This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22016A1028(01)
International Agreement on Olive Oil and Table Olives, 2015
Acordul internațional din 2015 cu privire la uleiul de măsline și măslinele de masă
Acordul internațional din 2015 cu privire la uleiul de măsline și măslinele de masă
JO L 293, 28.10.2016, pp. 4–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2016/1892/oj
|
28.10.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 293/4 |
TRADUCERE
CONFERINȚA ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE
ACORDUL INTERNAȚIONAL DIN 2015 CU PRIVIRE LA ULEIUL DE MĂSLINE ȘI MĂSLINELE DE MASĂ
ORGANIZAȚIA NAȚIUNILOR UNITE
GENEVA, 5-9 OCTOMBRIE 2015
REZOLUȚIE ADOPTATĂ DE CONFERINȚA ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE PENTRU NEGOCIEREA UNUI ACORD MENIT SĂ ÎNLOCUIASCĂ ACORDUL INTERNAȚIONAL DIN 2005 CU PRIVIRE LA ULEIUL DE MĂSLINE ȘI MĂSLINELE DE MASĂ
Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru negocierea unui acord menit să înlocuiască Acordul internațional din 2005 cu privire la uleiul de măsline și măslinele de masă,
în urma reuniunii de la Geneva din perioada 5-9 octombrie 2015,
exprimându-și recunoștința către Secretarul General al Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare pentru instalațiile și serviciile puse la dispoziție,
aducând mulțumiri Președintelui Conferinței, membrilor biroului și secretariatului pentru contribuția lor,
după stabilirea textului autentic al Acordului internațional din 2015 cu privire la uleiul de măsline și măslinele de masă în limbile engleză, arabă, spaniolă și franceză,
|
1. |
solicită Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite să comunice textul acordului tuturor guvernelor și tuturor organismelor interguvernamentale invitate la Conferință în vederea analizării acestuia; |
|
2. |
solicită Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite să ia măsurile necesare pentru ca acordul să fie deschis spre semnare la sediul Organizației Națiunilor Unite de la New York, în perioada 1 ianuarie 2016-31 decembrie 2016 inclusiv. |
A doua ședință plenară
9 octombrie 2015
LISTA STATELOR ȘI A ORGANIZAȚIILOR REPREZENTATE LA CONFERINȚA ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE PENTRU NEGOCIEREA UNUI ACORD MENIT SĂ ÎNLOCUIASCĂ ACORDUL INTERNAȚIONAL DIN 2005 CU PRIVIRE LA ULEIUL DE MĂSLINE ȘI MĂSLINELE DE MASĂ (*1)
|
1. |
Au participat la sesiune reprezentanții următoarelor state membre ale Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare:
|
|
2. |
În cadrul sesiunii au fost reprezentate următoarele organizații interguvernamentale:
|
CAPITOLUL I
Obiective generale
Articolul 1
Obiectivele acordului
(1) ÎN DOMENIUL STANDARDIZARII ȘI AL CERCETARII
|
— |
Luarea de măsuri în vederea uniformizării legislațiilor naționale și internaționale privind caracteristicile fizico-chimice și organoleptice ale uleiurilor de măsline, ale uleiurilor din resturi de măsline și ale măslinelor de masă, cu scopul de a elimina orice obstacole din calea schimburilor comerciale; |
|
— |
Desfășurarea de activități în materie de analiză fizico-chimică și organoleptică pentru a îmbunătăți cunoașterea caracteristicilor referitoare la compoziția și la calitatea produselor oleicole, cu scopul de a reuni norme internaționale care să permită:
|
|
— |
Consolidarea rolului Consiliului oleicol internațional în calitate de forum de excelență pentru comunitatea științifică internațională în materie de produse oleicole; |
|
— |
Coordonarea studiilor și a cercetărilor privind valorile nutriționale și alte proprietăți intrinseci ale uleiului de măsline și ale măslinelor de masă; |
|
— |
Facilitarea schimbului de informații privind schimburile comerciale internaționale. |
(2) ÎN DOMENIUL OLEICULTURII, AL TEHNOLOGIEI OLEICOLE ȘI AL COOPERĂRII TEHNICE
|
— |
Promovarea cooperării tehnice și a cercetării și dezvoltării în domeniul oleicol prin încurajarea colaborării între organisme și/sau entități publice sau private, la nivel național sau internațional; |
|
— |
Desfășurarea de activități destinate identificării, conservării și utilizării surselor genetice ale măslinului; |
|
— |
Studierea interacțiunii dintre oleicultură și mediu, în special cu scopul de a promova conservarea mediului și producția durabilă, precum și de a asigura dezvoltarea integrată și durabilă a sectorului; |
|
— |
Încurajarea transferului de tehnologii prin activități de formare în domenii conexe sectorului oleicol, organizându-se activități la nivel internațional, regional și național; |
|
— |
Promovarea protejării indicațiilor geografice ale produselor oleicole, conform regulamentelor internaționale relevante la care un membru poate fi parte; |
|
— |
Încurajarea schimbului de informații și de date provenite din experiența în domeniul fitosanitar în ceea ce privește oleicultura. |
(3) ÎN DOMENIUL PROMOVĂRII PRODUSELOR OLEICOLE, AL DISEMINĂRII INFORMAȚIILOR ȘI AL ECONOMIEI OLEICOLE
|
— |
Consolidarea rolului Consiliului oleicol internațional în calitate de centru mondial de documentare și de diseminare a informațiilor privind măslinul și produsele sale și de forum de întrunire a operatorilor din acest sector; |
|
— |
Promovarea consumului de produse oleicole, a dezvoltării comerțului internațional cu ulei de măsline și măsline de masă și a informării cu privire la standardele comerciale ale Consiliului oleicol internațional; |
|
— |
Susținerea, la nivel internațional și regional, a activităților care favorizează diseminarea informațiilor științifice generice privind proprietățile nutritive, referitoare la sănătate, precum și de altă natură ale uleiului de măsline și ale măslinelor de masă, în vederea unei mai bune informări a consumatorilor; |
|
— |
Examinarea bilanțurilor realizate la nivel mondial cu privire la uleiul de măsline, uleiul din resturi de măsline și măslinele de masă, efectuarea de studii și propunerea de măsuri adecvate; |
|
— |
Diseminarea datelor și a analizelor economice referitoare la uleiul de măsline și la măslinele de masă și punerea la dispoziția membrilor a unor indicatori care să permită asigurarea funcționării normale a piețelor de produse oleicole; |
|
— |
Diseminarea și utilizarea rezultatelor programelor de cercetare-dezvoltare consacrate oleiculturii și studierea aplicabilității acestora în vederea îmbunătățirii eficacității producției. |
CAPITOLUL II
Definiții
Articolul 2
Definiții în înțelesul prezentului acord
|
(1) |
„Consiliul oleicol internațional” înseamnă organizația internațională menționată la articolul 3 alineatul (1), instituită pentru a aplica dispozițiile prezentului acord. |
|
(2) |
„Consiliul membrilor” înseamnă organul de decizie al Consiliului oleicol internațional. |
|
(3) |
„Parte contractantă” înseamnă un stat, un observator permanent în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite, Uniunea Europeană sau o organizație interguvernamentală, în înțelesul articolului 4 alineatul (3), care a acceptat să se angajeze prin prezentul acord. |
|
(4) |
„Membru” înseamnă o parte contractantă, astfel cum este definită mai sus. |
|
(5) |
„Ulei de măsline” înseamnă uleiul care provine numai din fructul măslinului (Olea europaea L.), excluzând uleiurile obținute cu ajutorul solvenților sau prin procedee de reesterificare și orice amestec cu uleiuri de altă natură. Aceasta face obiectul următoarelor denumiri: ulei de măsline extra virgin, ulei de măsline virgin, ulei de măsline virgin obișnuit, ulei de măsline virgin lampant, ulei de măsline rafinat și ulei de măsline constituit dintr-un amestec de ulei de măsline rafinat și uleiuri de măsline virgine. |
|
(6) |
