Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0923

    2005/923/EG: Rådets beslut av den 2 december 2005 om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av protokollet om markskydd, protokollet om energi och protokollet om turism till Alpkonventionen

    EUT L 337, 22.12.2005, p. 27–28 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 175M, 29.6.2006, p. 256–257 (MT)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/923/oj

    Related international agreement
    Related international agreement
    Related international agreement

    22.12.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/27


    RÅDETS BESLUT

    av den 2 december 2005

    om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av protokollet om markskydd, protokollet om energi och protokollet om turism till Alpkonventionen

    (2005/923/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 175.1 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Konventionen om skydd för Alperna (Alpkonventionen) ingicks på gemenskapens vägnar genom beslut 96/191/EG (1).

    (2)

    Protokollet om markskydd, protokollet om energi och protokollet om turism till Alpkonventionen är ett viktigt steg i genomförandet av Alpkonventionen, och gemenskapen har åtagit sig att verka för konventionens mål.

    (3)

    Alpernas ekonomiska, sociala och ekologiska problem av gränsöverskridande karaktär utgör en betydande utmaning i detta mycket känsliga område.

    (4)

    Gemenskapens politikområden, särskilt prioriterade områden i sjätte miljöhandlingsprogrammet (2), bör främjas och stärkas i alpregionen.

    (5)

    Dessa protokoll bör undertecknas och de bifogade förklaringarna bör godkännas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Undertecknandet av protokollet om markskydd, protokollet om energi och protokollet om turism till Alpkonventionen, upprättad i Salzburg den 7 november 1991, godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att ovannämnda protokoll ingås.

    Texten till protokollen och förklaringarna till dessa åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna de protokoll som avses i artikel 1 på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att protokollen ingås, och att deponera förklaringarna.

    Utfärdat i Bryssel den 2 december 2005.

    På rådets vägnar

    M. BECKETT

    Ordförande


    (1)  EGT L 61, 12.3.1996, s. 31.

    (2)  EGT L 242, 10.9.2002, s. 1.


    FÖRKLARINGAR AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN

    Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 12.3 i protokollet om markskydd till Alpkonventionen

    Europeiska gemenskapen framhåller att artikel 12.3 i protokollet om markskydd bör tolkas i enlighet med befintlig EG-lagstiftning, särskilt rådets direktiv 86/278/EEG av den 12 juni 1986 om skyddet för miljön, särskilt marken, när avloppsslam används i jordbruket (1). Europeiska gemenskapen anser att slam kan ha värdefulla jordbrukstekniska egenskaper och kan användas inom jordbruket under förutsättning att det används korrekt. Användningen av slam får inte negativt påverka markens eller jordbruksprodukternas kvalitet i enlighet med skäl 7 i det direktivet eller ge upphov till skadliga effekter på människor, (direkta och indirekta konsekvenser för människors hälsa) djur och växter samt miljön i enlighet med skäl 5 och artikel 1 i det direktivet. Slammet får användas i de fall där det kan vara till nytta för marken eller för näringstillförseln för grödor och växter.

    Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 17.2 i protokollet om markskydd till Alpkonventionen

    Artikel 17.2 i protokollet om markskydd bör tolkas i enlighet med EG-lagstiftningen och så att man säkerställer att planer för avfallshantering avseende förbehandling, bearbetning och deponering av avfall och restmaterial upprättas och genomförs för att undvika markförorening och för att säkerställa att inte endast miljökraven utan även folkhälsokraven uppfylls.

    Förklaring av Europeiska gemenskapen om artiklarna 19.2 och 21.2 i protokollet om markskydd till Alpkonventionen

    I fråga om artiklarna 19.2 och 21.2 i protokollet om markskydd bör det gemensamma observationssystemet, när det är lämpligt, vara kompatibelt med det globala systemet av jordobservationssystem (GEOSS) och hänsyn bör tas till den databas som inrättats av medlemsstaterna i enlighet med EG-lagstiftning om observation, datainsamling och metadata.

    Förklaring till Europeiska gemenskapens reservation mot artikel 9 i protokollet om energi till Alpkonventionen

    Artikel 9 i protokollet om energi gäller kärnkraft. För Europeiska gemenskapens vidkommande anges de krav som avses i artikel 9 i protokollet i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom). Det beslut genom vilket Alpkonventionen ratificerades grundades inte på Euratomfördraget utan endast på EG-fördraget. Beslutet om bemyndigande att underteckna protokollet kommer att ha samma rättsliga grund. Europeiska gemenskapen kommer därför inte att vara bunden av artikel 9 i protokollet om energi, när protokollet träder i kraft för gemenskapen.


    (1)  EGT L 181, 4.7.1986, s. 6.


    Top

    22.12.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/29


    ÖVERSÄTTNING

    TILLÄMPNINGSPROTOKOLL

    till 1991 års Alpkonvention avseende markskydd

    ”markskyddsprotokoll”

    Ingress

    FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,

    FURSTENDÖMET MONACO,

    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKEN FRANKRIKE,

    REPUBLIKEN ITALIEN,

    REPUBLIKEN SLOVENIEN,

    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

    SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,

    och

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    SOM ENLIGT konventionen om skydd för Alperna av den 7 november 1991 (nedan kallad ”Alpkonventionen”) har till uppgift att föra en övergripande politik för att skydda alpområdet och skapa en hållbar utveckling där,

    SOM AVSER att uppfylla sina förpliktelser enligt artikel 2.2 och 2.3 i Alpkonventionen,

    SOM AVSER att minska kvantitativa och kvalitativa markskador, bland annat genom att använda markvänliga produktionsmetoder i jord- och skogsbruk, exploatera dessa på ett varsamt sätt, bromsa erosionen och begränsa markkompakteringen,

    SOM INSER att det är av allmänt intresse att skydda och på ett uthålligt sätt förvalta marken i Alperna och att återställa de naturliga funktionerna där marken har blivit påverkad,

    SOM ERKÄNNER att Alperna är ett av de största sammanhängande naturområdena i Europa, vars ekologiska mångfald och ekosystem är ytterst känsliga och vars funktionsförmåga måste bevaras,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att lokalbefolkningen måste få bestämma över sin egen sociala, kulturella och ekonomiska utveckling, och måste vara delaktiga när denna utveckling förverkligas inom den befintliga institutionella ramen,

    SOM ÄR MEDVETNA om att alpområdet är en viktig livsmiljö och ett viktigt ekonomiskt område för lokalbefolkningen och ett rekreationsområde för befolkningen i andra områden, och att bevarandet av markens funktioner hotas av skiftande markanvändningskrav på liten yta och att ekonomiska intressen och ekologiska krav av denna anledning bör samordnas,

    SOM INSER att marken har en särskild funktion i ekosystemen, att det tar mycket lång tid för förstörd mark att återhämta och regenerera sig, att erosionen i alpområdet kan förvärras på grund av de särskilda topografiska förhållandena, att föroreningar samlas i marken, samt att föroreningarna från kontaminerad mark kan sprida sig till angränsande ekosystem och utgöra en risk för människor, djur och växter,

    SOM ÄR MEDVETNA om att markens användning, för bland annat urbanisering, näringsliv, infrastruktur, gruvverksamhet, turism, jord- och skogsbruk samt transport, kan leda till kvalitativa och kvantitativa markskador, och att det därför bör föreslås lämpliga och integrerade markskyddsåtgärder för att man skall kunna förebygga, begränsa och avhjälpa skador,

    SOM BEAKTAR att markskyddet har många återverkningar på andra politikområden i alpområdet och att markskyddet därför bör samordnas med andra frågor och sektorer,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att vissa problem bara kan lösas på ett internationellt plan och kräver gemensamma åtgärder av alla länder i Alperna med befintliga medel,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE:

    KAPITEL I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Syfte

    1.   Protokollet syftar till uppfyllandet av de markskyddsåtaganden som har gjorts av konventionens fördragsslutande parter.

    2.   Marken och dess beståndsdelar skall bevaras på ett uthålligt sätt så att marken kan uppfylla

    1)

    sina naturliga funktioner som

    a)

    livsgrundval och livsmiljö för människor, djur, växter och mikroorganismer,

    b)

    karakteristiskt inslag i natur och landskap,

    c)

    del av ekosystemet, bland annat genom vattnets och näringsämnenas kretslopp,

    d)

    ett omvandlings- och utjämningsmedium för ämnen som släpps ut i naturen, bland annat genom sin filter-, buffert- och lagringsfunktion och särskilt när det gäller grundvattenskydd,

    e)

    genetisk reserv,

    2)

    sin funktion som natur- och kulturhistoriskt arkiv,

    3)

    sin funktion som

    a)

    jordbruksmark, vilket också omfattar gräsmarksdrift och skogsnäring,

    b)

    yta för urbanisering och turistverksamhet,

    c)

    plats för annan ekonomisk användning, transport, försörjning och distribution, omhändertagande av vatten och avfall,

    d)

    källa för naturresurser.

