EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0989
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/989 of 27 April 2020 amending Delegated Regulation (EU) 2020/124 as regards certain provisions of, and Annexes to, the conservation and enforcement measures of the Northwest Atlantic Fisheries Organisation (NAFO)
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/989 z dne 27. aprila 2020 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2020/124 glede nekaterih določb ukrepov Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) za ohranjanje in izvrševanje ter prilog k navedenim ukrepom
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/989 z dne 27. aprila 2020 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2020/124 glede nekaterih določb ukrepov Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) za ohranjanje in izvrševanje ter prilog k navedenim ukrepom
C/2020/2561
UL L 221, 10.7.2020, p. 5–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
10.7.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 221/5 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/989
z dne 27. aprila 2020
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2020/124 glede nekaterih določb ukrepov Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) za ohranjanje in izvrševanje ter prilog k navedenim ukrepom
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2019/833 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o določitvi ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo na upravnem območju Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika, spremembi Uredbe (EU) 2016/1627 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2115/2005 in (ES) št. 1386/2007 (1) ter zlasti člena 50(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Unija je pogodbenica Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika (v nadaljnjem besedilu: Konvencija NAFO), odobrene z Uredbo Sveta (EGS) št. 3179/78 (2). |
(2) |
Evropski parlament in Svet sta sprejela Uredbo (EU) 2019/833, da bi se v pravo Unije vključili ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje. |
(3) |
Člen 50 Uredbe (EU) 2019/833 od Komisije zahteva, da sprejme delegirani akt za njeno dopolnitev z določbami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje ter prilogami k navedenim ukrepom iz Priloge k navedeni uredbi. |
(4) |
Člen 50 Uredbe (EU) 2019/833 na Komisijo prav tako prenaša pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 51 za naknadno spremembo navedenega delegiranega akta. |
(5) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/124 (3) je dopolnila Uredbo (EU) 2019/833 z več ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje. |
(6) |
NAFO je na svojem letnem zasedanju septembra 2019 spremenila devet prilog k svojim ukrepom za ohranjanje in izvrševanje, ki se nanašajo na seznam indikatorskih vrst za občutljive morske ekosisteme (del VI Priloge I.E), oblike obvestil o plovilih in dovoljenj za plovila (Priloga II.C), seznam vrst (Priloga I.C), dovoljene zgornje torne zaščite / zatične verige za lov kozic (Priloga III.B), obliko poročila o ulovu (Priloga II.D), obliko preklica poročila o ulovu (Priloga II.F), standardizirano predlogo poročila opazovalca (Priloga II.M), poročilo opazovalca (Priloga II.G) in poročilo o inšpekcijskem pregledu (Priloga IV.B). Te priloge so 3. decembra 2019 postale zavezujoče za Unijo. |
(7) |
Te spremembe bi bilo treba vključiti tudi v pravo Unije. Delegirano uredbo (EU) 2020/124 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Delegirani uredbi (EU) 2020/124 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. aprila 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 141, 28.5.2019, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EGS) št. 3179/78 z dne 28. decembra 1978 o Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištva severozahodnega Atlantika, ki jo je sklenila Evropska gospodarska skupnost (UL L 378, 30.12.1978, str. 1).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/124 z dne 15. oktobra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2019/833 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi ukrepov za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo na upravnem območju Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (UL L 34 I, 6.2.2020, str. 1).
PRILOGA
Priloga k Delegirani uredbi (EU) 2020/124 se spremeni:
1. |
Točka 3 se nadomesti z naslednjim:
Seznam indikatorskih vrst za občutljive morske ekosisteme
“. |
2. |
Točka 5 se nadomesti z naslednjim:
Obveščanje o plovilih in izdajanje dovoljenj plovilom
“. |
3. |
Točka 11 se nadomesti z naslednjim:
Seznam vrst (4)
|
4. |
Točka 12 se nadomesti z naslednjim:
Dovoljene zgornje torne zaščite / zatične verige za lov kozic (1) Zgornja torna zaščita tipa ICNAF Zgornja torna zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki se pritrdi na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša in prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:
(2) Zgornja torna zaščita z več žepi Zgornja torna zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih mrežna očesa, ki so velika najmanj toliko kot mrežna očesa vreče, pod pogojem da:
(3) Vlečna mreža za lov kozic – ojačevalna vreča za plovila, ki lovijo kozice na upravnem območju NAFO Ojačevalna vreča je opredeljena kot zunanje kritje iz mrežnega materiala, ki se lahko uporabi na vlečni mreži za lov kozic, da se zaščiti in okrepi njena vreča.
Zatične verige za lov kozic Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija verig in vrvi, ki na različnih presledkih povezujejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo samo eno vrv, druga pa lovijo z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo, kot je prikazano na skici. Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi. Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatiča in verige.
