Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0791

    2010/791/ES: Komisijas Lēmums ( 2010. gada 20. decembris ), kurā uzskaitīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XII pielikuma III punkta 1. apakšpunkta otrajā daļā minētie produkti (pārstrādāta redakcija) (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 8434)

    OV L 336, 21/12/2010, p. 55–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/791/oj

    21.12.2010   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 336/55


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2010. gada 20. decembris),

    kurā uzskaitīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XII pielikuma III punkta 1. apakšpunkta otrajā daļā minētie produkti

    (pārstrādāta versija)

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 8434)

    (2010/791/ES)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 121. panta b) punkta i) apakšpunktu saistībā ar tās 4. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas 1988. gada 28. oktobra Lēmums 88/566/EEK, kurā uzskaitīti Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 1. punkta otrajā daļā minētie produkti (2), ir būtiski grozīts (3). Skaidrības labad tas ir jāpārstrādā, jo ir paredzēts izdarīt vēl citus grozījumus.

    (2)

    Regula (EK) Nr. 1234/2007 nosaka principu, ka apzīmējumus “piens” un “piena produkti” nevar izmantot tiem piena produktiem, kas nav minēti tās XII pielikuma II punktā. Izņēmuma gadījumā šis princips neattiecas uz tādu produktu apzīmējumu, kuru precīzas īpašības ir zināmas to tradicionālā izmantojuma dēļ un/vai ja apzīmējumi tiek skaidri izmantoti, lai aprakstītu produkta raksturīgo kvalitāti.

    (3)

    Dalībvalstīm jāpaziņo Komisijai orientējošs to produktu saraksts, kurus tās savā teritorijā uzskata par atbilstīgiem iepriekš minētā izņēmuma kritērijiem. Šādu produktu saraksts jāveido, pamatojoties uz dalībvalstu paziņotajiem orientējošajiem sarakstiem. Minētajā sarakstā jāiekļauj attiecīgo produktu nosaukumi saskaņā ar to tradicionālo izmantojumu dažādās Savienības valodās, lai šos nosaukumus varētu izmantot visās dalībvalstīs, ja tie atbilst noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta Direktīvā 2000/13/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas produktu marķēšanu, noformēšanu un reklāmu (4).

    (4)

    Šo sarakstu var papildināt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 121. panta b) punkta i) apakšpunktu.

    (5)

    Pēc jaunu dalībvalstu pievienošanās Eiropas Savienībai 2004. un 2007. gadā dažas jaunās dalībvalstis iesniedza to produktu sarakstus, kuri pēc šo valstu ieskatiem to teritorijās atbilst iepriekšminētā izņēmuma piemērošanas kritērijiem. Tāpēc šā lēmuma I pielikums jāpapildina, iekļaujot jauno dalībvalstu to produktu nosaukumus attiecīgajās valodās, uz kuriem var attiecināt šo izņēmumu.

    (6)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Produkti, kuri Savienības teritorijā atbilst Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XII pielikuma III punkta 1. apakšpunkta otrajā daļā minētajiem produktiem, ir uzskaitīti šā lēmuma I pielikumā.

    2. pants

    Atceļ Lēmumu 88/566/EEK.

    Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu III pielikumā.

    3. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2010. gada 20. decembrī

    Komisijas vārdā

    Komisijas loceklis

    Dacian CIOLOŞ


    (1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

    (2)  OV L 310, 16.11.1988., 32. lpp.

    (3)  Sk. II pielikumu.

    (4)  OV L 109, 6.5.2000., 29. lpp.


    I PIELIKUMS

    To produktu saraksts, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 XII pielikuma III punkta 1. apakšpunkta otrajā daļā

    ES

    Leche de almendras

    DA

     

    Kakaosmør

     

    Mandelsmør

     

    Jordnøddesmør

     

    Kokosmælk

     

    Flødeboller

     

    »… fromage«

    ko izmanto, lai apzīmētu desertu uz augļu bāzes, kurš nesatur pienu vai citus piena produktus, vai piena vai piena produktu aizvietotājus (piemēram, citronfromage)

     

    Smørtyve

     

    Ostekiks

     

    Osterejer

     

    Flødetablet

     

    Flødefodbolde

     

    Flødemint

     

    Flødekaramel

    DE

     

    Kokosmilch

     

    Liebfrau(en)milch

     

    Fischmilch

     

    Milchner

     

    Butterbirne

     

    Rahmapfel

     

    Butterbohne

     

    Butterkohl

     

    Butterpilz

     

    Milchbrätling

     

    Buttersalat

     

    Erdnussbutter

     

    Kakaobutter

     

    Fleischkäse

     

    Leberkäse

     

    Käseklee

     

    Butterhäuptel

     

    Butterschnitzel

     

    Faschiertes Butterschnitzel

     

    Milchmargarine

     

    Margarinestreichkäse

    EL

     

    Βούτυρο κακάου

     

    Φρουτόκρεμα

     

    Κρέμα αραβοσίτου

     

    Κρέμα κάστανου

     

    Νουκρέμα

    EN

     

    Coconut milk

     

    Cream …” vai “Milk …”

    ko izmanto, lai apzīmētu alkoholiskos dzērienus, kuri nesatur pienu vai citus piena produktus, vai piena vai piena produktu aizvietotājus (piemēram, cream sherry, milk sherry)

     

    Cream soda

     

    Cream filled biscuits (piemēram, custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, utt.)

