EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A1030(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om att från och med den 1 januari 1994 fastställa det tilläggsbelopp som skall dras av från den avgift eller den tull som gäller vid import till gemenskapen av obehandlad olivolja med ursprung i Marocko

EGT L 277, 30.10.1996, p. 36–37 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/02/2000; tyst upphävande genom 22000A0318(01)

Related Council decision

21996A1030(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om att från och med den 1 januari 1994 fastställa det tilläggsbelopp som skall dras av från den avgift eller den tull som gäller vid import till gemenskapen av obehandlad olivolja med ursprung i Marocko

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 277 , 30/10/1996 s. 0036 - 0037


AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om att från och med den 1 januari 1994 fastställa det tilläggsbelopp som skall dras av från den avgift eller den tull som gäller vid import till gemenskapen av obehandlad olivolja med ursprung i Marocko

Skrivelse nr 1

Bryssel den 21 oktober 1996

I bilaga B till samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Marocko fastställs att, för obehandlad olivolja enligt KN-nr 1509 10 10, 1509 10 90 och 1510 00 10, det belopp som skall dras av från avgiften, i enlighet med artikel 17.1 b i samarbetsavtalet, skall ökas med ett tilläggsbelopp enligt samma villkor och på samma sätt som dem som fastställs vid tillämpning av de ovan nämnda bestämmelserna, för att hänsyn skall tas till vissa faktorer och i enlighet med förhållandena på marknaden för olivolja.

Jag har äran att informera er att gemenskapen, på grundval av de i nämnda bilaga angivna kriterierna skall vidta nödvändiga åtgärder för att det tilläggsbelopp som skall tillämpas under tiden från och med den 1 januari 1994 till och med den 31 januari 1995 skall vara 12,09 ecu för 100 kilo och 14,60 ecu för 100 kg under tiden från och med den 1 februari 1995.

Jag vore mycket tacksam att få er bekräftelse på att ni har mottagit detta brev och att ni bekräftar er regerings godkännande av dess innehåll.

Med utmärkt högaktning

På Europeiska gemenskapens vägnar

>Hänvisning till film>

Skrift nr 2

Bryssel den 21 oktober 1996

Jag har äran att bekräfta att jag mottagit ert brev denna dag med följande lydelse:

"I bilaga B till samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Marocko fastställs att, för obehandlad olivolja enligt KN-nr 1509 10 10, 1509 10 90 och 1510 00 10, det belopp som skall dras av från avgiften, i enlighet med artikel 17.1 b i samarbetsavtalet, skall ökas med ett tilläggsbelopp enligt samma villkor och på samma sätt som dem som fastställs vid tillämpning av de ovan nämnda bestämmelserna, för att hänsyn skall tas till vissa faktorer och i enlighet med förhållandena på marknaden för olivolja.

Jag har äran att informera er att gemenskapen, på grundval av de i nämnda bilaga angivna kriterierna skall vidta nödvändiga åtgärder för att det tilläggsbelopp som skall tillämpas under tiden från och med den 1 januari 1994 till och med den 31 januari 1995 skall vara 12,09 ecu för 100 kilo och 14,60 ecu för 100 kg under tiden från och med den 1 februari 1995.

Jag vore mycket tacksam att få er bekräftelse på att ni har mottagit detta brev och att ni bekräftar er regerings godkännande av dess innehåll."

Jag bekräftar min regerings godkännande av det föregående.

Med utmärkt högaktning

På Konungariket Marockos regerings vägnar

>Hänvisning till film>

Top