EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0050

Uredba Komisije (ES) št. 50/2004 z dne 9. januarja 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 2535/2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode, o odprtju tarifnih kvot in o odstopanju od navedene uredbe

UL L 7, 13.1.2004, p. 9–19 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; implicitno zavrnjeno 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/50/oj

32004R0050



Uradni list L 007 , 13/01/2004 str. 0009 - 0019


Uredba Komisije (ES) št. 50/2004

z dne 9. januarja 2004

o spremembi Uredbe (ES) št. 2535/2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode, o odprtju tarifnih kvot in o odstopanju od navedene uredbe

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne proizvode [1] in zlasti člena 26(3) in (29)(1) Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Poglavje III Uredbe Komisije (ES) št. 2523/2001 [2] se večinoma nanaša na letno kvoto za maslo, ki ni porazdeljena čez leto. Da bi omogočili porazdelitev uvozov v okviru te kvote čez vse leto, za katero kvota velja, zaradi zagotavljanja ustrezne ponudbe na notranjem trgu, bi bilo treba zadevno kvoto dodeliti v dveh šestmesečnih tranšah ob upoštevanju zgodovinskega razvoja zadevnega proizvoda v obdobju veljavnosti kvote.

(2) Poglavje I Uredbe (ES) št. 2535/2001 se nanaša na kvote, dodeljene na podlagi dveh šestmesečnih obdobij v januarju in juliju vsako leto. Glede na pristop 10 novih držav članic 1. maja 2004 bi morali imeti izvajalci v teh državah možnost, da so od tega dne udeleženi pri kvotah Skupnosti. V ta namen bi bilo treba količine, odprte januarja 2004, omejiti na količine, ki so enakovredne tistim iz obdobja od januarja do aprila 2004. Vendar pa se ta dodelitev ne bi smela uporabljati za kvote za koledarsko leto, v katerem je zanje značilna premajhna izraba v predhodnih obdobjih.

(3) Uredba (ES) št. 2535/2001 vključuje podrobna pravila za uporabo uvoznih režimov, predvidenih v Evropskih sporazumih med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter nekaterimi srednje- in vzhodnoevropskimi državami na drugi, za sektor mleka in mlečnih proizvodov. Za izvajanje koncesij, predvidenih v Sklepu Sveta 2003/452/ES z dne 26. maja 2003 o sklenitvi Protokola o prilagajanju trgovinskih vidikovEvropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na eni strani in Republiko Slovenijo na drugi, zaradi upoštevanja rezultata pogajanj med strankama o novih vzajemnih kmetijskih koncesijah [3] bi bilo treba povečati nekatere obstoječe kvote.

(4) Da bi Komisija ostala obveščena o spremembah sestave sira, uvoženega v okviru različnih kvot, morajo uvozniki skladno s členom 19 Uredbe (ES) št. 2535/2001 na uvoznih deklaracijah navesti nekatere vsebnosti. Če prikazane vsebnosti presegajo tiste iz Priloge XIII, morajo pristojni organi o tem obvestiti Komisijo. Obvestila, ki jih je prejela Komisija od uvedbe te obveznosti, kažejo veliko stopnjo stalnosti v sestavi uvoženega sira glede na vrsto in poreklo sira. Obvestila povzročajo veliko dela carinskim službam in Komisiji ter velike količine dokumentov, prekoračitve osnovnih vsebnosti pa so večinoma zanemarljive. Zato bi bilo treba obvestila omejiti na primere, pri katerih so vsebnosti nenormalno visoke, tako da se prilagodi vsebina Priloge XIII. Poleg tega se je za nekatere vrste sira pokazalo, da je prejemanje obvestil o prekoračitvah vrednosti iz Priloge XIII nepomembno, ker nihanja zadevnih vsebnosti ostajajo v mejah, določenih v poimenovanjih teh proizvodov v kombinirani nomenklaturi. Obvestila o teh proizvodih naj bi se zato odpravila.

(5) Nova Zelandija je Komisiji poslala obvestilo o novem organu za izdajo potrdil. Zato bi bilo treba posodobiti Prilogo XII k Uredbi (ES) št. 2535/2001.

(6) Zaradi pristopa novih držav članic 1. maja 2004 bi bilo treba obdobje veljavnosti dovoljenj za uvoz blaga s poreklom iz novih držav članic omejiti na 30. april 2004. Zato bi bilo treba predvideti odstopanje od člena 16(3) Uredbe (ES) št. 2535/2001.

