Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0229

2010/229/: Rozhodnutí Komise ze dne 22. dubna 2010 o italském návrhu výnosu, kterým se stanoví pravidla pro označování trvanlivého mléka, mléka UHT, mléka ošetřeného mikrofiltrací a pasterizovaného a mléka pasterizovaného při vysoké teplotě a rovněž mléčných výrobků (oznámeno pod číslem K(2010) 2436) (Text s významem pro EHP)

Úř. věst. L 102, , pp. 52–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/229/oj

23.4.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 102/52


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 22. dubna 2010

o italském návrhu výnosu, kterým se stanoví pravidla pro označování trvanlivého mléka, mléka UHT, mléka ošetřeného mikrofiltrací a pasterizovaného a mléka pasterizovaného při vysoké teplotě a rovněž mléčných výrobků

(oznámeno pod číslem K(2010) 2436)

(Pouze italské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2010/229/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (1), a zejména na článek 19 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s postupem uvedeným v čl. 19 druhém pododstavci směrnice 2000/13/ES sdělily italské orgány 25. srpna 2009 Komisi návrh výnosu, kterým se stanoví pravidla pro označování trvanlivého mléka, mléka UHT, mléka ošetřeného mikrofiltrací a pasterizovaného a mléka pasterizovaného při vysoké teplotě a rovněž mléčných výrobků.

(2)

V souladu s článkem 1 oznámeného výnosu se pravidla výnosu vztahují na trvanlivé mléko, mléko UHT, mléko ošetřené mikrofiltrací a pasterizované a mléko pasterizované při vysoké teplotě a rovněž mléčné výrobky.

(3)

Článek 2 oznámeného výnosu vyžaduje, aby označení na sterilizovaném trvanlivém mléce, mléce UHT, mléce ošetřeném mikrofiltrací a pasterizovaném a mléce pasterizovaném při vysoké teplotě muselo uvádět místo původu mléka, které prošlo daným zpracováním.

(4)

V čl. 3 odst. 1 oznámeného výnosu se stanoví, že označení na mléčných výrobcích musí uvádět místo původu mléka použitého při výrobě takových výrobků.

(5)

V čl. 3 odst. 3 oznámeného výnosu se stanoví, že označení na sýrech, včetně tvarohových sýrů, obsahujících látky získané ze zpracování mléka nebo mléčných výrobků, musí zahrnovat tyto látky v seznamu složek s odkazem na místo původu mléka použitého pro zpracování těchto látek.

(6)

Článek 4 oznámeného výnosu stanoví, že označení na sýrech získaných ze sýřeniny musí uvádět místo původu mléka použitého v sýřenině.

(7)

Směrnice 2000/13/ES harmonizuje pravidla upravující označování potravin tím, že stanoví jednak harmonizaci některých vnitrostátních předpisů a jednak opatření pro neharmonizované vnitrostátní předpisy. Rozsah harmonizace je definován v čl. 3 odst. 1 uvedené směrnice, který uvádí všechny údaje povinné pro označování potravin v souladu s články 4 až 17 a s výhradou odchylek v nich obsažených.

(8)

V souladu s čl. 3 odst. 1 bodem 8 směrnice 2000/13/ES je uvedení místa původu nebo provenience povinné zejména v těch případech, kdy by opomenutí tohoto údaje mohlo závažným způsobem uvádět spotřebitele v omyl, pokud jde o skutečný původ nebo skutečnou provenienci potraviny. Toto ustanovení představuje vhodný mechanismus ochrany proti riziku, že spotřebitel bude uveden v omyl v případech, kdy by z některých údajů mohl být vyvozen jiný než skutečný původ nebo provenience výrobku.

(9)

V čl. 4 odst. 2 směrnice 2000/13/ES se dále stanoví, že v případě určitých potravin mohou předpisy Unie, nebo pokud takové předpisy neexistují, vnitrostátní předpisy, vyžadovat kromě údajů uvedených v čl. 3 odst. 1 zmíněné směrnice další povinné údaje.

(10)

Ustanovení čl. 18 odst. 2 směrnice 2000/13/ES umožňuje přijetí neharmonizovaných vnitrostátních předpisů, jestliže jsou oprávněné z jednoho z důvodů v něm uvedených, včetně mimo jiné předcházení podvodům a ochrany veřejného zdraví, a nejsou-li takového charakteru, že by znesnadnily používání definic a pravidel stanovených směrnicí 2000/13/ES. Z toho důvodu je nezbytné, aby byl v případech, kdy byly v některém členském státě navrženy vnitrostátní předpisy týkající se označování, posouzen jejich soulad s výše uvedenými požadavky a ustanoveními Smlouvy.

(11)

Italské orgány zastávají názor, že je oznámený výnos nezbytný pro definování a regulování systému sledovatelnosti sterilizovaného trvanlivého mléka, mléka UHT, mléka ošetřeného mikrofiltrací a pasterizovaného, mléka pasterizovaného při vysoké teplotě a mléčných výrobků. Dále uvádějí, že je oznámený výnos nezbytný pro regulaci označování potravin uvedených v článku 1 zmíněného výnosu, aby byla v co největší míře zajištěna ochrana zájmů spotřebitele.

(12)

S ohledem na sledovatelnost výrobků uvedených v článku 1 oznámeného výnosu vyžaduje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (2), aby potravinářské podniky ve všech fázích výroby, zpracování a distribuce vytvořily komplexní systém sledovatelnosti, aby produkty mohly být cíleně a přesně stahovány z trhu nebo aby spotřebitelé nebo kontrolní úředníci mohli získat potřebné informace. Zejména, podle článku 18 uvedeného nařízení, musí být provozovatelé potravinářských podniků schopni identifikovat každou osobu, která jim dodala potravinu, a podniky, kterým byly dodány jejich výrobky. Kromě toho článek 19 uvedeného nařízení stanoví konkrétní povinnosti provozovatelů potravinářských podniků. Povinné uvedení původu na označení daných hotových výrobků není ke splnění zmíněných požadavků na sledovatelnost nutné.

(13)

Navíc italské orgány kromě obecné zmínky o nutnosti ochrany zájmů spotřebitele neposkytly žádné odůvodněné vysvětlení, které by vedlo k závěru, že je nezbytné u výrobků uvedených v článku 1 oznámeného výnosu povinně uvádět původ nad rámec povinností stanovených v čl. 3 odst. 1 bodě 8 směrnice 2000/13/ES.

(14)

Italské orgány proto neprokázaly, že je uvedení původu, jak je stanoveno v oznámeném výnosu, nezbytné pro dosažení jednoho z cílů uvedených v čl. 18 odst. 2 směrnice 2000/13/ES.

(15)

Uvedená zjištění vedla Komisi k vydání záporného stanoviska ohledně výše zmíněných předpisů oznámeného výnosu v souladu s čl. 19 třetím pododstavcem směrnice 2000/13/ES.

(16)

Italské orgány by se proto měly zdržet přijetí předpisů uvedeného oznámeného výnosu.

(17)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Itálie nepřijme článek 2, čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 3 a článek 4 (pokud jde o povinnost uvádět místo původu mléka použitého v sýřenině) oznámeného výnosu, kterým se stanoví pravidla pro označování trvanlivého mléka, mléka UHT, mléka ošetřeného mikrofiltrací a pasterizovaného a mléka pasterizovaného při vysoké teplotě a rovněž mléčných výrobků.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.

V Bruselu dne 22. dubna 2010.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29.

(2)   Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.


Top