    Särskilt markens ekologiska funktioner, som är en väsentlig beståndsdel av ekosystemen, skall långsiktigt säkerställas och bevaras både i kvalitativt och kvantitativt hänseende. Återställandet av förstörd marks naturliga tillstånd skall uppmuntras.

    3.   Insatserna skall syfta till en anpassning av markens användning till lokala förhållanden, varsam ytförbrukning, förebyggande av erosion och skadlig förändring av markstrukturen samt minimering av ämnen som belastar marken.

    4.   Särskilt den mångfald som är typisk för marken i alpområdet och de särpräglade miljöerna skall bevaras och främjas.

    5.   Särskild betydelse har i detta sammanhang principen om förebyggande, som bland annat innebär att man säkerställer markens funktionsförmåga och olika användningsmöjligheter och att man genom hållbar utveckling ser till att framtida generationer har tillgång till marken.

    Artikel 2

    Grundläggande skyldigheter

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att vidta de rättsliga och administrativa åtgärder som krävs för att skydda marken i alpområdet. De nationella myndigheterna skall ansvara för åtgärdernas övervakning.

    2.   Om det finns risk för allvarliga och bestående skador på markens funktioner, skall markskyddet principiellt ha prioritet framför markanvändningen.

    3.   De fördragsslutande parterna skall undersöka vilka möjligheter det finns att, med hjälp av skattelättnader eller finansiella åtgärder, stödja de markskyddsåtgärder i alpområdet som avses i detta protokoll. Stöd skall särskilt ges till åtgärder som är förenliga med markskyddet och med målet att använda marken på ett varsamt och miljövänligt sätt.

    Artikel 3

    Protokollets mål i förhållande till andra politikområden

    De fördragsslutande parterna förbinder sig att även inom sina övriga politikområden beakta de mål som ställs upp i detta protokoll. I alpområdet gäller detta särskilt sektorerna för fysisk planering, stadsplanering och transport, energi, jord- och skogsbruk, utvinning av råmaterial, industri och hantverk, turism, miljöskydd, landskaps- och vattenvård, avfallshantering och luftkvalitetsstyrning.

    Artikel 4

    Regionala och lokala myndigheters medverkan

    1.   Varje fördragsslutande part skall inom sin befintliga institutionella ram fastställa på vilken nivå samordningen och samarbetet mellan institutionerna och de direkt berörda regionala och lokala myndigheterna bäst kan ordnas för att främja ett solidariskt ansvarstagande, särskilt för att utnyttja och utveckla samordningsvinster vid tillämpning av markskyddsstrategier och genomförande av därmed sammanhängande åtgärder i alpområdet.

    2.   Direkt berörda regionala och lokala myndigheter skall delta i strategiernas och åtgärdernas olika förberedelse- och genomförandefaser i enlighet med sina befogenheter och inom befintliga institutionella ramar.

    Artikel 5

    Internationellt samarbete

    1.   De fördragsslutande parterna skall verka för ett starkare internationellt samarbete mellan de behöriga institutionerna, bland annat i fråga om fastighetsregister, markövervakning, avgränsning och övervakning av skyddade och skadade områden samt riskzoner, tillgång till och samordning av databaser, samordning av forskningen om markskydd i Alperna och informationsutbyte.

    2.   De fördragsslutande parterna åtar sig att undanröja alla hinder för internationellt samarbete mellan alpområdets regionala och lokala myndigheter och att se till att gemensamma problem löses på den nivå som är lämpligast.

    3.   Om det för vissa markskyddsåtgärder krävs nationell eller internationell behörighet, skall de regionala och lokala myndigheterna ges möjlighet att på ett effektivt sätt företräda befolkningens intressen.

    KAPITEL II

    SPECIFIKA ÅTGÄRDER

    Artikel 6

    Skyddade områden

    De fördragsslutande parterna skall se till att skyddade områden även omfattar skyddsvärd mark. Skyddas skall framför allt sådana jordmåner och bergsformationer som är särpräglade eller som har ett särskilt intresse för kunskapen om jordens historia.

    Artikel 7

    Varsam markanvändning

    1.   Vid utarbetandet och genomförandet av planer eller program enligt artikel 9.3 i protokollet om fysisk planering och hållbar utveckling skall det tas hänsyn till markskyddsfrågor, i synnerhet varsam ytförbrukning och markanvändning.

    2.   För att begränsa markkompaktering och markåtgång skall de fördragsslutande parterna se till att det byggs på ett ytsnålt och för marken skonsamt sätt. De fördragsslutande parterna skall begränsa tätortsbebyggelsens spridning och helst se till att urbaniseringen håller sig inom befintliga gränser.

    3.   När det gäller storskaliga industri-, byggnads- och infrastrukturprojekt inom transport, energi och turism, bör man vid bedömningen av projektens konsekvenser för miljön och landskapet inom ramen för de nationella förfarandena ta hänsyn till markskydd och platsbrist i alpområdet.

    4.   Där de naturliga förhållandena tillåter detta skall mark som inte längre används eller som har påverkats – särskilt mark som används för deponier, varphögar, infrastruktur eller skidbackar – återställas i sitt naturliga tillstånd eller brukas igen.

    Artikel 8

    Varsam användning och markvänlig utvinning av råvaror

    1.   De fördragsslutande parterna skall sörja för en varsam användning av råvaror som utvinns ur marken. De skall verka för att ersättningsmaterial används i första hand och att möjligheterna till återvinning utnyttjas fullt ut eller att utvecklingen av sådana möjligheter uppmuntras.

    2.   Vid utvinning, bearbetning och användning av råvaror från marken skall påverkan på markens övriga funktioner begränsas i möjligaste mån. Utvinning av råvaror i områden av särskilt markskyddsintresse och i vattenskyddsområden bör undvikas.

    Artikel 9

    Bevarande av våt- och torvmark

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att bevara högmossar och kärr. På medellång sikt skall därför all användning av torv upphöra.

    2.   Utom i motiverade undantagsfall skall dränering av våt- och torvmark begränsas till vad som krävs för underhåll av befintliga nät. Åtgärder för återställande av den dränerade markens naturliga tillstånd skall uppmuntras.

    3.   Generellt bör torvjord inte användas alls, men om den används i jordbrukssyften skall marken brukas utan att dess särdrag ändras.

    Artikel 10

    Avgränsning och förvaltning av riskzoner

    1.   De fördragsslutande parterna är överens om att kartlägga de alpområden som hotas av geologiska, hydrogeologiska och hydrologiska faror, särskilt rörelser i jorden (jordskred, slamströmmar, ras), laviner och översvämningar, att föra in dessa områden i fastighetsregistret och att vid behov avgränsa riskzoner. I förekommande fall skall även seismiska risker beaktas.

    2.   De fördragsslutande parterna skall se till att det i riskzoner i möjligaste mån används naturnära ingenjörsteknik samt lokala och traditionella material anpassade till landskapsförhållandena. Dessa åtgärder skall underbyggas med lämpliga insatser inom skogsbruket.

    Artikel 11

    Avgränsning och förvaltning av alpområden som hotas av erosion

    1.   De fördragsslutande parterna är överens om att kartlägga de alpområden som hotas av yterosion och att föra in områdena i fastighetsregistret på grundval av jämförbara kriterier för kvantifiering av markerosion, om detta är nödvändigt för att skydda materiella tillgångar.

    2.   Markerosionen skall begränsas till ett absolut minimum. Områden som skadats genom markerosion eller rörelser i marken skall återställas i den mån detta är nödvändigt för att skydda människor och materiella tillgångar.

    3.   Åtgärder inom hydraulik, ingenjörsteknik och skogsbruk, som syftar till skydd av människor och materiella tillgångar genom att bromsa vattenerosion och minska dagvattnets påverkan, skall helst bestå i naturnära teknik.

    Artikel 12

    Jordbruk, gräsmarksdrift och skogsbruk

    1.   För att skydda marken mot erosion och skadlig kompaktering åtar sig de fördragsslutande parterna att bruka jord, gräsmarker och skog i enlighet med god jord- och skogsbrukssed anpassad till lokala förhållanden.