(7) Dodelitev kvote za maslo, ki spada v poglavje III Uredbe (ES) št. 2535/2001, v šestmesečnih tranšah vpliva na ritem izdaje potrdila IMA 1 pri organih za izdajo potrdil zadevnih tretjih držav. Da bi pristojni organi teh držav in zainteresirani izvajalci lahko upoštevali to spremembo pred njenim začetkom veljavnosti, bi bilo treba skladno z mednarodnimi zavezami Skupnosti določiti ustrezen rok med objavo in datumom, ko postane dodelitev prej navedene kvote veljavna. Ker so organi za izdajo potrdil v tretjih državah lahko izdajali potrdila IMA 1 za leto 2004 že od novembra 2003, bi bilo treba odobriti izdajo uvoznih dovoljenj za vsa potrdila IMA 1, izdana do dne pred tistim, ko začne veljati dodelitev kvote.

(8) Zato je treba Uredbo (ES) št. 2535/2001 spremeniti in predvideti odstopanja od nje.

(9) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2535/2001 se spremeni:

1. Člen 24(2) se nadomesti z naslednjim:

"2. Priloga III k tej uredbi določa dolžnosti, ki jih je treba izvajati, in pri uvozih iz odstavka 1(a) največje količine za uvoz v obdobju veljavnosti kvote."

2. za členom 26(2) se doda naslednji pododstavek:

"Vendar pa se smejo za številko kvote 09.4589 potrdila IMA 1 izdajati:

(a) od 1. novembra vsako leto z veljavnostjo od naslednjega 1. januarja za količine, ki ne presegajo največje količine za prvo obdobje veljavnosti kvote tistega leta, kakor je navedeno v Prilogi III.A. Vendar pa je zahtevke za uvozna dovoljenja mogoče vlagati šele od prvega delovnega dne v januarju;

(b) od 1. maja vsako leto z veljavnostjo od naslednjega 1. julija za preostale količine letne količine kvote, kakor je navedeno v Prilogi III.A. Vendar pa je zahtevke za uvozna dovoljenja mogoče vlagati šele od prvega delovnega dne v juliju."

3. Priloga I se spremeni na naslednji način:

(a) Del I.A se nadomesti z besedilom v Prilogi I k tej uredbi.

(b) V delu I.B se točke 5, 6 in 10 nadomestijo z besedilom v Prilogi II k tej uredbi.

(c) Dela I.F in I.H se nadomestita z besedilom v Prilogi III k tej uredbi;

4. v Prilogi III.A se podrobnosti v zvezi s številko kvote 09.4589 nadomestijo z besedilom v Prilogi IV k tej uredbi;

5. v Prilogi XII se podrobnosti v zvezi z organom za izdajo potrdil za Novo Zelandijo nadomestijo z naslednjim:

"Ime | Sedež |

New Zealand Safety Authority | South Tower 68-86 Jervois Quay PO Box 2835 Wellington New Zealand Tel.: (64-4) 463 2500 Telefaks: (64-4) 463 2501" |

6. Priloga XIII se nadomesti s Prilogo V k tej uredbi.

Člen 2

Z odstopanjem od člena 16(3) Uredbe (ES) št. 2535/2001 obdobje veljavnosti dovoljenj poteče 30. aprila 2004 za:

(a) uvoze v okviru kvot iz točk 1 do 4 in 7 do 10 Priloge I.B;

(b) uvoze s poreklom iz novih držav članic v okviru kvot iz priloge I.A.

Člen 3

Z odstopanjem od členov 24(2) in 26(2) za leto 2004 in številko kvote 09.4589 se uvozna dovoljenja lahko izdajo ob predložitvi potrdila IMA 1, izdanega do dneva pred tistim, ko se začnejo uporabljati določbe iz točk 1 in 2 člena 1.

Člen 4

Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.

Točke 1, 2 in 4 člena 1 in člen 3 se uporabljajo od 21. dne po objavi te uredbe v Uradnem listu Evropske unije.

Točke 3, 5 in 6 člena 1 in člen 2 se uporabljajo od 1. januarja 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. januarja 2004

Za Komisijo

Franz Fischler

Član Komisije

[1] UL L 160, 26.6.1999, str. 48. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1787/2003 (UL L 270, 21.10.2003, str. 121).

[2] UL L 341, 22.12.2001, str. 29. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2012/2003 (UL L 297, 15.11.2003, str. 19).