„Ulei din resturi de măsline” înseamnă uleiul obținut prin tratarea cu solvenți sau prin alte procedee fizice, excluzând uleiurile obținute prin procedee de reesterificare și orice amestec cu uleiuri de altă natură. Aceasta face obiectul următoarelor denumiri: ulei din resturi de măsline brut, ulei din resturi de măsline rafinat și ulei din resturi de măsline constituit dintr-un amestec de ulei din resturi de măsline rafinat și uleiuri de măsline virgine. |
|
(7) |
„Măsline de masă” înseamnă produsul preparat din fructe sănătoase aparținând varietăților de măslin cultivat, alese pentru producerea de fructe apte în special pentru conservare, supuse unor tratamente sau operații corespunzătoare și oferite pentru comerț și consum final. |
|
(8) |
„Produse oleicole” înseamnă toate produsele oleicole comestibile, în special uleiurile de măsline, uleiurile din resturi de măsline și măslinele de masă. |
|
(9) |
„Subproduse oleicole” înseamnă, în special, produsele derivate din tăierea măslinului și din industria produselor oleicole, precum și pe cele care rezultă din alte utilizări ale produselor din acest sector. |
|
(10) |
„An de cultură oleicolă” înseamnă perioada cuprinsă între data de 1 septembrie a anului „n” și data de 31 august a anului „n + 1” pentru măslinele de masă și perioada cuprinsă între data de 1 octombrie a anului „n” și data de 30 septembrie a anului „n + 1” pentru uleiul de măsline. Pentru emisfera sudică, această perioadă corespunde anului calendaristic „n” pentru măslinele de masă și uleiul de măsline. |
|
(11) |
„Stardarde comerciale”înseamnă normele adoptate de către Consiliul oleicol internațional prin intermediul Consiliului membrilor, care se aplică uleiurilor de măsline, uleiurilor din resturi de măsline și măslinelor de masă. |
CAPITOLUL III
Dispoziții instituționale
Articolul 3
Structura și sediul Consiliului oleicol internațional
(1) Consiliul oleicol internațional își exercită funcțiile prin intermediul următoarelor organe:
|
— |
Consiliul membrilor; |
|
— |
președintele și vicepreședintele; |
|
— |
Comitetul afacerilor financiare și administrative și orice alte comitete și subcomitete; și |
|
— |
secretariatul executiv. |
(2) Consiliul oleicol internațional își are sediul la Madrid (Spania) pe durata prezentului acord, cu excepția cazului în care Consiliul membrilor decide altfel.
Articolul 4
Membrii Consiliului oleicol internațional
(1) Fiecare parte contractantă care aderă este membră a Consiliului oleicol internațional prin faptul că a acceptat să se angajeze prin prezentul acord.
(2) Fiecare membru contribuie la îndeplinirea obiectivelor menționate la articolul 1 din prezentul acord.
(3) În prezentul acord, termenul de „guvern” se aplică, în egală măsură, reprezentanților oricărui stat, unui observator permanent în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite, Uniunii Europene și oricărei organizații interguvernamentale cu responsabilități comparabile în ceea ce privește negocierea, semnarea, încheierea, ratificarea și aplicarea acordurilor internaționale, în special a acordurilor privind produsele de bază.
Articolul 5
Privilegii și imunități
(1) Consiliul oleicol internațional are personalitate juridică. Acesta are, în special, capacitatea de a contracta, a achiziționa și a înstrăina bunuri mobile și imobile și de a se constitui parte în proceduri judiciare. Acesta nu este abilitat să împrumute fonduri.
(2) Statutul, privilegiile și imunitățile Consiliului oleicol internațional, ale directorului executiv, ale înalților funcționari și ale personalului acestuia, precum și ale experților și reprezentanților membrilor care se află pe teritoriul guvernului-gazdă cu scopul de a își exercita funcțiile, sunt reglementate prin acordul privind sediul încheiat între guvernul-gazdă și Consiliul oleicol internațional.
(3) În măsura în care legislația proprie permite acest lucru, guvernul statului în care își are sediul Consiliul Oleicol Internațional scutește de impozit remunerațiile acordate de către Consiliul oleicol internațional angajaților săi, precum și activele, veniturile și alte bunuri ale sale.
(4) Consiliul oleicol internațional poate încheia cu unul sau mai mulți membri acorduri cu privire la privilegiile și imunitățile ce pot fi necesare pentru buna aplicare a prezentului acord.
Articolul 6
Alcătuirea Consiliului oleicol internațional
(1) Consiliul oleicol internațional este alcătuit din toți membrii săi.
(2) Fiecare membru își desemnează reprezentantul în cadrul Consiliului oleicol internațional.
Articolul 7
Competențe și funcții ale organelor
(1) Consiliul membrilor
|
(a) |
Consiliul membrilor are în alcătuire un reprezentant al fiecărui membru. Fiecare membru poate, de asemenea, să afecteze reprezentantului său unul sau mai mulți supleanți și unul sau mai mulți consilieri. Consiliul membrilor este autoritatea supremă și organul decizional al Consiliului oleicol internațional. Acesta exercită toate competențele și îndeplinește toate funcțiile necesare pentru realizarea obiectivelor prezentului acord. |
|
(b) |
Consiliul membrilor are misiunea de a aplica dispozițiile prezentului acord. În acest scop, Consiliul membrilor ia decizii și adoptă recomandări, cu excepția cazului în care competențele și funcțiile în materie sunt acordate în mod explicit directorului executiv. Orice decizie sau recomandare care a fost adoptată în temeiul acordului internațional anterior prezentului acord și care se aplică încă în momentul intrării în vigoare a prezentului acord se aplică în continuare, cu excepția cazului în care este contrară dispozițiilor prezentului acord sau este abrogată de Consiliul membrilor. |
|
(c) |
În vederea aplicării prezentului acord, Consiliul membrilor adoptă, în conformitate cu dispozițiile acestui acord:
|
|
(d) |
Consiliul membrilor adoptă și publică un raport anual privind activitățile sale și funcționarea prezentului acord, precum și orice rapoarte, studii și documente de altă natură pe care le consideră utile și necesare. |
(2) Președintele și vicepreședintele
|
(a) |
Consiliul membrilor numește, pe termen de un an, un președinte și un vicepreședinte care fac parte din delegațiile membrilor. În cazul în care președintele sau vicepreședintele este șef de delegație atunci când prezidează reuniunile, dreptul său de a participa la deciziile Consiliului membrilor este exercitat de un alt membru al delegației sale. |
|
(b) |
Fără a aduce atingere competențelor sau funcțiilor acordate directorului executiv prin prezentul acord sau în conformitate cu acesta, președintele prezidează sesiunile Consiliului membrilor, conduce discuțiile cu scopul de a facilita procesul de luare a deciziilor și exercită toate celelalte responsabilități și funcții corespunzătoare definite în prezentul acord și/sau precizate în regulamentul de procedură. |
|
(c) |
În exercitarea funcțiilor sale, președintele este răspunzător în fața Consiliului Membrilor. |
|
(d) |
Vicepreședintele înlocuiește președintele în absența sa și, în acest caz, are aceleași competențe și îndatoriri ca acesta. |
|
(e) |
Președintele și vicepreședintele nu primesc retribuție. În cazul absenței temporare simultane a președintelui și a vicepreședintelui, sau în caz de absență permanentă a unuia dintre ei sau a amândurora, Consiliul membrilor numește, din cadrul delegațiilor membrilor, noi titulari temporari sau permanenți, după caz. |
(3) Comitetul afacerilor financiare și administrative, comitete și subcomitete
Pentru a facilita activitatea Consiliului membrilor, Consiliul are competența de a constitui, pe lângă Comitetul afacerilor financiare și administrative menționat la articolul 13 din prezentul acord, comitetele și subcomitetele pe care le consideră utile pentru a îl asista în exercitarea funcțiilor care îi sunt conferite prin acordul menționat.