    2.   När det gäller markens belastning av ämnen med ursprung i handelsgödsel och växtskyddsmedel skall de fördragsslutande parterna verka för framtagande och tillämpning av gemensamma standarder för goda tekniska lösningar. Gödslets art och mängd och tidpunkten för gödslingen skall anpassas till växternas behov med hänsyn till de näringsämnen som finns i jorden, det organiska materialet samt odlings- och miljöförhållanden. Detta kan bland annat uppnås genom ekologiska och integrerade odlingsmetoder och genom en begränsning av boskapshållningen till vad som är lämpligt med tanke på naturliga miljöförhållanden och växternas naturliga tillväxt.

    3.   Användningen av mineralgödselmedel och syntetiska växtskyddsmedel på betesmark i alpområdet skall minimeras. Användning av avloppsslam bör undvikas.

    Artikel 13

    Jordbruksåtgärder och andra insatser

    1.   Eftersom bergsskogen i hög grad skyddar sitt eget närområde, och också tätbebyggelse, transportinfrastruktur samt odlad och annan mark, åtar sig de fördragsslutande parterna att prioritera skogens skyddsfunktion och att inrikta sin skogsvård på att bevara denna funktion. Bergsskogarna skall bevaras på plats.

    2.   Bland annat skall skogarna användas och underhållas så att markerosion och skadlig markkompaktering undviks. För detta ändamål skall skogsbruket anpassas till lokala förhållanden och naturlig föryngring av skogen främjas.

    Artikel 14

    Turistinfrastrukturens påverkan

    1.   De fördragsslutande parterna skall på det sätt som är lämpligast verka för

    att turismens negativa följder för marken i Alperna undviks,

    att mark som har påverkats av intensiv turism stabiliseras, framför allt och i möjligaste mån genom återställande av vegetationstäcket och med hjälp av naturnära ingenjörsteknik, och att den fortsatta användningen undviker en upprepning av skadeverkan,

    att tillstånd för anläggande och utjämning av skidbackar i skog med skyddsfunktion bara beviljas i undantagsfall och under förutsättning att det vidtas kompensationsåtgärder, och att sådana tillstånd inte alls beviljas för instabila områden.

    2.   Kemiska och biologiska tillsatser för preparering av skidbackar är endast tillåtna om det kan styrkas att medlen är miljöanpassade.

    3.   Där det upptäcks betydande skador på mark och växtlighet skall de fördragsslutande parterna så snart som möjligt vidta de åtgärder som krävs för att åtgärda skadan.

    Artikel 15

    Begränsning av föroreningar

    1.   De fördragsslutande parterna skall göra allt de kan för att i möjligaste mån och genom förebyggande åtgärder minska belastningen av föroreningar på marken genom vatten, luft, avfall eller andra miljöfarliga ämnen. Åtgärder som syftar till att begränsa utsläppen vid källan skall prioriteras.

    2.   För att undvika kontaminering av marken genom användning av farliga ämnen skall de fördragsslutande parterna utfärda tekniska bestämmelser, införa kontroller, genomföra forskningsprogram och bedriva informationskampanjer.

    Artikel 16

    Ekologisk användning av tö- och halkbekämpningsmedel

    De fördragsslutande parterna åtar sig att minimera användningen av tömedel och att i möjligaste mån använda mindre förorenande halkbekämpningsmedel såsom grus och sand.

    Artikel 17

    Kontaminerad mark, förorenade områden, avfallshantering

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att kartlägga och beskriva förorenade områden och områden som misstänks vara förorenade (förteckning över förorenade områden) i syfte att analysera de lokala förhållandena och för att undersöka riskpotentialen med hjälp av jämförbara metoder.

    2.   Avfallshanteringsprogram skall tas fram och tillämpas så att kontaminering av marken undviks och så att avfall och restsubstanser kan förbehandlas, bearbetas och deponeras på ett miljövänligt sätt.

    Artikel 18

    Ytterligare åtgärder

    De fördragsslutande parterna får vidta markskyddsåtgärder som går utöver vad som föreskrivs i detta protokoll.

    KAPITEL III

    FORSKNING, UTBILDNING OCH INFORMATION

    Artikel 19

    Forskning och observation

    1.   De fördragsslutande parterna skall i nära samarbete uppmuntra och samordna den forskning och systematiska observation som krävs för uppnåendet av protokollets mål.

    2.   De fördragsslutande parterna skall se till att de nationella forsknings- och observationsresultaten integreras i ett permanent gemensamt observations- och informationssystem, och att resultaten görs tillgängliga för allmänheten inom den befintliga institutionella ramen.

    3.   De fördragsslutande parterna är överens om att genomföra gemensamma forskningsaktiviteter och att samordna sina alprelaterade forskningsprojekt på markskyddsområdet med beaktande av den nationella och internationella forskningens övriga utveckling.

    4.   Särskild uppmärksamhet skall ägnas åt bedömningen av markens känslighet för olika mänskliga verksamheter, åt utvärderingen av markens återhämtningsförmåga och åt undersökningen av den teknik som är lämpligast mot denna bakgrund.

    Artikel 20

    Samordning av databaser

    1.   De fördragsslutande parterna är överens om att upprätta jämförbara databaser (markparametrar, provtagning, analys, utvärdering) inom ramen för informations- och observationssystemet för Alperna och att möjliggöra datautbyte.

    2.   De fördragsslutande parterna skall sträva efter att införa jämförbara utvärderingsparametrar och komma överens om vilka skadliga ämnen som skall prioriteras för analys.

    3.   De fördragsslutande parterna skall sträva efter att kartlägga markens tillstånd i alpområdet på ett representativt sätt utifrån samma utvärderingsprinciper, enligt samordnade metoder och med hänsyn till geologiska och hydrogeologiska förhållanden.

    Artikel 21

    Inrättande av permanenta observationsytor och samordning av miljöövervakningen

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att inrätta permanenta observationsytor i alpområdet (kontroll och teknisk uppföljning) och att integrera dem i ett markövervakningsnät för hela alpområdet.

    2.   De fördragsslutande parterna är överens som att samordna sin nationella markövervakning med miljömyndigheterna inom sektorerna för luft, vatten, flora och fauna.

    3.   De fördragsslutande parterna skall inom ramen för dessa studier inrätta markprovsbanker på grundval av jämförbara kriterier.

    Artikel 22

    Utbildning och information

    De fördragsslutande parterna skall främja grund- och vidareutbildning och information till allmänheten om protokollets mål, åtgärder och genomförande.

    KAPITEL IV

    GENOMFÖRANDE, KONTROLL OCH UTVÄRDERING

    Artikel 23

    Genomförande

    De fördragsslutande parterna förbinder sig att bevaka genomförandet av detta protokoll, varvid alla lämpliga åtgärder skall vidtas inom den befintliga institutionella ramen.

    Artikel 24

    Kontroll av efterlevnad

    1.   De fördragsslutande parterna skall regelbundet rapportera till den ständiga kommittén om de åtgärder som vidtagits med anledning av protokollet. Rapporterna skall också behandla åtgärdernas effektivitet. Alpkonferensen skall besluta hur ofta rapporterna skall lämnas.

    2.   Den ständiga kommittén skall granska rapporterna för att förvissa sig om att de fördragsslutande parterna har fullgjort sina åtaganden i enlighet med protokollet. Kommittén kan också begära kompletterande uppgifter från de fördragsslutande parterna eller använda sig av andra informationskällor.

    3.   Den ständiga kommittén skall upprätta en rapport om hur de fördragsslutande parterna fullgör sina åtaganden i enlighet med protokollet, och skall överlämna rapporten till Alpkonferensen.

    4.   Alpkonferensen skall behandla rapporten. Om konferensen konstaterar att något åtagande inte har fullgjorts kan den utfärda rekommendationer.

    Artikel 25

    Utvärdering av bestämmelsernas effektivitet

    1.   De fördragsslutande parterna skall regelbundet utreda och utvärdera hur effektiva bestämmelserna i protokollet är. Om det behövs för att målen skall uppnås får parterna ändra protokollet.

    2.   Regionala och lokala myndigheter skall delta i denna utvärdering inom befintlig institutionell ram. Icke-statliga organisationer verksamma inom området kan också konsulteras.

    KAPITEL V

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 26

    Samband mellan Alpkonventionen och protokollet

    1.   Detta protokoll är ett sådant protokoll som avses i artikel 2 och i andra artiklar i konventionen.

    2.   Detta protokoll är öppet endast för parter i Alpkonventionen. En part som frånträder Alpkonventionen frånträder samtidigt protokollet.

