This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62017CA0163
Case C-163/17: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 19 March 2019 (request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Germany) — Abubacarr Jawo v Bundesrepublik Deutschland (Reference for a preliminary ruling — Area of freedom, security and justice — Dublin system — Regulation (EU) No 604/2013 — Transfer of the asylum seeker to the Member State responsible for examining the application for international protection — Concept of ‘absconding’ — Modalities of extending the time limit for transfer — Article 4 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Substantial risk of inhuman or degrading treatment on completion of the asylum procedure — Living conditions of beneficiaries of international protection in that Member State)
Zadeva C-163/17: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 19. marca 2019 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Nemčija) – Abubacarr Jawo/Zvezna republika Nemčija (Predhodno odločanje — Območje svobode, varnosti in pravice — Dublinski sistem — Uredba (EU) št. 604/2013 — Predaja prosilca za azil v državo članico, odgovorno za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito — Pojem,pobeg‘ — Načini podaljšanja roka za predajo — Člen 4 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah — Resna nevarnost nečloveškega ali ponižujočega ravnanja po koncu azilnega postopka — Življenjske razmere upravičencev do mednarodne zaščite v navedeni državi članici)
Zadeva C-163/17: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 19. marca 2019 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Nemčija) – Abubacarr Jawo/Zvezna republika Nemčija (Predhodno odločanje — Območje svobode, varnosti in pravice — Dublinski sistem — Uredba (EU) št. 604/2013 — Predaja prosilca za azil v državo članico, odgovorno za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito — Pojem,pobeg‘ — Načini podaljšanja roka za predajo — Člen 4 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah — Resna nevarnost nečloveškega ali ponižujočega ravnanja po koncu azilnega postopka — Življenjske razmere upravičencev do mednarodne zaščite v navedeni državi članici)
UL C 187, 3.6.2019, p. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.6.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 187/7 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 19. marca 2019 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Nemčija) – Abubacarr Jawo/Zvezna republika Nemčija
(Zadeva C-163/17) (1)
(Predhodno odločanje - Območje svobode, varnosti in pravice - Dublinski sistem - Uredba (EU) št. 604/2013 - Predaja prosilca za azil v državo članico, odgovorno za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito - Pojem,pobeg‘ - Načini podaljšanja roka za predajo - Člen 4 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah - Resna nevarnost nečloveškega ali ponižujočega ravnanja po koncu azilnega postopka - Življenjske razmere upravičencev do mednarodne zaščite v navedeni državi članici)
(2019/C 187/09)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Abubacarr Jawo
Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija
Izrek
1. |
Člen 29(2), drugi stavek, Uredbe (EU) št. 604/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za mednarodno zaščito, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države ali oseba brez državljanstva je treba razlagati tako, da prosilec „pobegne“ v smislu te določbe, če se nacionalnim organom, ki so pristojni za njegovo predajo, namerno izogiba, da bi to predajo preprečil. Domnevati je mogoče, da je to tako, kadar izvedba te predaje ni mogoča, ker je ta prosilec kraj bivanja, ki mu je bil določen, zapustil, ne da bi pristojne nacionalne organe obvestil o svoji odsotnosti, pod pogojem, da je bil obveščen o obveznostih, ki jih ima v zvezi s tem, kar mora preveriti predložitveno sodišče. Navedeni prosilec ohrani možnost, da dokaže, da teh organov o svoji odsotnosti ni obvestil iz opravičljivih razlogov, in ne z namenom izogibanja tem organom. Člen 27(1) Uredbe št. 604/2013 je treba razlagati tako, da se lahko zadevna oseba v okviru postopka izpodbijanja odločbe o predaji sklicuje na člen 29(2) te uredbe in zatrjuje, da je, ker ni pobegnila, šestmesečni rok za predajo potekel. |
2. |
Člen 29(2), drugi stavek, Uredbe št. 604/2013 je treba razlagati tako, da za podaljšanje roka za predajo na največ osemnajst mesecev zadostuje, da država članica, ki zahtevo poda, pred iztekom šestmesečnega roka za predajo odgovorno državo članico obvesti, da je zadevna oseba pobegnila, in hkrati navede nov rok za predajo. |
3. |
Pravo Unije je treba razlagati tako, da na področje njegove uporabe spada vprašanje, ali člen 4 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah nasprotuje temu, da je prosilec za mednarodno zaščito na podlagi člena 29 Uredbe št. 604/2013 predan v državo članico, ki je v skladu s to uredbo običajno odgovorna za obravnavanje njegove prošnje za mednarodno zaščito, kadar obstaja resna nevarnost, da bo ta prosilec, če se mu v tej državi članici prizna mednarodna zaščita, izpostavljen nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju v smislu tega člena 4 zaradi predvidljivih življenjskih razmer, ki bi jim bil izpostavljen kot upravičenec do mednarodne zaščite v navedeni državi članici. Člen 4 Listine o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da ne nasprotuje taki predaji prosilca za mednarodno zaščito, razen če sodišče, ki odloča o pravnem sredstvu zoper odločitev o predaji, na podlagi objektivnih, zanesljivih, natančnih in ustrezno posodobljenih elementov ter ob upoštevanju standarda varstva temeljnih pravic, ki ga zagotavlja pravo Unije, ugotovi, da ta nevarnost za tega prosilca dejansko obstaja, ker bi se ta, če bi bil predan, neodvisno od svoje volje in osebne izbire znašel v položaju hudega materialnega pomanjkanja. |