[3] UL L 152, 22.6.2003, str. 22.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

"I.A

TARIFNE KVOTE, KI JIH NE DOLOČA DRŽAVA POREKLA

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje | Država porekla | Letna kvota | Kvota od 1. januarja do 30. aprila 2004 | Kvota od 1. maja do 30. junija 2004 | Uvozna dajatev (ECU/100 kg neto teže) |

09.4590 | 04021019 | Posneto mleko v prahu | Vse tretje države | 68000 | 22667 | 11333 | 47,50 |

09.4599 | 04051011 | Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka | Vse tretje države | 10000 | 3333 | 1667 | 94,80 |

04051019 | kot ekvivalent masla |

04051030 |

04051050 |

04051090 |

04059010 |

04059090 |

09.4591 | ex04061020 | Sir za pice, zamrznjen, v koščkih, od katerih nobeden ne tehta več kakor 1 gram, v posodah z neto vsebino 5 kg ali več, z vsebnostjo vode 52 % mas. ali več in vsebnostjo maščobe v suhi snovi 38 % mas. ali več | Vse tretje države | 5300 | 1767 | 883 | 13,00 |

ex04061080 |

09.4592 | ex04063010 | Topljeni ementalec | Vse tretje države | 18400 | 6133 | 3067 | 71,90 |

04069013 | Ementalec | 85,80 |

09.4593 | ex04063010 | Topljeni gruyere | Vse tretje države | 5200 | 1733 | 867 | 71,90 |

04069015 | Gruyere, zbrinc | 85,80 |

09.4594 | 04069001 | Sir za predelavo | Vse tretje države | 20000 | 6667 | 3333 | 83,50 |

09.4595 | 04069021 | Cheddar | Vse tretje države | 15000 | 5000 | 2500 | 21,00 |

09.4596 | ex04061020 | Sveži (nezorjeni ali nesušeni) sir, vključno s sirom iz sirotke in skuto, razen sira za pice pod številko kvote 09.4591 | Vse tretje države | 19500 | 6500 | 3250 | 92,60 |

ex04061080 | 106,40 |

04062090 | Drug naribani sir ali sir v prahu | 94,10 |

04063031 | Drug topljeni sir | 69,00 |

04063039 | 71,90 |

04063090 | 102,90 |

040640100406405004064090 | Sir z modrimi plesnimi | 70,40 |

04069017 | Bergkäse in Appenzell | 85,80 |

04069018 | Siri Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or in Tete de Moine | 75,50 |

04069023 | Edamec |

04069025 | Tilsit |

04069027 | Masleni sir |

04069029 | Kačkaval |

04069031 | Feta iz ovčjega ali bivoljega mleka |

04069033 | Feta, druga |

04069035 | Kefalo-Tyri |

04069037 | Finlandia |

04069039 | Jarlsberg |

04069050 | Sir iz ovčjega ali bivoljega mleka |

ex04069063 | Pekorino | 94,10 |

04069069 | Drugo |

04069073 | Provolone | 75,50 |

ex04069075 | Caciocavallo |

ex04069076 | Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samso |

04069078 | Gauda |

ex04069079 | Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin Cheshire, |

ex04069081 | Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |

04069082 | Camembert |

04069084 | Brie |

04069086 | Več kakor 47 mas. % pa do vključno 52 mas. % |

04069087 | Več kakor 52 mas. % pa do vključno 62 mas. % |

04069088 | Več kakor 62 mas. % pa do vključno 72 mas. % |

04069093 | Več kakor 72 mas. % | 92,60 |

04069099 | Drugo | 106,40" |

--------------------------------------------------

PRILOGA II

"I.B

5. Proizvodi s poreklom iz Romunije

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje (1) | Veljavne carinske stopnje (% od MFN) | Količina (v tonah) |

Letna kvota | Količine od 1.1.2004 do 30.4.2004 | Količine od 1.5.2004 do 30.6.2004 | Letno povečanje od 1. julija 2004 |

09.4758 | 0406 | Sir in skuta (2) | Prosto | 2 600 | 867 | 433 | 200 |

6. Proizvodi s poreklom iz Bolgarije

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje (1) | Veljavne carinske stopnje (% od MFN) | Količina (v tonah) |

Letna kvota | Količine od 1.1.2004 do 30.4.2004 | Količine od 1.5.2004 do 30.6.2004 | Letno povečanje od 1. julija 2004 |

09.4675 | 040310110403101304031019040310310403103304031039 | Prosto | 500 | 167 | 83 | 0 |