    3.   När Alpkonferensen behandlar ämnen som omfattas av detta protokoll får endast parter i protokollet rösta.

    Artikel 27

    Undertecknande och ratifikation

    1.   Detta protokoll är öppet för undertecknande för stater som har undertecknat Alpkonventionen samt för Europeiska gemenskapen från den 16 oktober 1998, och för Republiken Österrike, som är depositarie, från den 16 november 1998.

    2.   För fördragsslutande parter som samtyckt till att bli bundna av protokollet träder det i kraft tre månader efter det att tre stater har deponerat sina ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

    3.   För de fördragsslutande parter som senare samtyckt till att bli bundna av protokollet träder det i kraft tre månader efter det att parten deponerat sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument. Parter som tillträder protokollet efter det att ändringar av protokollet trätt i kraft tillträder det ändrade protokollet.

    Artikel 28

    Underrättelser

    Depositarien skall underrätta de stater som anges i ingressen och Europeiska gemenskapen om följande rörande protokollet:

    a)

    Varje undertecknande.

    b)

    Varje deponering av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

    c)

    Varje datum för ikraftträdande.

    d)

    Varje förklaring från fördragsslutande parter eller signatärer.

    e)

    Varje underrättelse från part om uppsägning, varvid det skall anges vilket datum uppsägningen får effekt.

    Till bevis härpå har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, underskrivit detta protokoll.

    Utfärdat i Bled den 16 oktober 1998, i ett enda exemplar på franska, italienska, slovenska och tyska, vilka alla fyra texter är lika giltiga, som skall deponeras i Republiken Österrikes statsarkiv. Depositarien skall ge var och en av signatärstaterna en bestyrkt kopia.

    Top

    22.12.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/36


    TILLÄMPNINGSPROTOKOLL

    till 1991 års Alpkonvention avseende energi

    ”energiprotokoll”

    Ingress

    FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,

    FURSTENDÖMET MONACO,

    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKEN FRANKRIKE,

    REPUBLIKEN ITALIEN,

    REPUBLIKEN SLOVENIEN,

    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

    SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,

    och

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    SOM ENLIGT konventionen om skydd för Alperna av den 7 november 1991 (nedan kallad ”Alpkonventionen”) har till uppgift att föra en övergripande politik för att skydda alpområdet och skapa en hållbar utveckling där,

    SOM AVSER att uppfylla sina förpliktelser enligt artikel 2.2 och 2.3 i Alpkonventionen,

    SOM ÄR MEDVETNA om hur viktigt det är att producera, distribuera och använda energi på ett sätt som tar hänsyn till naturen och landskapet, som är miljövänligt och som bidrar till ansträngningarna att spara energi,

    SOM BEAKTAR att det är nödvändigt att minska utsläppen av växthusgaser även i alpområdet och att på så sätt uppfylla åtagandena i Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att ekonomiska intressen och miljökrav bör samordnas,

    SOM ÄR MEDVETNA om att alpområdet har särskild betydelse i ett europeiskt perspektiv och utgör ett både unikt och mångskiftande natur- och kulturarv i fråga om geomorfologi, klimat, vatten, flora och fauna, landskap och kulturskatter, och att Alpernas berg, dalgångar och utlöpare är ekologiska enheter som alla stater, inte bara alpstaterna, är kallade att skydda,

    SOM ÄR MEDVETNA om att Alperna inte bara är det område där lokalbefolkningen lever och arbetar utan också har stor betydelse för regionerna utanför Alperna, bland annat genom sin funktion som transitområde, inte bara för den transeuropeiska person- och godstrafiken utan också för internationella energidistributionsnät,

    SOM BEAKTAR hur känslig alpområdets miljö är, särskilt för verksamheter som produktion, överföring och användning av energi, som är sammanflätade med nyckelfrågor inom naturskydd, fysisk planering och markanvändning,

    SOM BEAKTAR att det med tanke på de faror som hotar miljöskyddet, bland annat till följd av den eventuella klimatförändring som orsakats av människan själv, har blivit nödvändigt att ägna särskild uppmärksamhet åt de nära sambanden mellan människans sociala och ekonomiska aktiviteter och ekosystemens bevarande, för vilket det – särskilt i alpområdet – måste antas ändamålsenliga och diversifierade åtgärder i samförstånd med lokalbefolkning, politiska institutioner och näringslivets och arbetsmarknadens organisationer,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att lokalbefolkningen måste få bestämma över sin egen sociala, kulturella och ekonomiska utveckling, och måste vara delaktig när denna utveckling förverkligas inom den befintliga institutionella ramen,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att vissa problem bara kan lösas på ett internationellt plan och kräver gemensamma åtgärder av alla länder i Alperna och av de direkt berörda regionala och lokala myndigheterna,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att täckandet av energibehoven är en viktig faktor för den ekonomiska och sociala utvecklingen, både inom och utanför alpområdet,

    SOM ÄR MEDVETNA om hur viktigt det är att använda och vidareutveckla ekonomiska instrument för att bättre kunna ta hänsyn till de faktiska kostnaderna vid beräkningen av energipriserna,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att alpområdet på ett hållbart sätt kommer att bidra till att täcka Europas energibehov, och att det också för alpområdet förutom tillräckliga dricksvattenresurser också krävs energiresurser som räcker för att man skall kunna förbättra den ekonomiska produktiviteten och befolkningens levnadsvillkor,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att alpområdet spelar en ytterst viktig roll för sammankopplingen av de europeiska ländernas energisystem,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att åtgärder i alpområdet, som syftar till rationell energianvändning och hållbar användning av vatten- och virkesresurser, bidrar till att täcka nationella energibehov, och att det blir allt viktigare att utnyttja biomassa och solenergi,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE:

    KAPITEL I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Syfte

    I syfte att avsevärt bidra till att öka befolkningens trygghet, skydda miljön, spara resurser och bevara klimatet åtar sig de fördragsslutande parterna att skapa nödvändiga förutsättningar och att vidta lämpliga åtgärder för besparing, produktion, överföring, distribution och användning av energi inom det territorium som omfattas av Alpkonventionen, och att på så sätt sörja för en utveckling inom energisektorn som är både hållbar och förenlig med alpområdets specifika toleransgränser.

    Artikel 2

    Grundläggande åtaganden

    1.   De fördragsslutande parterna skall i enlighet med protokollet

    a)

    samordna sina energisparprogram med sin allmänna fysiska planering för alpområdet,

    b)

    anpassa systemen för produktion, överföring och distribution av energi så att alpområdets infrastruktursystem används på bästa möjliga sätt med hänsyn till miljöskyddskraven,

    c)

    begränsa energisektorns miljökonsekvenser genom att i möjligaste mån optimera tjänsterna för energikonsumenterna med hjälp av bland annat följande åtgärder:

    användning av effektivare teknik för att minska energibehoven,

    ökad användning av förnybara energikällor för att täcka resterande energibehov,

    optimering av befintliga anläggningar för energiproduktion från icke-förnybara energikällor,

    d)

    begränsa energiinfrastrukturens negativa konsekvenser för miljön och landskapet, även effekterna av den tillhörande avfallshanteringen, genom att vidta förebyggande åtgärder i samband med nya anläggningar och genom att vid behov förbättra befintliga anläggningar,

    2.   Vid uppförandet av ny, stor energiinfrastruktur, eller vid en betydande ökning av den befintliga infrastrukturens kapacitet, skall de fördragsslutande parterna bedöma konsekvenserna för alpområdets miljö och utvärdera de territoriella och socio-ekonomiska följderna i enlighet med artikel 12 och inom ramen för gällande lag. Parterna erkänner rätten till internationellt samråd om projekt med gränsöverskridande effekter.

    3.   De fördragsslutande parterna skall i sin energipolitik ta hänsyn till att alpområdet lämpar sig för utnyttjande av förnybara energikällor, och de skall uppmuntra ömsesidig samverkan vid utarbetandet av energipolitiska utvecklingsprogram.

    4.   De fördragsslutande parterna skall bevara skyddade områden och tillhörande buffertzoner, andra skyddade och tysta områden liksom områden med orörd natur och intakta landskap. De skall optimera energiinfrastrukturen med hänsyn till nivåerna för det alpina ekosystemets känslighet, tolerans och fortlöpande försämring.

    5.   De fördragsslutande parterna är medvetna om att en bra forsknings- och utvecklingspolitik, som leder till förebyggande åtgärder och förbättringar, på ett betydande sätt kan bidra till att skydda Alperna från energiinfrastrukturens miljöeffekter. Parterna skall därför uppmuntra sådan forskning och utveckling och underrätta varandra om viktiga resultat.

