. |
към всяко юридическо лице, група или образувание, формирано или създадено по силата на правото на държава-членка; |
5. |
към всяко юридическо лице, група или образувание, осъществяващо стопанска дейност в рамките на Общността. |
Член 11
1. Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
2. В срок една година от влизането в сила на настоящия регламент Комисията представя доклад за въздействието на настоящия регламент и, ако е необходимо, предлага изменения в него.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 декември 2001 година.
За Съвета
Председател
L. MICHEL
(1) ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 93.
(2) Становище от 13 декември 2001 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(3) ОВ L 67, 9.3.2001 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ПО СМИСЪЛА НА ЧЛЕНОВЕ 3, 4 И 5
|
БЕЛГИЯ
|
|
ДАНИЯ
|
|
ГЕРМАНИЯ
|
|
ГЪРЦИЯ
|
|
ИСПАНИЯ
|
|
ФРАНЦИЯ
|
|
ИРЛАНДИЯ
|
|
ИТАЛИЯ
|
|
ЛЮКСЕМБУРГ
|
|
НИДЕРЛАНДИЯ
|
|
АВСТРИЯ
|
|
ПОРТУГАЛИЯ
|
|
ФИНЛАНДИЯ
|
|
ШВЕЦИЯ
|
|
ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО
|
|
ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ
|