(4) Secretariatul executiv
|
(a) |
Consiliul oleicol internațional dispune de un secretariat executiv compus dintr-un director executiv, din înalți funcționari și din personalul necesar îndeplinirii sarcinilor care decurg din prezentul acord. Atribuțiile directorului executiv și ale înalților funcționari sunt reglementate de regulamentul de procedură care stabilește, în special, sarcinile care le revin. |
|
(b) |
Criteriul cel mai important pentru recrutarea personalului secretariatului executiv îl constituie necesitatea ca serviciile acestuia să fie realizate de persoane cu cele mai înalte calități în materie de muncă, competență și integritate. Personalul secretariatului executiv, în special directorul executiv, înalții funcționari și funcționarii intermediari, sunt recrutați pe baza principiului alternanței proporționale între membri și al echilibrului geografic. |
|
(c) |
Consiliul membrilor numește directorul executiv și înalții funcționari pentru un mandat cu durata de patru ani. Acesta poate decide, în conformitate cu dispozițiile articolului 10 alineatul (4) litera (b), să reînnoiască sau să prelungească orice numire pentru maxim încă un mandat cu durata maximă de patru ani. Consiliul membrilor stabilește condițiile angajării acestora, ținând seama de condițiile aplicabile funcționarilor omologi din organizații internaționale asemănătoare. |
|
(d) |
Directorul executiv numește personalul conform dispozițiilor enunțate în prezentul acord și în statutul personalului. Acesta se asigură că toate numirile respectă principiile menționate la alineatul (4) litera (b) din prezentul articol și prezintă un raport în acest sens Comitetului administrativ și financiar. |
|
(e) |
Directorul executiv este cel mai înalt funcționar al Consiliului oleicol internațional și răspunde în fața Consiliului membrilor de exercitarea funcțiilor care îi revin în ceea ce privește administrarea și funcționarea acordului. Acesta își exercită funcțiile și ia decizii de administrare în mod colegial, împreună cu înalții funcționari, în conformitate cu dispozițiile regulamentului de procedură. |
|
(f) |
Directorului executiv, înalților funcționari și celorlalți membri ai personalului nu le este permis să exercite nicio activitate lucrativă în niciuna din diversele ramuri ale sectorului oleicol, oricare ar fi aceasta. |
|
(g) |
În îndeplinirea atribuțiilor care le sunt conferite prin prezentul acord, directorul executiv, înalții funcționari și personalul nu solicită și nici nu acceptă instrucțiuni de la niciun membru și de la nicio autoritate din afara Consiliului oleicol internațional. Aceștia se abțin de la orice act incompatibil cu statutul lor de funcționari internaționali care răspund numai în fața Consiliului membrilor. Membrii trebuie să respecte caracterul exclusiv internațional al funcțiilor directorului executiv, ale înalților funcționari și ale personalului și să evite să îi influențeze pe aceștia în îndeplinirea atribuțiilor lor. |
Articolul 8
Sesiunile Consiliului membrilor
(1) Consiliul membrilor se reunește la sediul Consiliului oleicol internațional, cu excepția cazului în care decide altfel. În cazul în care, la invitația unui membru, Consiliul membrilor decide să se reunească în altă parte decât la sediu, acest membru își asumă cheltuielile suplimentare ocazionate astfel bugetului Consiliului oleicol internațional, în plus față de cele pe care le-ar presupune o sesiune la sediu.
(2) Consiliul membrilor se reunește în sesiune ordinară de două ori pe an.
(3) Consiliul membrilor se reunește în sesiune extraordinară în orice moment la solicitarea:
|
(a) |
președintelui său; |
|
(b) |
unui număr de cel puțin trei membri. |
(4) Sesiunile sunt anunțate cu cel puțin 60 de zile înainte de data primei ședințe în cazul sesiunilor ordinare și, dacă este posibil, cu 30 de zile, însă nu mai puțin de 21 de zile, înainte de data primei ședințe în cazul sesiunilor extraordinare. Cheltuielile delegațiilor la Consiliul membrilor le revin membrilor respectivi.
(5) Orice membru poate să delege, printr-o notificare scrisă adresată secretariatului executiv înaintea sau în timpul unei sesiuni ordinare sau extraordinare, un alt membru care să îi reprezinte interesele și să exercite dreptul său de a participa la luarea deciziilor pe parcursul sesiunii respective a Consiliului membrilor. Un membru nu poate reprezenta mai mult de un alt membru în cadrul unei sesiuni a Consiliului membrilor.
(6) Orice parte terță sau orice entitate care are intenția de a adera la prezentul acord și/sau care are un interes direct pentru activitățile Consiliului oleicol internațional poate să asiste în calitate de observator, din proprie inițiativă sau la invitația Consiliului membrilor, cu acordul prealabil al acestuia, la o sesiune integrală sau la o parte dintr-o sesiune sau din mai multe sesiuni ale Consiliului membrilor.
(7) Observatorii nu au calitate de membri, nu au putere de decizie și nici drept de vot.
Articolul 9
Cvorumul sesiunilor
(1) Cvorumul necesar pentru orice sesiune ordinară sau extraordinară a Consiliului membrilor este verificat o dată, în ziua deschiderii sesiunii. Acesta este constituit din prezența membrilor sau a reprezentanților membrilor, în conformitate cu articolul 8 alineatul (5), în proporție de cel puțin trei sferturi din numărul total al acestora.
(2) În cazul în care cvorumul menționat la alineatul anterior nu este întrunit la ședința de deschidere a sesiunii, președintele amână începerea sesiunii cu 24 de ore. Cvorumul necesar pentru a deschide sesiunea la noul termen indicat de președinte este constituit din prezența membrilor sau a reprezentanților membrilor în proporție de cel puțin două treimi din numărul total al acestora.
(3) Numărul efectiv de membri necesar pentru întrunirea cvorumului este numărul întreg, fără zecimale, care rezultă din aplicarea proporțiilor menționate anterior la numărul total al membrilor.
Articolul 10
Deciziile Consiliului membrilor
(1) Deciziile Consiliului membrilor se iau prin consens. Toate deciziile adoptate în temeiul prezentului articol se iau de către membrii prezenți sau reprezentanții acestora autorizați să voteze, în conformitate cu articolul 16 alineatul (6). Membrii se angajează să facă toate eforturile pentru a soluționa prin consens orice chestiune pendinte.
(2) Pentru adoptarea unei decizii a Consiliului membrilor, este necesară, ca o condiție minimă, prezența majorității membrilor sau a reprezentanților membrilor autorizați să voteze, în conformitate cu articolul 16 alineatul (6).
(3) Se adoptă prin consens toate deciziile privind:
|
(a) |
excluderea membrilor, în conformitate cu articolul 34; |
|
(b) |
articolul 16 alineatele (6) și (10); |
|
(c) |
amendamentele la prezentul acord sau încetarea acordului, în conformitate cu articolul 32 și, respectiv, articolul 36; |
|
(d) |
cooperarea cu celelalte organizații, în conformitate cu articolul 12 alineatul (2). |
(4) Pentru celelalte decizii, dacă nu se ajunge la consens în termenul fixat de președinte, se aplică procedura prezentată mai jos:
|
(a) |
Adoptarea deciziilor privind standardele comerciale și normele de punere în aplicare menționate la articolul 7 alineatul (1) litera (c) din prezentul acord:
|
|
(b) |
Orice altă decizie care nu intră sub incidența alineatului (4) litera (a) de mai sus:
|
(5) Procedurile de votare și de reprezentare menționate la prezentul articol nu sunt aplicabile membrilor care nu îndeplinesc condițiile specificate la articolul 16 din prezentul acord, cu excepția cazului în care Consiliul decide altfel, în conformitate cu prevederile aceluiași articol.