    6.   De fördragsslutande parterna skall tillsammans utveckla metoder för att bättre kunna ta hänsyn till de faktiska energikostnaderna.

    Artikel 3

    Överensstämmelse med internationell rätt och andra politikområden

    1.   Protokollet skall genomföras i enlighet med internationella rättsregler, särskilt bestämmelserna i Alpkonventionen och tillhörande protokoll, och i enlighet med gällande internationella avtal.

    2.   De fördragsslutande parterna förbinder sig att även inom övriga politikområden beakta protokollets mål, särskilt inom fysisk planering och regional utveckling, transport, jord- och skogsbruk samt turism, för att undvika negativa eller motstridiga effekter i alpområdet.

    Artikel 4

    Regionala och lokala myndigheters medverkan

    1.   Varje fördragsslutande part skall inom sin befintliga institutionella ram fastställa på vilken nivå samordningen och samarbetet mellan institutionerna och de direkt berörda regionala och lokala myndigheterna bäst kan ordnas för att främja ett solidariskt ansvarstagande, särskilt för att utnyttja och utveckla samordningsvinster vid tillämpning av energistrategier och genomförande av därmed sammanhängande åtgärder i alpområdet.

    2.   Direkt berörda regionala och lokala myndigheter skall delta i strategiernas och åtgärdernas olika förberedelse- och genomförandefaser i enlighet med sina befogenheter och inom gällande institutionella ramar.

    3.   De fördragsslutande parterna skall uppmuntra internationellt samarbete mellan de institutioner som direkt berörs av energi- och miljöfrågor i syfte att främja gemensamma överenskommelser om lösningar på gemensamma problem.

    KAPITEL II

    SPECIFIKA ÅTGÄRDER

    Artikel 5

    Energisparande och rationell energianvändning

    1.   I fråga om energisparande, distribution och rationell energianvändning krävs det särskilda åtgärder för alpområdet. I samband med detta skall beaktas

    a)

    att energibehoven är spridda över stora områden och varierar avsevärt beroende på höjd, årstid och turistnäringens krav,

    b)

    att det finns lokala förnybara energikällor,

    c)

    att atmosfäriska immissioner har särskilda följder för flodområden och dalgångar på grund av deras geomorfologiska särart.

    2.   De fördragsslutande parterna skall se till att energianvändningen blir mer miljövänlig och skall i första hand uppmuntra energisparande och rationell energianvändning, särskilt i fråga om produktionsprocesser, allmännyttiga tjänster, stora hotellkomplex, samt transport-, sport- och fritidsanläggningar.

    3.   De skall vidta åtgärder och anta bestämmelser för att bland annat

    a)

    förbättra isoleringen av byggnader och värmedistributionssystemens effektivitet,

    b)

    optimera uppvärmnings-, ventilations- och klimatanläggningars prestanda,

    c)

    med jämna mellanrum övervaka och vid behov minska förorenande utsläpp från värmeverk,

    d)

    spara energi genom moderna tekniska förfaranden för användning och omvandling av energi,

    e)

    individuellt beräkna kostnaden för uppvärmning och varmvatten,

    f)

    planera och främja nya byggnader med energisnål teknik,

    g)

    främja och genomföra kommunala eller lokala energi- och klimatprojekt i enlighet med de åtgärder som föreskrivs i artikel 2.1 c,

    h)

    förbättra energiprestandan i samband med renoveringen av byggnader och uppmuntra användningen av miljövänliga uppvärmningssystem.

    Artikel 6

    Förnybara energikällor

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att inom gränserna för sina finansiella resurser främja och i första hand använda förnybara energikällor som tar hänsyn till miljön och landskapet.

    2.   De fördragsslutande parterna skall också uppmuntra användningen av decentraliserade anläggningar för utnyttjande av förnybara energikällor såsom vattenkraft, solenergi och biomassa.

    3.   De fördragsslutande parterna skall uppmuntra användningen av förnybara energikällor, även i kombination med befintlig konventionell energiförsörjning.

    4.   De fördragsslutande parterna skall särskilt uppmuntra energiproduktion genom rationell användning av vattenkraft och virke från bergsskog som förvaltas på ett hållbart sätt.

    Artikel 7

    Vattenkraft

    1.   För nya vattenkraftverk, och om möjligt även för befintliga, skall de fördragsslutande parterna vidta lämpliga åtgärder för att se till att vattenflödenas ekologiska funktioner och landskapets integritet bevaras, exempelvis genom att fastställa minimiflöden, genom att införa normer för minskning av onaturliga variationer i vattennivån och genom att se till att djuren kan vandra.

    2.   De fördragsslutande parterna får vidta åtgärder för att förbättra de befintliga vattenkraftverkens konkurrenskraft förutsatt att de uppfyller gällande säkerhets- och miljöstandarder.

    3.   De fördragsslutande parterna åtar sig också att skydda vattenresurserna i vattentäktsområden, skyddade områden och tillhörande buffertzoner, andra skyddade och tysta områden liksom områden med orörd natur och intakta landskap.

    4.   De fördragsslutande parterna skall rekommendera att nedlagda vattenkraftverk hellre tas i bruk på nytt än att det byggs nya. Bestämmelsen i punkt 1 om bevarande av vattenekosystem och andra berörda system skall även tillämpas på befintliga vattenkraftverk som åter tas i bruk.

    5.   De fördragsslutande parterna får, inom ramen för gällande nationell lagstiftning, undersöka hur de kan få konsumenterna att betala marknadspriser för alpområdets resurser och i vilken utsträckning den lokala befolkningen på ett rättvist sätt kan ersättas för tillhandahållandet av tjänster av allmänt intresse.

    Artikel 8

    Energi från fossila bränslen

    1.   De fördragsslutande parterna skall se till att bästa tillgängliga teknik används i nya värmeverk där fossila bränslen används för att producera el eller värme. Parterna skall i möjligaste mån begränsa utsläppen från alpområdets befintliga anläggningar med hjälp av lämpliga tekniska lösningar eller bränslen.

    2.   De fördragsslutande parterna skall undersöka om det är tekniskt och ekonomiskt möjligt och ur miljösynpunkt önskvärt att ersätta värmeverk som eldas med fossila bränslen med anläggningar som drivs med förnybara energikällor respektive som är decentraliserade.

    3.   De fördragsslutande parterna skall vidta åtgärder som främjar kraftvärme och på så sätt sörja för en rationellare energianvändning.

    4.   De fördragsslutande parterna skall i gränsregionerna i möjligaste mån samordna och sammankoppla sina system för kontroll av utsläpp och immissioner.

    Artikel 9

    Kärnenergi

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att, inom ramen för gällande internationella konventioner, utbyta all den information om kärnkraftverk och andra kärntekniska anläggningar som kan eller skulle kunna få konsekvenser för alpområdet för att långfristigt skydda människors hälsa, flora och fauna, deras biocenos, livsmiljö och samspel.

    2.   De fördragsslutande parterna skall dessutom i möjligaste mån samordna och sammankoppla sina system för övervakning av radioaktivitet i miljön.

    Artikel 10

    Överföring och distribution av energi

    1.   De fördragsslutande parterna skall fortsätta att rationalisera och optimera all befintlig infrastruktur med hänsyn till miljöskyddskraven och inte minst behovet att bevara de mycket känsliga ekosystemen och landskapet, samtidigt som de i förekommande fall skall vidta de mått och steg som krävs för att skydda befolkningen och den alpina miljön.

    2.   De fördragsslutande parterna skall göra allt som krävs för att undvika att befolkningen och miljön störs när det byggs kraftledningar och tillhörande kraftstationer, eller olje- och gasledningar, inklusive pumphus och kompressorstationer och anläggningar av stor betydelse för miljön, bland annat genom att i möjligaste mån använda befintliga anläggningar och ledningar.

    3.   När det gäller kraftledningar skall de fördragsslutande parterna särskilt beakta betydelsen av skyddade områden och tillhörande buffertzoner, andra skyddade och tysta områden liksom områden som är intakta i fråga om natur, landskap och fågelfauna.

    Artikel 11

    Återställande av det naturliga tillståndet och miljöteknik

    De fördragsslutande parterna skall med hjälp av pilotprojekt och miljökonsekvensbedömningar enligt gällande lagstiftning fastställa hur akvatiska områden och miljöer skall återställas när man har avslutat offentliga eller privata bygg- och anläggningsarbeten inom energisektorn som berör alpområdets miljö och ekosystem. Återställandet skall i möjligaste mån ske med hjälp av miljöteknik.