09.4660 | 0406 | Sir in skuta (2) | Prosto | 6400 | 2133 | 1067 | 300 |

10. Proizvodi s poreklom iz Slovenije

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje (1) (2) | Veljavne carinske stopnje (% od MFN) | Letne količine (v tonah) | Količina za leto 2004 (v tonah) |

Od 1.1.2003 | Količine, odprte v 2003 | Odprto januarja 2004 |

09.4086 | 040210040221 | 20 % | 1500 | 1500 | 750 |

09.4087 | 040310 | | 20 % | 750 | 750 | 375 |

09.4088 | 040690 | | Prosto | 600 | 450 | 450 (= 300 + 150)" |

--------------------------------------------------

PRILOGA III

"I.F

TARIFNE KVOTE PO PRILOGAH II IN III K SPORAZUMU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje | Carina | Količine kvot |

Kvota za 2003/2004 | 2004 in naprej od 1. julija do 30. junija |

Skupaj | Od 1.7 do 31.12.2003 | Od 1.1. do 30 | Od 1. 5. do 30.6.2004 |

09.4155 | ex040130 | Smetana z vsebnostjo maščobe, preračunano na maso, ki presega 6 % | Prosto | 2 000 | 1 000 | 667 | 333 | 2 000 |

040310 | Jogurt |

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje | Carina | Količine kvot |

Kvota za 2003/2004 | 2004 | 2005 | 2006 | od 1.6.2007 |

Skupaj | Od 1. 7. do 31.12.2003 | Od 1. 1. do 30.4.2004 | Od 1. 5. do 30.6.2004 | Od 1. julija | Do 30. junija | Od 1. julija do 31. maja |

09.4156 | ex0406 | Siri razen tistih iz Priloge II.D | Prosto | 4250 | 2125 | 1417 | 708 | 5500 | 6750 | 7646 | Neomejeno |

I.H

TARIFNE KVOTE PO PRILOGI I K SPORAZUMU S KRALJEVINO NORVEŠKO

v tonah |

Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje | Carina | Kvota |

Letno | Šestmesečno | 2003/2004 |

Šestmesečno od 1. julija do 31. decembra 2003 | Od 1. januarja do 30. aprila 2004 | Od 1. maja do 30. junija 2004 |

09.4781 | ex04069023 | Norveški edamec | Prosto | 3467 | 1733,5 | 1733,5 | 1155,7 | 577,8 |

04069039 | Jarlsberg |

ex04069078 | Norveška gauda |

040690860406908704069088 | Drugi siri |

09.4782 | 040610 | Sveži siri | Prosto | 533 | 266,5 | 266,5 | 177,7 | 88,8" |

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

"Številka kvote | Oznaka KN | Poimenovanje | Država porekla | Letna kvota od januarja do decembra (količine v tonah) | Največja kvota januar–junij (količine v tonah) | Uvozna dajatev (EUR/100 kg neto teže) | Pravila za izpolnjevanje potrdil IMA 1 |

09.4589 | ex04051011ex04051019 | Maslo, staro najmanj šest tednov, z vsebnostjo maščobe najmanj 80 % mas., vendar manj kakor 82 %, izdelano neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov v enem samem izoliranem in neprekinjenem procesu | Nova Zelandija | 76 667 | 42 167 | 86,88 | Glej Prilogo IV |

ex04051030 | Maslo, staro najmanj šest tednov, z vsebnostjo maščobe najmanj 80 % mas., vendar manj kakor 82 %, izdelano neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov v enem samem izoliranem in neprekinjenem procesu, ki lahko vsebuje proces, v katerem je maslena maščoba v smetani koncentrirana in/ali razbita (procesa, imenovana "Ammix" in "Spreadable")" |

--------------------------------------------------

PRILOGA V

"

„PRILOGA XIII

Oznaka KN | Poimenovanje | Vsebnost suhe snovi v mas. (%) | Vsebnost maščobe v mas. % v suhi snovi | Vsebnost maščobe v mas. (%) |

04061020 | Sveži sir | 58 | 71 | |

040630 | Topljeni sir | — | 56 | — |

04069001 | Sir za predelavo | 65 | 52 | |

04069013 | Ementalec | 65 | 48 | |

04069021 | Cheddar | 65 | 52 | |

04069023 | Edamec | 58 | 44 | |

04069069 | Trdi siri | 65 | 40 | |

04069078 | Gauda | 59 | 50 | |

04069081 | Cantal, Cheshire, Wensleydale itd. | 64 | 52 | |

04069099 | Drugi siri | | | 42 |

"

--------------------------------------------------

Top