(6) Consiliul membrilor poate să adopte decizii fără să se reunească într-o sesiune, printr-un schimb de corespondență între președinte și membri, cu condiția ca nici un membru, cu excepția celor care datorează arierate, să nu formuleze obiecții cu privire la această procedură. Normele de aplicare a acestei proceduri de consultare sunt stabilite de către Consiliul membrilor în regulamentul său de procedură. Orice decizie luată astfel este comunicată în cel mai scurt timp tuturor membrilor de către secretariatul executiv și este consemnată în raportul final al următoarei sesiuni a Consiliului membrilor.
Articolul 11
Cote-părți de participare
(1) Membrii dețin împreună 1 000 de cote-părți de participare. Cotele de participare sunt egale cu contribuțiile financiare și cu drepturile de vot ale membrilor.
(2) Cotele-părți de participare sunt repartizate între membri proporțional cu datele de bază ale fiecărui membru, calculate cu ajutorul următoarei formule:
|
|
q = 1/3 (p1 + p2) + 1/3 (e1 + e2) + 1/3 (i1 + i2) |
În această formulă, parametrii sunt medii exprimate în mii de tone metrice, fracțiunea de mii de tone metrice peste numărul întreg nefiind luată în considerare. Nu poate exista o fracțiune a cotei-părți.
q: dată de bază utilizată pentru calculul proporțional al cotelor-părți;
p1: producția medie de ulei de măsline din ultimii șase ani de cultură oleicolă;
p2: producția medie de măsline de masă din ultimii șase ani de cultură oleicolă, convertită în echivalent ulei de măsline prin aplicarea unui coeficient de conversie de 16 %;
e1: media exporturilor (conform datelor vamale) de ulei de măsline din ultimii șase ani calendaristici corespunzători anilor indicați ca sfârșit al anilor de cultură oleicolă reținuți pentru calculul lui p1;
e2: media exporturilor (conform datelor vamale) de măsline de masă din ultimii șase ani calendaristici corespunzători anilor indicați ca sfârșit al anilor de cultură oleicolă reținuți pentru calculul lui p2, convertită în echivalent ulei de măsline prin aplicarea unui coeficient de conversie de 16 %;
i1: media importurilor (conform datelor vamale) de ulei de măsline din ultimii șase ani calendaristici corespunzători anilor indicați ca sfârșit al anilor de cultură oleicolă reținuți pentru calculul lui p1;
i2: media importurilor (conform datelor vamale) de măsline de masă din ultimii șase ani calendaristici corespunzători anilor indicați ca sfârșit al anilor de cultură oleicolă reținuți pentru calculul lui p2, convertită în echivalent ulei de măsline prin aplicarea unui coeficient de conversie de 16 %.
(3) Cotele-părți inițiale figurează în anexa A la prezentul acord. Acestea sunt stabilite pe baza mediei datelor corespunzătoare ultimilor șase ani de cultură oleicolă și ani calendaristici pentru care sunt disponibile informații definitive.
(4) Niciun membru nu poate să dețină mai puțin de cinci cote-părți de participare. În cazul în care rezultatul calculului efectuat este mai mic de cinci cote-părți de participare pentru un membru, cota-parte de participare a acestui membru este mărită la cinci, iar cele ale celorlalți membri sunt reduse proporțional.
(5) În cadrul celei de a doua sesiuni ordinare din fiecare an calendaristic, Consiliul membrilor adoptă cotele-părți de participare calculate conform dispozițiilor prezentului articol. Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatul (6) al prezentului articol, această repartiție este în vigoare pentru anul următor.
(6) În cazul în care un guvern, în sensul articolului 4 alineatul (2), devine sau încetează să mai fie parte la prezentul acord sau în cazul în care un membru își modifică statutul în sensul articolului 16 alineatul (8), Consiliul membrilor redistribuie, pentru anul următor, cotele-părți de participare în mod proporțional cu numărul de cote-părți de participare deținute de fiecare membru, sub rezerva condițiilor stabilite la prezentul articol. În cazul în care aderarea la prezentul acord sau retragerea de la acest acord are loc în timpului anului în curs, redistribuirea se face numai în scopul votului.
Articolul 12
Cooperarea cu alte organizații
(1) Consiliul oleicol internațional poate adopta dispoziții pentru a proceda la consultări și pentru a colabora cu Organizația Națiunilor Unite și organismele specializate ale acesteia, în special Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare, alte organizații interguvernamentale adecvate și organizații internaționale și regionale competente. Aceste dispoziții pot cuprinde acorduri de colaborare cu instituții cu caracter financiar care pot contribui la îndeplinirea obiectivelor menționate la articolul 1 din prezentul acord.
(2) Orice acord de colaborare încheiat între Consiliul oleicol internațional și organizațiile și/sau instituțiile internaționale menționate anterior, care implică obligații importante pentru Consiliul oleicol internațional, este aprobat în prealabil de Consiliul membrilor, în conformitate cu articolul 10 alineatul (3).
(3) Aplicarea prezentului articol este reglementată de dispozițiile regulamentului de procedură al Consiliului oleicol internațional.
CAPITOLUL IV
Comitetul afacerilor administrative și financiare
Articolul 13
Comitetul afacerilor administrative și financiare
(1) Consiliul membrilor instituie un Comitet al afacerilor administrative și financiare compus din cel puțin un reprezentant al fiecărui membru. Comitetul afacerilor administrative și financiare se reunește cel puțin de două ori pe an, înainte de fiecare sesiune a Consiliului membrilor.
(2) Comitetul afacerilor administrative și financiare este însărcinat cu funcțiile descrise în prezentul acord și în regulamentul de procedură. Atribuțiile sale sunt, în special, următoarele:
|
— |
analiza programului de lucru anual al secretariatului executiv în ceea ce privește funcționarea instituției, în special cu privire la buget, normele financiare, normele interne și statutare, înainte de prezentarea acestuia spre adoptare Consiliului membrilor, în cadrul celei de a doua sesiuni ordinare a acestuia dintr-un an calendaristic; |
|
— |
supravegherea punerii în aplicare a normelor de control intern stabilite în regulamentul de procedură al Consiliului oleicol internațional și a controlului modului de aplicare a dispozițiilor financiare menționate în prezentul acord; |
|
— |
examinarea proiectului de buget anual al Consiliului oleicol internațional propus de către directorul executiv. Numai proiectul de buget propus de către Comitetul afacerilor administrative și financiare este supus Consiliului membrilor în vederea adoptării; |
|
— |
analiza anuală a conturilor pentru exercițiul financiar precedent și prezentarea acestora Consiliului membrilor spre adoptare în cadrul primei sesiuni ordinare din anul calendaristic, precum și a oricăror alte dispoziții privind aspecte financiare și administrative; |
|
— |
formularea de avize și recomandări cu privire la aspecte legate de aplicarea prezentului acord; |
|
— |
examinarea cererilor de aderare ale noilor membri sau de retragere a unui membru din Consiliul oleicol internațional și prezentarea de rapoarte în acest sens Consiliului membrilor; |
|
— |
monitorizarea respectării principiilor menționate la articolul 7 privind numirea personalului din cadrul secretariatului executiv și a altor chestiuni de natură administrativă sau organizatorică. |
(3) Pe lângă funcțiile enumerate la prezentul articol, Comitetul afacerilor administrative și financiare exercită orice altă funcție care îi este delegată de către Consiliu în regulamentul său de procedură și/sau în regulamentul său financiar.