    Artikel 12

    Miljökonsekvensbedömning

    1.   De fördragsslutande parterna skall, i enlighet med nationell lagstiftning och internationella konventioner och avtal, göra en miljökonsekvensbedömning innan de bygger eller på ett väsentligt sätt ändrar energianläggningar enligt artiklarna 7, 8, 9 och 10 i protokollet.

    2.   De fördragsslutande parterna är medvetna om att man i möjligaste mån bör anta bästa tillgängliga teknik för att kunna undvika eller begränsa miljökonsekvenser, eventuellt genom att riva nedlagda anläggningar som inte är miljövänliga.

    Artikel 13

    Samråd

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att samråda med varandra innan de inleder nya projekt som kan få gränsöverskridande konsekvenser.

    2.   När det gäller sådana projekt skall de berörda fördragsslutande parterna få möjlighet att i god tid inkomma med synpunkter, som vederbörligen skall beaktas i samband med utfärdandet av tillstånd.

    Artikel 14

    Ytterligare åtgärder

    De fördragsslutande parterna får vidta åtgärder i fråga om energi och hållbar utveckling som går utöver vad som föreskrivs i detta protokoll.

    KAPITEL III

    FORSKNING, UTBILDNING OCH INFORMATION

    Artikel 15

    Forskning och observation

    1.   De fördragsslutande parterna skall, i nära samarbete och med hänsyn till de resultat som redan har tagits fram i olika nationella och internationella sammanhang, uppmuntra och samordna forskning och systematisk observation för att uppfylla protokollets mål, särskilt när det gäller metoder och kriterier för bedömningen av miljö- och klimatkonsekvenser samt särskilda tekniska lösningar för energisparande och rationell energianvändning i alpområdet.

    2.   Forskningsresultaten skall också beaktas när energipolitiska mål och åtgärder fastställs och verifieras, och när utbildning och tekniskt stöd på lokal nivå ges till befolkning, ekonomiska aktörer och regionala och lokala myndigheter.

    3.   De fördragsslutande parterna skall se till att de nationella forsknings- och observationsresultaten integreras i ett permanent gemensamt observations- och informationssystem, och att resultaten görs tillgängliga för allmänheten inom den befintliga institutionella ramen.

    Artikel 16

    Utbildning och information

    1.   De fördragsslutande parterna skall främja grund- och vidareutbildning och information till allmänheten om protokollets mål, åtgärder och genomförande.

    2.   De skall framför allt uppmuntra grund- och vidareutbildningens och det tekniska stödets vidareutveckling i energifrågor, inklusive miljö-, natur- och klimatskydd.

    KAPITEL IV

    GENOMFÖRANDE, KONTROLL OCH UTVÄRDERING

    Artikel 17

    Genomförande

    De fördragsslutande parterna förbinder sig att bevaka genomförandet av detta protokoll, varvid alla lämpliga åtgärder skall vidtas inom den befintliga institutionella ramen.

    Artikel 18

    Kontroll av efterlevnad

    1.   De fördragsslutande parterna skall regelbundet rapportera till den ständiga kommittén om de åtgärder som vidtagits med anledning av protokollet. Rapporterna skall också behandla åtgärdernas effektivitet. Alpkonferensen skall besluta hur ofta rapporterna skall lämnas.

    2.   Den ständiga kommittén skall granska rapporterna för att förvissa sig om att de fördragsslutande parterna har fullgjort sina åtaganden i enlighet med protokollet. Kommittén kan också begära kompletterande uppgifter från de fördragsslutande parterna eller använda sig av andra informationskällor.

    3.   Den ständiga kommittén skall upprätta en rapport om hur de fördragsslutande parterna fullgör sina åtaganden i enlighet med protokollet, och skall överlämna rapporten till Alpkonferensen.

    4.   Alpkonferensen skall behandla rapporten. Om konferensen konstaterar att något åtagande inte har fullgjorts kan den utfärda rekommendationer.

    Artikel 19

    Utvärdering av bestämmelsernas effektivitet

    1.   De fördragsslutande parterna skall regelbundet utreda och utvärdera hur effektiva bestämmelserna i protokollet är. Om det behövs för att målen skall uppnås får parterna ändra protokollet.

    2.   Regionala och lokala myndigheter skall delta i denna utvärdering inom befintlig institutionell ram. Icke-statliga organisationer verksamma inom området kan också konsulteras.

    KAPITEL V

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 20

    Samband mellan Alpkonventionen och protokollet

    1.   Detta protokoll är ett sådant protokoll som avses i artikel 2 och i andra artiklar i konventionen.

    2.   Detta protokoll är öppet endast för parter i Alpkonventionen. En part som frånträder Alpkonventionen frånträder samtidigt protokollet.

    3.   När Alpkonferensen behandlar ämnen som omfattas av detta protokoll får endast parter i protokollet rösta.

    Artikel 21

    Undertecknande och ratifikation

    1.   Detta protokoll är öppet för undertecknande för stater som har undertecknat Alpkonventionen samt för Europeiska gemenskapen från den 16 oktober 1998, och för Republiken Österrike, som är depositarie, från den 16 november 1998.

    2.   För fördragsslutande parter som samtyckt till att bli bundna av protokollet träder det i kraft tre månader efter det att tre stater har deponerat sina ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

    3.   För de fördragsslutande parter som senare samtyckt till att bli bundna av protokollet träder det i kraft tre månader efter det att parten deponerat sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument. Parter som tillträder protokollet efter det att ändringar av protokollet trätt i kraft tillträder det ändrade protokollet.

    Artikel 22

    Underrättelser

    Depositarien skall underrätta de stater som anges i ingressen och Europeiska gemenskapen om följande rörande protokollet:

    a)

    Varje undertecknande.

    b)

    Varje deponering av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

    c)

    Varje datum för ikraftträdande.

    d)

    Varje förklaring från fördragsslutande parter eller signatärer.

    e)

    Varje underrättelse från part om uppsägning, varvid det skall anges vilket datum uppsägningen får effekt.

    Till bevis härpå har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, underskrivit detta protokoll.

    Utfärdat i Bled den 16 oktober 1998, i ett enda exemplar på franska, italienska, slovenska och tyska, vilka alla fyra texter är lika giltiga, som skall deponeras i Republiken Österrikes statsarkiv. Depositarien skall ge var och en av signatärstaterna en bestyrkt kopia.

    Top

    22.12.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 337/43


    TILLÄMPNINGSPROTOKOLL

    till 1991 års Alpkonvention avseende turism

    ”turismprotokoll”

    Ingress

    FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,

    FURSTENDÖMET MONACO,

    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKEN FRANKRIKE,

    REPUBLIKEN ITALIEN,

    REPUBLIKEN SLOVENIEN,

    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

    SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,

    och

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    SOM ENLIGT konventionen om skydd för Alperna av den 7 november 1991 (nedan kallad ”Alpkonventionen”) har till uppgift att föra en övergripande politik för att skydda alpområdet och skapa en hållbar utveckling där,

    SOM AVSER att uppfylla sina förpliktelser enligt artikel 2.2 och 2.3 i Alpkonventionen,

    SOM BEAKTAR att de fördragsslutande parterna önskar samordna ekonomiska intressen och ekologiska krav och sörja för en hållbar utveckling,

    SOM ÄR MEDVETNA om att Alperna utgör lokalbefolkningens livsmiljö och ramen för dess ekonomiska utveckling,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att lokalbefolkningen måste få bestämma över sin egen sociala, kulturella och ekonomiska utveckling, och måste vara delaktig när denna utveckling förverkligas inom den befintliga institutionella ramen,

    SOM BEAKTAR att dagens människor med sin urbana livsstil har ett allt större behov av skiftande turist- och fritidsaktiviteter,

    SOM BEAKTAR att Alperna är ett av Europas viktigaste turist- och fritidsområden tack vare det stora utbudet av fritidsaktiviteter, landskapets rikedomar och ekosystemens stora mångfald, och att det krävs en insats som sträcker sig utanför de nationella ramarna,

    SOM BEAKTAR att en betydande del av befolkningen i några av de fördragsslutande parterna lever i Alperna och att turismen i alpområdet är av allmänt intresse, eftersom den bidrar till en bofast befolkning,

    SOM BEAKTAR att bergsturismen ger ett betydande bidrag till alpområdets ekonomiska resultat, och att den i allt högre grad är utsatt för global konkurrens,

    SOM BEAKTAR att utvecklingen på senare tid verkar gå mot bättre samordning av turist- och miljöintressen, eftersom kunderna såväl sommar som vinter visar ett ökat intresse för attraktiva och bevarade naturomgivningar, och många lokala beslutsfattare vinnlägger sig om att göra turistmålen mer miljövänliga,