     

    Cream filled sweets vai chocolates (piemēram, peppermint cream, raspberry cream, crème egg)

     

    Cream crackers

     

    Salad cream

     

    Creamed coconut vai citu līdzīgu augļu, riekstu vai dārzeņu produkti, kuros vārds “creamed” norāda uz šā produkta raksturīgo konsistenci

     

    Cream of tartar

     

    Cream vai creamed soups (piemēram, cream of tomato soup, cream of celery, cream of chicken utt.)

     

    Horseradish cream

     

    Ice-cream

     

    Jelly cream

     

    Table cream

     

    Cocoa butter

     

    Shea butter

     

    Nut butters (piemēram, peanut butter)

     

    Butter beans

     

    Butter puffs

     

    Fruit cheese (piemēram, lemon cheese, Damson cheese)

    FR

     

    Lait d’amande

     

    Lait de coco

     

    «Crème …»

    ko izmanto, lai apzīmētu zupu, kura nesatur pienu vai citus piena produktus, vai piena un piena produktu aizvietotājus (piemēram, crème de volailles, crème de légumes, crème de tomates, crème d’asperges, crème de bolets, utt.)

     

    «Crème …»

    ko izmanto, lai apzīmētu alkoholiskos dzērienus, kuri nesatur pienu vai citus piena produktus, vai piena vai piena produktu aizvietotājus (piemēram, crème de cassis, crème de framboise, crème de banane, crème de cacao, crème de menthe, utt.)

     

    «Crème …»

    ko izmanto, lai apzīmētu sagatavotus gaļas produktus (piemēram, crème de foie de volaille, pâté crème utt.)

     

    Crème de maïs

     

    Crème de riz

     

    Crème d’avoine

     

    Crème d’anchois

     

    Crème d’écrevisses

     

    Crème de pruneaux, crème de marron (citu kauleņu krēms)

     

    Crème confiseur

     

    Beurre de cacao

     

    Beurre de cacahouète

     

    Fromage de tête

     

    Haricot beurre

     

    Beurré Hardy

    IT

     

    Latte di mandorla

     

    Burro di cacao

     

    Latte di cocco

     

    Fagiolini al burro

    HU

     

    Vajretek

     

    Gyümölcssajt (pl. birsalmasajt)

     

    Disznósajt vagy hússajt vagy fejsajt

     

    Haltej

     

    Kakaóvaj

     

    Kókusztej

     

    Mogyoróvaj

     

    Vajbab

     

    Vajkörte

    NL

     

    Pindakaas

     

    Hoofdkaas

     

    Cacaoboter

     

    Leverkaas

     

    Hamkaas

     

    Tongkaas

     

    Nierkaas

     

    Kokosmelk

     

    „… crème

    ko izmanto, lai apzīmētu zupu, kura nesatur pienu vai citus piena produktus, vai piena vai piena produktu aizvietotājus (piemēram, groentencrème, tomatencrème, aspergecrème, utt.)

     

    „… crème

    ko izmanto, lai apzīmētu alkoholiskos dzērienus, kuri nesatur pienu vai citus piena produktus, vai piena vai piena produktu aizvietotājus (piemēram, cassiscrème, frambozencrème, cacaocrème, bananencrème utt.)

     

    Crèmevulling

     

    Levercrème

     

    Boterbonen

    PL

    Ser jabłeczny

    PT

     

    Leite de coco

     

    Manteiga de cacau

     

    Manteiga de amendoim

     

    Queijo doce de Tomar

     

    Queijinho de sal

    SL

    Mesni sir

    SK

     

    Arašidové maslo

     

    Fazul’a maslová (maslovka)

     

    Kakaové maslo

     

    Kokosové mlieko

     

    Masliak

     

    Maslová hruška (maslovka)

     

    Pečeňový syr

     

    Vtáčie mlieko

    FI

     

    Kaakaovoi

     

    Maapähkinävoi

     

    Voileipäkeksi

     

    Voitatti

     

    Voileipäkakku

    SV

     

    Jordnötssmör

     

    Kakaosmör

     

    Smörsopp

     

    Kokosmjölk

     

    Ostkex

     

    Margarinost

     

    Smördeg


    II PIELIKUMS

    Atceltais lēmums ar grozījumu

    Komisijas Lēmums 88/566/EEK

    (OV L 310, 16.11.1988., 32. lpp.)

    Komisijas Lēmums 98/144/EK

    (OV L 42, 14.2.1998., 61. lpp.)


    III PIELIKUMS

    Atbilstības tabula

    Lēmums 88/566/EEK

    Šis lēmums

    1. pants

    1. pants

    2. pants

    2. pants

    3. pants

    Pielikums

    I pielikums

    II pielikums

    III pielikums


    Top