(4) Consiliul membrilor stabilește și adoptă norme detaliate în regulamentul său de procedură pentru aplicarea acestor dispoziții.
CAPITOLUL V
Dispoziții financiare
Articolul 14
Buget
(1) Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
(2) Există un singur buget alcătuit din două capitole:
|
— |
Capitolul I: Administrație; |
|
— |
Capitolul II: Activități, incluzând, în special, standardizarea, cooperarea tehnică și promovarea. |
Consiliul membrilor decide, la nevoie, subdivizarea capitolelor în părți, ținând seama de obiectivele Consiliului oleicol internațional.
(3) Bugetul este alimentat din:
|
(a) |
cotizația fiecărui membru, a cărei valoare este stabilită proporțional cu cotele-părți fixate conform articolului 11 din prezentul acord; |
|
(b) |
subvențiile și contribuțiile voluntare ale membrilor, care sunt reglementate prin dispoziții cuprinse într-o convenție încheiată între Consiliul oleicol internațional și membrul donator; |
|
(c) |
donații din partea guvernelor și/sau din alte surse; |
|
(d) |
contribuții suplimentare sub alte forme, inclusiv sub formă de servicii, material și/sau personal științific și tehnic, care pot răspunde necesităților programelor aprobate; |
|
(e) |
orice alte venituri. |
(4) În cadrul dezvoltării cooperării internaționale, Consiliul oleicol internațional depune eforturi pentru a obține asistența financiară și/sau tehnică indispensabilă, de care pot dispune organismele internaționale, regionale sau naționale competente, financiare sau de altă natură.
Sumele menționate anterior sunt alocate de către Consiliul membrilor bugetului său.
(5) Sumele din buget neangajate în cursul unui an calendaristic pot fi reportate în anii calendaristici următori cu titlu de prefinanțare a bugetului, astfel cum se precizează în regulamentul financiar.
Articolul 15
Alte fonduri
Pe lângă bugetul menționat la articolul 14, Consiliul oleicol internațional poate primi alte fonduri; obiectul, funcționarea și utilizarea acestora sunt reglementate în regulamentul de procedură.
Consiliul membrilor poate, de asemenea, să autorizeze secretariatul executiv să gestioneze fondurile unor părți terțe. Condițiile și sfera de aplicare a unei astfel de autorizații, precum și obligațiile care decurg din gestionarea unor astfel de fonduri, sunt stabilite în regulamentul financiar.
Articolul 16
Plata cotizațiilor
(1) În cadrul celei de a doua sesiuni dintr-un an calendaristic, Consiliul membrilor stabilește suma globală a bugetului menționat la articolul 14 din prezentul acord, precum și cotizația care trebuie să fie achitată de fiecare membru pentru anul calendaristic următor. Cotizația este calculată în funcție de cotele-parte de participare ale fiecărui membru, astfel cum au fost stabilite la articolul 11 din prezentul acord.
(2) Consiliul membrilor stabilește cotizația inițială a oricărui membru care devine parte la prezentul acord după intrarea în vigoare a acestuia. Această cotizație este calculată în funcție de cotele-părți de participare atribuite membrului respectiv, în conformitate cu articolul 11 din prezentul acord și de perioada rămasă din an în acel moment. Valoarea cotizațiilor datorate de ceilalți membri pentru exercițiul financiar în curs nu se modifică.
(3) Cotizațiile se plătesc în euro și sunt exigibile în prima zi a exercițiului financiar, mai precis la data de 1 ianuarie a fiecărui an.
Contribuțiile membrilor pentru exercițiul financiar în cursul căruia aderă la Consiliul oleicol internațional sunt exigibile la data la care devin membri.
(4) În cazul în care, după patru luni de la data scadenței cotizațiilor, un membru nu și-a achitat integral cotizația, secretariatul executiv se adresează în scris membrului respectiv în termen de șapte zile, pentru a îi cere să efectueze plata.
(5) În cazul în care, în termen de două luni de la data solicitării transmise de secretariatul executiv, membrul în cauză tot nu și-a plătit cotizația, dreptul său de vot în cadrul Consiliului membrilor se suspendă până la achitarea integrală a acesteia.
Se suspendă, de asemenea, pentru anul următor, funcțiile elective ale reprezentanților membrului respectiv în cadrul Consiliului membrilor, al comitetelor și al subcomitetelor, precum și participarea acestora la activitățile finanțate de Consiliul oleicol internațional.
(6) Cu ocazia primei sesiuni ordinare dintr-un an calendaristic sau a sesiunii extraordinare imediat următoare datei limită stabilite pentru achitarea cotizațiilor, Consiliul membrilor este informat cu privire la neplata cotizației de către un membru. Consiliul membrilor, excluzând membrul care datorează arierate, după audierea acestuia din urmă, poate să adopte o altă decizie prin consens, ținând seama de situația deosebită a membrului respectiv, de exemplu o situație de conflict, o catastrofă naturală sau dificultăți de acces la serviciile financiare internaționale. Consiliul membrilor poate să adapteze programul de lucru al secretariatului executiv în funcție de cotizațiile achitate efectiv de către membri.
(7) Dispozițiile de la alineatele (5) și (6) ale prezentului articol se aplică până la achitarea integrală a cotizației de către statul membru în cauză.
(8) În cazul în care un membru nu-și plătește cotizația timp de doi ani consecutivi, Consiliul membrilor poate să hotărască, după audierea membrului respectiv, că acesta nu se mai poate bucura de drepturile pe care i le conferă calitatea de membru, însă poate participa la sesiuni în calitate de observator, în sensul articolului 8 alineatul (7).
(9) Orice membru care se retrage din prezentul acord trebuie să se achite de toate obligațiile financiare impuse de acord și nu are dreptul la rambursarea cotizațiilor financiare plătite.
(10) Consiliul membrilor nu poate în niciun caz să scutească un membru de obligațiile financiare care îi revin în temeiul prezentului acord. Acesta poate decide prin consens reeșalonarea obligațiilor financiare ale membrilor actuali și ale foștilor membri.
Articolul 17
Control
(1) Controlul financiar al Consiliului oleicol internațional este asigurat de către Comitetul afacerilor administrative și financiare.
(2) Situațiile financiare ale Consiliului oleicol internațional privind anul calendaristic precedent, certificate de un auditor independent, sunt prezentate Comitetului afacerilor administrative și financiare care, după analizarea acestor situații, emite un aviz și îl supune Consiliului membrilor spre aprobare și publicare în cadrul primei sale sesiuni ordinare din anul calendaristic.
În cadrul activității de audit menționate anterior, auditorul independent verifică respectarea regulamentului financiar aflat în vigoare, precum și funcționarea și eficacitatea mecanismelor interne de control existente; acesta consemnează operațiunile efectuate și incidentele identificate într-un raport anual prezentat Comitetului afacerilor administrative și financiare.
Raportul auditorului independent este prezentat Consiliului membrilor în cadrul primei sesiuni ordinare a acestuia.
Consiliul membrilor desemnează auditorul independent însărcinat cu analiza situației financiare anuale a Consiliului oleicol internațional și cu redactarea raportului menționat mai sus, în conformitate cu dispozițiile regulamentului financiar și cu modalitățile de aplicare a acestuia.
(3) În plus, în cadrul primei sale sesiuni ordinare din anul calendaristic, Consiliul membrilor analizează și adoptă raportul financiar pentru anul calendaristic precedent, care privește:
|
— |
verificarea gestionării fondurilor, a activelor și a trezoreriei Consiliului oleicol internațional; |
|
— |
regularitatea operațiunilor financiare și conformitatea acestora cu dispozițiile cu putere de lege, statutare și bugetare in vigoare. |
(4) Verificările ex post ale operațiunilor sunt asigurate de auditorul independent în conformitate cu dispozițiile regulamentului financiar.