    SOM BEAKTAR att det på varje plats i alpområdet måste tas särskild hänsyn till ekosystemens begränsade anpassningsförmåga och specifika särart,

    SOM ÄR MEDVETNA om att natur- och kulturarvet och landskapet är grundläggande för turismen i Alperna,

    SOM ÄR MEDVETNA om att alpstaterna skiljer sig åt när det gäller naturliga, kulturella, ekonomiska och institutionella förhållanden, och att de därför i sin utveckling har gått egna vägar och skapat en turistisk mångfald som är fjärran från internationell likformighet och som bör ge upphov till diversifierade och kompletterande turistverksamheter,

    SOM ÄR MEDVETNA om att det är nödvändigt att inom turistsektorn verka för en hållbar utveckling som bygger på naturarvets utnyttjande och på högkvalitativa tjänster, eftersom de flesta alpregioner är beroende av turismen och den utkomst som den ger befolkningen,

    SOM ÄR MEDVETNA om att turisterna bör uppmuntras att vara rädda om naturen, att man bör öka deras förståelse för de människor som lever och arbetar på semesterorterna och att man bör sörja för optimala förutsättningar så att de verkligen kan upptäcka alpområdets natur och mångfald,

    SOM ÄR MEDVETNA om att det är de professionella turistorganisationernas och de regionala och lokala myndigheternas ansvar att samordna sig i alpområdet och att göra vad som krävs för att förbättra sina produktionsstrukturer och för att bli effektivare,

    SOM ÖNSKAR säkerställa en hållbar utveckling i alpområdet genom en miljövänlig turism, eftersom turismen är en grundbult i lokalbefolkningens levnadsvillkor och ekonomi,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att vissa problem bara kan lösas på ett internationellt plan och kräver gemensamma åtgärder av alla länder i Alperna,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE:

    KAPITEL I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Syfte

    Syftet med protokollet är att inom den befintliga institutionella ramen bidra till en hållbar utveckling i alpområdet genom att uppmuntra en miljövänlig turism med hjälp av särskilda åtgärder och rekommendationer som tar hänsyn till lokalbefolkningens och turisternas intressen.

    Artikel 2

    Internationellt samarbete

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att undanröja alla hinder för internationellt samarbete mellan alpområdets regionala och lokala myndigheter och att se till att gemensamma problem löses genom samarbete på lämplig lokal nivå.

    2.   De fördragsslutande parterna skall uppmuntra internationellt samarbete mellan de behöriga organen. De skall bland annat se till att gränsöverskridande områden utvecklas genom att samordna miljövänliga turist- och fritidsaktiviteter.

    3.   Om de regionala och lokala myndigheterna inte kan genomföra vissa åtgärder på grund av att det krävs nationell eller internationell behörighet, skall myndigheterna ges möjlighet att på ett effektivt sätt företräda befolkningens intressen.

    Artikel 3

    Protokollets mål i förhållande till andra politikområden

    De fördragsslutande parterna förbinder sig att även inom övriga politikområden beakta protokollets mål, särskilt inom fysisk planering, transport, jord- och skogsbruk, miljö- och naturskydd samt vatten- och energiförsörjning, för att minska eventuella negativa eller motstridiga effekter i alpområdet.

    Artikel 4

    Regionala och lokala myndigheters medverkan

    1.   Varje fördragsslutande part skall inom sin befintliga institutionella ram fastställa på vilken nivå samordningen och samarbetet mellan institutionerna och de direkt berörda regionala och lokala myndigheterna bäst kan ordnas för att främja ett solidariskt ansvarstagande, särskilt för att utnyttja och utveckla samordningsvinster vid tillämpning av turismstrategier och genomförande av därmed sammanhängande åtgärder.

    2.   Direkt berörda regionala och lokala myndigheter skall delta i strategiernas och åtgärdernas olika förberedelse- och genomförandefaser i enlighet med sina befogenheter och inom befintliga institutionella ramar.

    KAPITEL II

    SPECIFIKA ÅTGÄRDER

    Artikel 5

    Utbudsbegränsning

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att sörja för en hållbar turistisk utveckling med en miljövänlig turism. De skall för detta ändamål på den mest lämpade nivån stödja behöriga organs initiativ till utarbetande och tillämpning av riktlinjer, utvecklingsprogram och sektorsplaner i enlighet med protokollets mål.

    2.   Åtgärderna skall göra det möjligt att bedöma och jämföra de planerade insatsernas för- och nackdelar i fråga om bland annat

    a)

    de socio-ekonomiska följderna för lokalbefolkningen,

    b)

    konsekvenserna för mark, vatten, luft, landskap och naturlig jämvikt, med hänsyn till särskilda ekologiska förutsättningar, naturresurser och ekosystemens begränsade anpassningsförmåga,

    c)

    följderna för de offentliga finanserna.

    Artikel 6

    Riktlinjer för turismens utveckling

    1.   De fördragsslutande parterna skall i samband med turismens utveckling beakta frågor om miljö- och landskapsskydd. De åtar sig att i möjligaste mån uppmuntra projekt som bevarar landskapet och som är godtagbara ur miljösynpunkt.

    2.   De skall driva en hållbar politik för att göra naturnära turism i Alperna mer konkurrenskraftig och för att på så sätt ge ett betydande bidrag till alpområdets socio-ekonomiska utveckling. Åtgärder som främjar innovation och diversifiering inom turistbranschen skall prioriteras.

    3.   I regioner med hårt turisttryck skall de fördragsslutande parterna sörja för jämvikt mellan intensiva och extensiva former av turism.

    4.   I samband med incitament skall följande beaktas:

    a)

    Intensiv turism: anpassning av befintliga turiststrukturer och turistanläggningar till miljökrav och utveckling av nya strukturer i enlighet med protokollets mål.

    b)

    Extensiv turism: fortsatt miljövänlig turistverksamhet och utveckling av ny sådan turism samt främjande av turistregionernas natur- och kulturarv.

    Artikel 7

    Kvalitetsforskning

    1.   De fördragsslutande parterna skall anta en strategi som syftar till permanent och systematisk forskning om kvaliteten på turistutbudet i hela alpområdet, bland annat med hänsyn till miljökrav.

    2.   De skall uppmuntra erfarenhetsutbyte och genomförande av gemensamma handlingsprogram för att förbättra kvaliteten på bland annat följande:

    a)

    Integration av anläggningar i landskap och naturmiljöer.

    b)

    Stadsplanering, arkitektur (nya byggnader och upprustning av orter).

    c)

    Turistutbud och anläggningar för inkvartering.

    d)

    Diversifiering av turismen i alpområdet genom främjande av de olika berörda regionernas kulturverksamhet.

    Artikel 8

    Begränsning av turistströmmarna

    De fördragsslutande parterna skall uppmuntra en begränsning av turistströmmarna, särskilt i skyddade områden, genom att turisterna sprids ut och inkvarteras på ett sätt som säkerställer områdenas uthållighet.

    Artikel 9

    Naturliga gränser för utvecklingen

    De fördragsslutande parterna skall se till att turismens utveckling är anpassad till miljöns särdrag och till tillgängliga resurser i området eller regionen i fråga. Innan projekt som märkbart kan påverka miljön inleds skall det inom befintliga institutionella ramar göras en miljökonsekvensbedömning som de fördragsslutande parterna skall beakta vid sina beslut.

    Artikel 10

    Tysta områden

    De fördragsslutande parterna åtar sig att, i enlighet med gällande lagar och miljökriterier, avgränsa tysta områden utan turistanläggningar.

    Artikel 11

    Inkvarteringsstrategi

    De fördragsslutande parterna skall ta fram inkvarteringsstrategier som tar hänsyn till det begränsade utrymmet och som prioriterar kommersiell inkvartering, upprustning och användning av befintliga byggnader samt modernisering och förbättring av kvaliteten på befintliga inkvarteringsmöjligheter.

    Artikel 12

    Skidliftar

    1.   De fördragsslutande parterna är överens om att tillämpa en strategi inom ramen för de nationella förfarandena för godkännande av skidliftar som vid sidan om ekonomiska intressen och säkerhetskrav också tar hänsyn till ekologiska krav och till landskapet.

    2.   Nya driftstillstånd och koncessioner för skidliftar får bara beviljas om nedlagda skidliftar nedmonteras och avlägsnas och om ytor som inte längre används återställs i sitt naturliga tillstånd med främst lokala växtarter.