(5) Pe baza unei analize a riscului, un grup de minim trei membri poate solicita Consiliului autorizația de a efectua controale cu privire la activitățile Consiliului oleicol internațional, cu scopul de a garanta respectarea normelor în vigoare, precum și a principiului bunei gestiuni financiare și al transparenței.
Controalele sunt efectuate în strânsă colaborare cu membrii secretariatului executiv al Consiliului oleicol internațional, în conformitate cu normele și procedurile stabilite în regulamentul de procedură și în regulamentul financiar al Consiliului oleicol internațional.
Raportul aferent este prezentat Consiliului membrilor în cadrul primei sesiuni ordinare organizate după finalizarea raportului.
Articolul 18
Lichidare
(1) În caz de dizolvare și înainte ca aceasta să aibă loc, Consiliul membrilor ia măsurile stipulate la articolul 35 alineatul (1).
(2) La expirarea prezentului acord, activele Consiliului oleicol internațional și toate sumele neangajate care provin din fondurile prevăzute la articolul 14 sunt rambursate membrilor proporțional cu totalul cotelor-părți de participare ale acestora aflate în vigoare la acel moment.
Contribuțiile voluntare și donațiile prevăzute la articolul 14, precum și toate sumele neangajate prevăzute la articolul 15, sunt rambursate membrilor, donatorilor sau părților terțe în cauză.
CAPITOLUL VI
Dispoziții privind standardizarea
Articolul 19
Denumiri și definiții ale uleiurilor de măsline, ale uleiurilor din resturi de măsline și ale măslinelor de masă
(1) Denumirile și definițiile uleiurilor de măsline, ale uleiurilor din resturi de măsline și ale măslinelor de masă sunt descrise în anexele B și C la prezentul acord.
(2) Consiliul membrilor poate decide să aducă orice modificare pe care o consideră necesară sau oportună denumirilor și definițiilor uleiurilor, ale uleiurilor din resturi de măsline și ale măslinelor de masă prezentate în anexele B și C la prezentul acord.
Articolul 20
Angajamentele membrilor
(1) Membrii Consiliului oleicol internațional se angajează să aplice în comerțul lor internațional denumirile stabilite în anexele B și C și încurajează aplicarea acestora în comerțul lor intern.
(2) Membrii se angajează să elimine, în comerțul lor intern și internațional, orice utilizare a denumirii „ulei de măsline”, singură sau combinată cu alți termeni, care nu este conformă cu dispozițiile prezentului acord. Denumirea „ulei de măsline”, folosită singură, nu poate în niciun caz să se aplice uleiurilor din resturi de măsline.
(3) Consiliul membrilor stabilește normele privind criteriile de calitate și puritate aplicabile comerțului internațional desfășurat de membri.
(4) Membrii se angajează să protejeze, pe teritoriul lor, indicațiile geografice în sensul articolului 22 alineatul (1) din Acordul privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală (acordul TRIPS), în ceea ce privește produsele vizate de prezentul acord, în conformitate cu normele, procedurile și angajamentele internaționale aplicabile, în special articolul 1 din acordul TRIPS.
(5) Membrii efectuează, la cerere, schimb de informații cu privire la indicațiile geografice protejate pe teritoriul lor, în special în vederea consolidării protecției juridice a acestor indicații împotriva oricărei practici susceptibile de a le afecta autenticitatea sau de a le știrbi reputația.
(6) Membrii sunt abilitați să adopte inițiative concepute pentru a informa consumatorii cu privire la caracteristicile specifice ale indicațiilor geografice protejate pe teritoriul lor și să asigure valorificarea acestora, în conformitate cu dispozițiile legale aplicabile.
Articolul 21
Eticheta de garanție internațională a Consiliului oleicol internațional
Consiliul membrilor poate să prevadă dispoziții pentru aplicarea etichetei de garanție internațională care garantează respectarea normelor internaționale ale Consiliului oleicol internațional. Aplicarea prezentului articol și dispozițiile referitoare la control sunt stabilite în regulamentul de procedură.
CAPITOLUL VII
Dispoziții generale
Articolul 22
Obligații generale
Membrii nu adoptă nicio măsură contrară obligațiilor care le revin în temeiul prezentului acord și obiectivelor generale definite la articolul 1.
Articolul 23
Obligațiile financiare ale membrilor
Obligațiile financiare ale unui membru față de Consiliul oleicol internațional și de ceilalți membri se limitează la obligațiile care decurg din articolul 16 privind cotizațiile la bugetul prevăzut la același articol.
Articolul 24
Aspecte ecologice și de mediu
Membrii țin cont în mod corespunzător de îmbunătățirea practicilor în toate stadiile procesului de producere a uleiului de măsline și a măslinelor de masă cu scopul de a asigura dezvoltarea unei oleiculturi durabile și se angajează să întreprindă acțiunile considerate necesare de către Consiliul membrilor pentru a ameliora sau a rezolva eventualele probleme identificate în acest domeniu.
Articolul 25
Informare
Membrii se angajează să facă disponibile și să furnizeze Consiliului oleicol internațional toate statisticile, informațiile și documentația necesare pentru a îi permite acestuia să își îndeplinească atribuțiile conferite prin prezentul acord și, în special, toate informațiile de care are nevoie pentru a întocmi bilanțuri privind uleiurile de măsline, uleiurile din resturi de măsline și măslinele de masă și pentru a cunoaște politica națională a membrilor din sectorul oleicol.
Articolul 26
Diferende și plângeri
(1) Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, care nu este soluționat pe calea negocierilor, este înaintat Consiliului membrilor, la cererea unui membru sau a mai multor membri care sunt părți la diferend. Consiliul membrilor ia o decizie în absența membrului vizat sau a membrilor vizați, după obținerea unui aviz, dacă este necesar, din partea unei comisii consultative a cărei structură și norme de funcționare sunt stabilite în regulamentul de procedură.
(2) Avizul motivat al comisiei consultative este înaintat Consiliului membrilor, care soluționează în toate cazurile diferendul după ce a luat în considerare toate informațiile utile.
(3) Orice plângere care semnalează că un membru, președintele sau vicepreședintele care acționează în calitate de președinte nu și-a îndeplinit obligațiile impuse de prezentul acord este înaintată Consiliului membrilor, la cererea membrului care a formulat plângerea. Consiliul membrilor ia o decizie în absența părții sau a părților în cauză, după consultarea părților vizate și, dacă este cazul, după obținerea unui aviz din partea comisiei consultative menționate la alineatul (1) din prezentul articol. Condițiile de aplicare a prezentului alineat sunt precizate în regulamentul de procedură.
(4) În cazul în care Consiliul membrilor constată că un membru nu și-a respectat obligațiile care decurg din prezentul acord, acesta poate fie să îi aplice sancțiuni care pot merge de la un simplu avertisment până la suspendarea dreptului de a participa la deciziile Consiliului membrilor până când membrul respectiv își îndeplinește obligațiile, fie să îl excludă din acord, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 34. Membrul respectiv are dreptul de a recurge, în ultimă instanță, la Curtea Internațională de Justiție.
(5) În cazul în care Consiliul membrilor consideră că președintele sau vicepreședintele care acționează în calitate de președinte nu și-a îndeplinit obligațiile în conformitate cu prezentul acord sau cu regulamentul de procedură, acesta poate decide, la cererea a cel puțin 50 % din membrii prezenți, să suspende temporar, fie pe durata unei sesiuni, fie pentru o perioadă mai lungă, competențele și funcțiile conferite președintelui sau vicepreședintelui prin prezentul acord sau prin regulamentul de procedură, și să numească un înlocuitor dintre membrii Consiliului. Modul de punere în aplicare a prezentului alineat este precizat în regulamentul de procedură.
(6) În cazul unor diferende referitoare la tranzacții cu uleiuri de măsline, uleiuri din resturi de măsline sau măsline de masă, Consiliul oleicol internațional poate formula recomandări adecvate adresate membrilor în ceea ce privește instituirea și funcționarea unui birou de conciliere și de arbitraj internațional însărcinat cu soluționarea diferendelor de acest tip.
Articolul 27
Depozitar
Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite este desemnat ca depozitar al prezentului acord.
Articolul 28
Semnarea, ratificarea, acceptarea și aprobarea
(1) Prezentul acord poate fi semnat la sediul Organizației Națiunilor Unite, în perioada 1 ianuarie 2016-31 decembrie 2016, de către părțile la Acordul internațional din 2005 cu privire la uleiul de măsline și măslinele de masă și de către guvernele invitate la Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru negocierea unui acord destinat să înlocuiască Acordul internațional din 2005 cu privire la uleiul de măsline și măslinele de masă.
(2) Prezentul acord este supus ratificării, acceptării sau aprobării de către guvernele semnatare, în conformitate cu procedurile lor constituționale respective.
(3) Orice guvern menționat la articolul 4 alineatul (3) poate:
|
(a) |
să declare în scris, cu ocazia semnării prezentului acord, că prin această semnătură își exprimă consimțământul de a își asuma obligații în temeiul acordului (semnare definitivă); sau |
|
(b) |
după semnarea prezentului acord, să îl ratifice, să îl accepte sau să îl aprobe prin depunerea, în acest scop, a unui instrument la depozitar. |
(4) Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare se depun la depozitar.
Articolul 29
Aderare
(1) Prezentul acord este deschis aderării oricărui guvern, astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (3), care poate să adere în condițiile stabilite de Consiliul membrilor, care se referă, în special, la numărul de cote-părți de participare și la un termen pentru depunerea instrumentelor de aderare. Aceste condiții sunt transmise depozitarului de către Consiliul membrilor. Procedura de deschidere a procesului de aderare, negocierile de aderare și dispozițiile corespunzătoare sunt stabilite de către Consiliul membrilor în regulamentul de procedură.
(2) La încheierea negocierilor de aderare prevăzute în regulamentul de procedură, Consiliul membrilor ia o decizie cu privire la aderare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10.
(3) La aderare, partea contractantă este inclusă în anexa A la prezentul acord, cu indicația cotelor-părți de participare de care dispune, astfel cum sunt definite în condițiile de aderare.
(4) Aderarea are loc prin depunerea unui instrument de aderare la depozitar. Instrumentele de aderare trebuie să indice faptul că guvernul acceptă toate condițiile stabilite de Consiliul oleicol internațional.
Articolul 30
Notificare de aplicare provizorie
(1) Un guvern semnatar care are intenția să ratifice, să accepte sau să aprobe prezentul acord sau un guvern pentru care Consiliul membrilor a fixat condiții de aderare, dar care nu a depus încă instrumentul, poate în orice moment să notifice depozitarul cu privire la faptul că va aplica prezentul acord cu titlu provizoriu, fie când acesta va intra în vigoare în conformitate cu articolul 31, fie, în cazul în care este deja în vigoare, la o dată specificată.
(2) Un guvern care a notificat, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, că va aplica cu titlu provizoriu prezentul acord atunci când acesta va intra în vigoare sau, dacă este deja în vigoare, la o dată specificată, este, din acel moment, parte contractantă. Guvernul respectiv rămâne parte contractantă până la data depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
Articolul 31
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul acord intră în vigoare la data de 1 ianuarie 2017, cu condiția ca cel puțin cinci părți contractante, incluse în lista din anexa A la prezentul acord și reprezentând cel puțin 80 % din totalul de 1 000 de cote-părți de participare, să îl semneze definitiv sau să îl ratifice, să îl accepte, să îl aprobe ori să adere la acesta până la acea dată.
(2) În cazul în care, la 1 ianuarie 2017, prezentul acord nu a intrat în vigoare în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, acesta va intra în vigoare cu titlu provizoriu dacă, la acea dată, părți contractante care îndeplinesc condițiile de procentaj indicate la alineatul (1) din prezentul articol l-au semnat definitiv sau l-au ratificat, acceptat sau aprobat, sau au comunicat depozitarului că îl vor aplica cu titlu provizoriu.
(3) În cazul în care, la 31 decembrie 2016, condițiile de intrare în vigoare prevăzute la alineatul (1) sau la alineatul (2) din prezentul articol nu sunt îndeplinite, depozitarul invită părțile contractante care au semnat definitiv prezentul acord sau care l-au ratificat, acceptat sau aprobat, sau care au comunicat depozitarului că îl vor aplica cu titlu provizoriu, să decidă dacă prezentul acord va intra în vigoare între părțile respective cu titlu provizoriu sau definitiv, integral sau parțial, și de la ce dată.
(4) Pentru orice parte contractantă care depune un instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare după intrarea în vigoare a acordului, prezentul acord va intra în vigoare la data depunerii instrumentului respectiv.
Articolul 32
Modificări
(1) Consiliul oleicol internațional, prin intermediul Consiliului membrilor, poate să modifice prezentul acord prin consens.
(2) Consiliul membrilor stabilește data până la care membrii trebuie să notifice depozitarului căacceptă modificarea în cauză.
(3) Modificarea intră în vigoare la 90 de zile după ce depozitarul primește notificări de acceptare din partea tuturor membrilor. Dacă această condiție nu este îndeplinită la data stabilită de Consiliul membrilor în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, modificarea este considerată retrasă.
(4) Actualizările listei din anexa A, în conformitate cu articolul 11 alineatul (5), nu sunt considerate modificări în sensul prezentului articol.
Articolul 33
Retragerea
(1) Orice membru se poate retrage din prezentul acord în orice moment după intrarea în vigoare a acestuia, prin notificare scrisă adresată depozitarului cu privire la retragerea sa. Membrul informează în același timp, în scris, Consiliul oleicol internațional cu privire la decizia sa.
(2) Retragerea efectuată în conformitate cu prezentul articol produce efecte la 90 de zile de la primirea notificării de către depozitar.
Articolul 34
Excluderea
Fără a aduce atingere articolului 26, în cazul în care Consiliul membrilor decide că un membru nu și-a îndeplinit obligațiile impuse de prezentul acord și, mai mult, că această neîndeplinire afectează semnificativ funcționarea acordului, acesta poate, printr-o decizie motivată a celorlalți membri, adoptată prin consens și în absența membrului în cauză, să îl excludă pe membrul în cauză din prezentul acord. Consiliul oleicol internațional trimite depozitarului, în cel mai scurt timp, o notificare în acest sens. Membrul în cauză încetează să fie parte la prezentul acord la 30 de zile de la data deciziei Consiliului membrilor. După data deciziei de excludere a membrului respectiv nu mai poate surveni nicio obligație financiară.
Articolul 35
Lichidarea conturilor
(1) Consiliul membrilor procedează la lichidarea conturilor în condițiile pe care le consideră echitabile, ținând seama de toate angajamentele care comportă consecințe juridice pentru Consiliul oleicol internațional și care ar avea repercusiuni asupra cotizațiilor unui membru care s-a retras din prezentul acord, care a fost exclus din Consiliul oleicol internațional sau care, în orice alt mod, a încetat să mai fie parte la prezentul acord, precum și de timpul necesar pentru a permite o tranziție corespunzătoare, în special atunci când trebuie să se pună capăt acestor angajamente.
În pofida dispozițiilor de la alineatul precedent, acest membru este obligat să achite orice sumă pe care o datorează Consiliului oleicol internațional pentru perioada în care a fost membru al acestuia.
(2) La încetarea prezentului acord, un membru care se găsește în situația menționată la alineatul (1) nu are dreptul la nicio parte din rezultatul procesului de lichidare, nici la alte active ale Consiliului oleicol internațional; în același timp, nu i se poate imputa nicio parte din eventualul deficit al Consiliului oleicol internațional.