    Artikel 13

    Turisttrafik och turisttransporter

    1.   De fördragsslutande parterna skall främja åtgärder som syftar till att minska motortrafiken i turistorterna.

    2.   Vidare skall de ställa sig bakom privata eller offentliga initiativ som går ut på att underlätta kollektiv transport till turistorter och turistanläggningar samt att uppmuntra turisterna att använda kollektiva transportmedel.

    Artikel 14

    Särskild bygg- och anläggningsteknik

    1.   De fördragsslutande parterna skall se till att skidbackar byggs, underhålls och drivs på ett sätt som på bästa möjliga sätt integrerar anläggningarna i landskapet utan att störa den naturliga jämvikten eller känsliga biotoper.

    2.   Markarbeten skall i möjligaste mån undvikas och omstrukturerade ytor skall återplanteras, främst med lokala växtarter, om de naturliga förhållandena tillåter detta.

    Nationell lagstiftning får tillåta tillverkning av konstgjord snö under de köldperioder som är specifika för varje plats, bland annat för att säkra utsatta områden, under förutsättning att den berörda platsens hydrologiska, klimatiska och ekologiska förhållanden lämpar sig för detta.

    Artikel 15

    Sportaktiviteter

    1.   De fördragsslutande parterna åtar sig att ta fram en strategi för att begränsa utomhussportaktiviteter, särskilt i skyddade områden, så att negativa följder för miljön undviks. Vid behov kan sådana aktiviteter förbjudas.

    2.   De fördragsslutande parterna åtar sig att i möjligaste mån begränsa och vid behov förbjuda sportaktiviteter med motorfordon utanför de områden som särskilt har godkänts för detta av de behöriga myndigheterna.

    Artikel 16

    Landning av luftfartyg

    De fördragsslutande parterna åtar sig att i möjligaste mån begränsa och vid behov förbjuda landning av luftfartyg i sportsyfte utanför flygplatser.

    Artikel 17

    Utveckling av ekonomiskt svaga regionala och lokala myndigheter och regioner

    Det rekommenderas att de fördragsslutande parterna undersöker lösningar på lämplig lokal nivå för att sörja för en väl avvägd utveckling av ekonomiskt svaga regioner och ekonomiskt svaga regionala och lokala myndigheter.

    Artikel 18

    Spridning av semestrar

    1.   De fördragsslutande parterna skall vinnlägga sig om att bättre sprida efterfrågan på turistregionerna i tid och rum.

    2.   För detta ändamål är det lämpligt att verka för mellanstatligt samarbete när det gäller spridning av semestrar och försök med förlängda säsonger.

    Artikel 19

    Innovationsfrämjande åtgärder

    Det rekommenderas att de fördragsslutande parterna tar fram incitament för att uppmuntra genomförandet av protokollets riktlinjer. Parterna skall för detta ändamål bland annat undersöka möjligheten att anordna en tävling för alpområdet där man belönar sådana innovativa turistinitiativ och produkter som uppfyller protokollets mål.

    Artikel 20

    Samarbete mellan turism, jordbruk, skogsbruk och hantverk

    De fördragsslutande parterna skall stödja samarbete mellan turism, jordbruk, skogsbruk och hantverk. De skall bland annat främja verksamhetskombinationer som skapar arbetstillfällen i linje med en hållbar utveckling.

    Artikel 21

    Ytterligare åtgärder

    De fördragsslutande parterna får vidta åtgärder för en hållbar turism som går utöver vad som föreskrivs i detta protokoll.

    KAPITEL III

    FORSKNING, UTBILDNING OCH INFORMATION

    Artikel 22

    Forskning och observation

    1.   De fördragsslutande parterna skall i nära samarbete uppmuntra och samordna den forskning och systematiska observation som krävs för förbättrad kunskap om samspelet mellan turism och miljö i Alperna och för en analys av den framtida utvecklingen.

    2.   De fördragsslutande parterna skall se till att de nationella forsknings- och observationsresultaten integreras i ett permanent gemensamt observations- och informationssystem, och att resultaten görs tillgängliga för allmänheten inom den befintliga institutionella ramen.

    3.   De fördragsslutande parterna åtar sig att utbyta information om sina erfarenheter för att underlätta genomförandet av protokollets bestämmelser och rekommendationer och att samla in relevanta uppgifter om kvalitetshöjning för turismen.

    Artikel 23

    Utbildning och information

    1.   De fördragsslutande parterna skall främja grund- och vidareutbildning och information till allmänheten om protokollets mål, åtgärder och genomförande.

    2.   Det rekommenderas att de fördragsslutande parterna inkluderar natur- och miljökunskap i yrkesutbildning för yrken med direkt eller indirekt koppling till turismen. Det kan också införas ny utbildning där turism och miljö förs samman. Som exempel kan nämnas

    ”naturfritidsledare”,

    ”kvalitetsansvariga för turistorter”,

    ”personliga assistenter för funktionshindrade turister”.

    KAPITEL IV

    GENOMFÖRANDE, KONTROLL OCH UTVÄRDERING

    Artikel 24

    Genomförande

    De fördragsslutande parterna förbinder sig att bevaka genomförandet av detta protokoll, varvid alla lämpliga åtgärder skall vidtas inom den befintliga institutionella ramen.

    Artikel 25

    Kontroll av efterlevnad

    1.   De fördragsslutande parterna skall regelbundet rapportera till den ständiga kommittén om de åtgärder som vidtagits med anledning av protokollet. Rapporterna skall också behandla åtgärdernas effektivitet. Alpkonferensen skall besluta hur ofta rapporterna skall lämnas.

    2.   Den ständiga kommittén skall granska rapporterna för att förvissa sig om att de fördragsslutande parterna har fullgjort sina åtaganden i enlighet med protokollet. Kommittén kan också begära kompletterande uppgifter från de fördragsslutande parterna eller använda sig av andra informationskällor.

    3.   Den ständiga kommittén skall upprätta en rapport om hur de fördragsslutande parterna fullgör sina åtaganden i enlighet med protokollet, och skall överlämna rapporten till Alpkonferensen.

    4.   Alpkonferensen skall behandla rapporten. Om konferensen konstaterar att något åtagande inte har fullgjorts kan den utfärda rekommendationer.

    Artikel 26

    Utvärdering av bestämmelsernas effektivitet

    1.   De fördragsslutande parterna skall regelbundet utreda och utvärdera hur effektiva bestämmelserna i protokollet är. Om det behövs för att målen skall uppnås får parterna ändra protokollet.

    2.   Regionala och lokala myndigheter skall delta i denna utvärdering inom befintlig institutionell ram. Icke-statliga organisationer verksamma inom området kan också konsulteras.

    KAPITEL V

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 27

    Samband mellan Alpkonventionen och protokollet

    1.   Detta protokoll är ett sådant protokoll som avses i artikel 2 och i andra artiklar i konventionen.

    2.   Detta protokoll är öppet endast för parter i Alpkonventionen. En part som frånträder Alpkonventionen frånträder samtidigt protokollet.

    3.   När Alpkonferensen behandlar ämnen som omfattas av detta protokoll får endast parter i protokollet rösta.

    Artikel 28

    Undertecknande och ratifikation

    1.   Detta protokoll är öppet för undertecknande för stater som har undertecknat Alpkonventionen samt för Europeiska gemenskapen från den 16 oktober 1998, och för Republiken Österrike, som är depositarie, från den 16 november 1998.

    2.   För fördragsslutande parter som samtyckt till att bli bundna av protokollet träder det i kraft tre månader efter det att tre stater har deponerat sina ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

    3.   För de fördragsslutande parter som senare samtyckt till att bli bundna av protokollet träder det i kraft tre månader efter det att parten deponerat sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument. Parter som tillträder protokollet efter det att ändringar av protokollet trätt i kraft tillträder det ändrade protokollet.

    Artikel 29

    Underrättelser

    Depositarien skall underrätta de stater som anges i ingressen och Europeiska gemenskapen om följande rörande protokollet:

    a)

    Varje undertecknande.

    b)

    Varje deponering av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

    c)

    Varje datum för ikraftträdande.

    d)

    Varje förklaring från fördragsslutande parter eller signatärer.

    e)

    Varje underrättelse från part om uppsägning, varvid det skall anges vilket datum uppsägningen får effekt.

    Till bevis härpå har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, underskrivit detta protokoll.

    Utfärdat i Bled den 16 oktober 1998, i ett enda exemplar på franska, italienska, slovenska och tyska, vilka alla fyra texter är lika giltiga, som skall deponeras i Republiken Österrikes statsarkiv. Depositarien skall ge var och en av signatärstaterna en bestyrkt kopia.

    Top