Articolul 36
Durata, prelungirea și încetarea
(1) Prezentul acord rămâne în vigoare până la data de 31 decembrie 2026.
(2) Consiliul membrilor poate prelungi aplicarea prezentului acord. Consiliul membrilor notifică depozitarul cu privire la această prelungire. Orice membru care nu acceptă o astfel de prelungire a prezentului acord aduce acest lucru la cunoștința Consiliului oleicol internațional și încetează să mai fie parte la acord la începerea perioadei de prelungire.
(3) În cazul în care, înainte de 31 decembrie 2026 sau înainte de expirarea unei perioade de prelungire stabilite de Consiliul membrilor, acesta din urmă a negociat un nou acord, însă noul acord nu a intrat încă în vigoare cu titlu provizoriu sau definitiv, prezentul acord rămâne în vigoare timp de maxim 12 luni începând de la data sa de expirare, până la intrarea în vigoare a noului acord.
(4) Consiliul membrilor poate decide să denunțet prezentul acord prin consens. Obligațiile membrilor se mențin până la data denunțării, stabilită de Consiliul membrilor.
(5) În pofida expirării sau denunțării prezentului acord, Consiliul oleicol internațional continuă să existe atât timp cât este necesar pentru a proceda la lichidarea sa, inclusiv la lichidarea conturilor, și exercită, pe perioada respectivă, competențele și funcțiile necesare pentru îndeplinirea acestor obiective.
(6) Consiliul oleicol internațional notifică depozitarului orice decizie adoptată în temeiul prezentului articol.
Articolul 37
Rezerve
Niciuna dintre dispozițiile prezentului acord nu poate face obiectul unor rezerve.
DREPT PENTRU CARE subsemnații, autorizați în mod corespunzător în acest scop, au semnat prezentul acord la datele menționate.
ADOPTAT la Geneva, la 9 octombrie 2015, în limbile arabă, engleză, franceză și spaniolă, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind autentice.
(*1) Pentru lista participanților, a se vedea TD/OLIVE OIL.11/INF.1.
ANEXA A
COTE-PĂRȚI DE PARTICIPARE LA BUGETUL ORGANIZAȚIEI, STABILITE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 11
|
Albania |
5 |
|
Algeria |
19 |
|
Argentina |
18 |
|
Egipt |
23 |
|
Iordania |
8 |
|
Irak |
5 |
|
Iran (Republica Islamică Iran) |
5 |
|
Israel |
5 |
|
Liban |
6 |
|
Libia |
5 |
|
Maroc |
41 |
|
Muntenegru |
5 |
|
Tunisia |
67 |
|
Turcia |
66 |
|
Uniunea Europeană |
717 |
|
Uruguay |
5 |
|
Total: |
1 000 |
ANEXA B
DENUMIRI ȘI DEFINIȚII ALE ULEIURILOR DE MĂSLINE ȘI ALE ULEIURILOR DIN RESTURI DE MĂSLINE
Denumirile uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline sunt prezentate în continuare, cu definiția corespunzătoare pentru fiecare denumire:
I. Uleiuri de măsline
A. Uleiuri de măsline virgine: uleiuri care au fost obținute din fructul măslinului (Olea europaea L.) exclusiv prin procedee mecanice sau prin alte procedee fizice în condiții, în special termice, care nu duc la alterarea uleiului, și care nu au fost prelucrate altfel decât prin spălare, decantare, centrifugare și filtrare. Acestea se clasifică și se denumesc după cum urmează:
|
(a) |
uleiuri de măsline virgine pentru consum ca atare: (i) ulei de măsline extravirgin: ulei de măsline virgin ale cărui caracteristici fizico-chimice și organoleptice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie; (ii) ulei de măsline virgin: ulei de măsline virgin ale cărui caracteristici fizico-chimice și organoleptice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie; (iii) ulei de măsline virgin obișnuit: ulei de măsline virgin ale cărui caracteristici fizico-chimice și organoleptice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie (1); |
|
(b) |
uleiuri de măsline virgine care necesită prelucrare înainte de consum: (i) ulei de măsline virgin lampant: ulei de măsline virgin ale cărui caracteristici fizico-chimice și organoleptice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie. Este destinat rafinării în vederea folosirii pentru consumul uman sau este destinat utilizărilor tehnice. |
B. Ulei de măsline rafinat: ulei de măsline obținut prin rafinarea uleiurilor de măsline virgine, ale cărui caracteristici fizico-chimice și organoleptice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie (2).
C. Ulei de măsline constituit dintr-un amestec de ulei de măsline rafinat și de uleiuri de măsline virgine: ulei constituit dintr-un amestec de ulei de măsline rafinat și uleiuri de măsline virgine proprii consumului ca atare, ale cărui caracteristici fizico-chimice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie.
II. Uleiul din resturi de măsline (3)
Este uleiul obținut prin tratarea resturilor de măsline cu solvenți sau prin alte procedee fizice, excluzând uleiurile obținute prin procedee de reesterificare și orice amestec cu uleiuri de altă natură. Acesta face obiectul denumirilor de mai jos:
A. Ulei din resturi de măsline brut: ulei din resturi de măsline ale cărui caracteristici fizico-chimice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie. Este destinat rafinării în vederea utilizării pentru consumul uman sau este destinat utilizărilor tehnice.
B. Ulei din resturi de măsline rafinat: ulei obținut prin rafinarea uleiului din resturi de măsline brut, ale cărui caracteristici fizico-chimice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie (4).
C. Ulei din resturi de măsline constituit dintr-un amestec de ulei din resturi de măsline rafinat și de uleiuri de măsline virgine: ulei constituit dintr-un amestec de ulei din resturi de măsline rafinat și uleiuri de măsline virgine proprii consumului ca atare, ale cărui caracteristici fizico-chimice corespund standardului comercial al Consiliului oleicol internațional prevăzut pentru această categorie. Acesta nu poate, în nici un caz, să fie denumit „ulei de măsline”.
(1) Acest produs nu poate fi vândut direct consumatorilor decât în cazul în care țara în care se vinde cu amănuntul autorizează acest lucru. În caz contrar, denumirea acestui produs va trebui să fie conformă cu dispozițiile legale din țara respectivă.
(2) Acest produs nu poate fi vândut direct consumatorilor decât în cazul în care țara în care se vinde cu amănuntul autorizează acest lucru.
(3) Uleiul din resturi de măsline nu poate fi vândut sub denumirea sau definiția de „ulei de măsline”.
(4) Acest produs nu poate fi vândut direct consumatorilor decât în cazul în care țara în care se vinde cu amănuntul autorizează acest lucru.
ANEXA C
TIPURI ȘI DEFINIȚII ALE MĂSLINELOR DE MASĂ
Măslinele de masă sunt clasificate într-unul din tipurile de mai jos:
(i) măsline verzi: fructe recoltate în cursul ciclului de maturare, înainte de pârguială, în momentul în care au atins dimensiunea normală. Culoarea acestora poate varia de la verde la galben pai;
(ii) măsline cu culoare schimbătoare: fructe recoltate înainte de maturitatea deplină, în momentul pârguielii. Culoarea lor poate varia de la roz la roz de culoarea vinului sau brun;
(iii) măsline negre: fructe recoltate în momentul în care au atins maturitatea deplină sau cu puțin înainte de aceasta. Culoarea lor poate varia de la negru roșiatic la castaniu închis, trecând prin negru violaceu, violet închis și negru măsliniu.
Modurile de preparare comerciale ale măslinelor de masă, inclusiv anumite tipuri de transformări, sunt reglementate de standardele comerciale în vigoare ale Consiliului oleicol internațional.