“. |
5. |
Točka 31 se nadomesti z naslednjim:
Oblika in protokoli za izmenjavo podatkov A. Oblika za pošiljanje podatkov Vsako pošiljanje podatkov je strukturirano na naslednji način:
B. Protokoli za izmenjavo podatkov Odobreni protokoli za izmenjavo podatkov za elektronski prenos poročil in sporočil med pogodbenicami in sekretarjem so v skladu s Prilogo II.B (pravila o zaupnosti). C. Oblika za elektronsko izmenjavo informacij o spremljanju ribištva (oblika za severni Atlantik)
D.1 Struktura poročil in sporočil, ki jih pogodbenice pošljejo sekretarju, kot je določena v Prilogi II.E in Prilogi II.F Kadar je to primerno, vsaka pogodbenica sekretarju posreduje poročila in sporočila, ki jih prejme od svojih plovil, v skladu s členoma 28 in 29, ob upoštevanju naslednjih sprememb:
D.2 Povratna sporočila Če pogodbenica to zahteva, sekretar pošlje povratno sporočilo vsakič, ko prejme elektronski prenos poročila ali sporočila. A) Oblika povratnega sporočila:
B) Številke napak pri povratnem sporočilu
E. Vrste poročil in sporočil
“. |
6. |
Točka 32 se nadomesti z naslednjim:
Poročilo o „PREKLICU“ Specifikacije oblike za pošiljanje poročil iz centra za spremljanje ribištva NAFO (XNW); glej tudi priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C in II.D.D.1
“. |
7. |
Točka 35 se nadomesti z naslednjim:
Del 1. A – Ribiško plovilo – informacije o ribolovnem potovanju in informacije o opazovalcu
Del 1.B – Informacije o ribolovnem orodju
Del 2. Informacije o ulovu in ribolovnem naporu po vlekah/namestitvah
Del 3. Informacije o skladnosti Vnesite opažanja o:
Del 4. Povzetek ribolovnega napora in ulova 4A. Povzetek ribolovnega napora
4B. Povzetek ulova
Del 5. Informacije o ulovu grenlandskega morskega psa po izvlekih
Del 6. Obrazec o pogostosti dolžine
“. |
8. |
Točka 36 se nadomesti z naslednjim:
Poročilo opazovalca
|
9. |
Točka 41 se nadomesti z naslednjim:
Poročilo o inšpekcijskem pregledu ORGANIZACIJA ZA RIBIŠTVO SEVEROZAHODNEGA ATLANTIKA _____________________________________________________________________________________ (Inšpektor: prosimo, da uporabite VELIKE TISKANE ČRKE in ČRNO PISALO) (1) INŠPEKCIJSKO PLOVILO
(2) INŠPEKTORJI (zabeležiti, če so pripravniki)
(3) INFORMACIJE O PREGLEDANEM PLOVILU
(4) DATUM ZADNJEGA INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA NA MORJU
(5) DATUM IN ČAS TRENUTNEGA INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA
(6) PREVERJANJE
(7) EVIDENTIRANJE RIBOLOVNEGA NAPORA IN ULOVA
(8) INFORMACIJE O OPAZOVALCU
(9) MERJENJE VELIKOSTI MREŽNIH OČES – V MILIMETRIH
(10) POVZETEK ULOVOV IZ LADIJSKIH DNEVNIKOV ZA TRENUTNO RIBOLOVNO POTOVANJE
(11) REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA RIB 11.1 Opazovani ulov PRI ZADNJI VLEKI (če je to ustrezno)
11.2 Ulovi NA KROVU
(12) REZULTAT INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA RIB NA KROVU 12.1 Razlika glede na ladijske dnevnike
12.2 Kršitve
(13) PRIPOMBE IN UGOTOVITVE (po potrebi se lahko dodajo dodatne strani)
(14) PODPIS ODGOVORNEGA INŠPEKTORJA (15) IME IN PODPIS DRUGEGA INŠPEKTORJA ALI PRIČE (16) IME IN PODPIS KAPITANOVIH PRIČ (17) DATUM IN ČAS INŠPEKCIJSKE UGOTOVITVE IN ODHODA
(18) POTRDITEV IN PREJEM POROČILA S STRANI KAPITANA (po potrebi se lahko dodajo dodatne strani)
“. |
(1) Obvezno, kadar se uporablja kot edina identifikacija v drugih sporočilih.
(2) Kot je ustrezno.
(3) Za transportna plovila je polje TA neobvezno.
(4) V primeru ulovljene vrste, ki ni navedena na tem seznamu (Priloga I.C), je treba uporabiti kode seznama vrst FAO ASFIS. Seznam ASFIS je objavljen na: http://www.fao.org/fishery/collection/asfis/en.
(*1) V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju leta 1970 (ICNAF Redbook 1970, del I, str. 67), se repate tabinje (rod Urophycis) za statistično poročanje navedejo, kot sledi: (a) repata tabinja s podobmočij 1, 2, in 3 ter iz sektorjev 4R, S, T in V se navede kot bela repata tabinja (Urophycis tenuis); (b) repata tabinja, ulovljena s parangalom, ali katera koli repata tabinja, večja od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ulovljena, iz sektorjev 4W in X, s podobmočja 5 ter statističnega območja 6 se navede kot bela repata tabinja (Urophycis tenuis); (c) razen navedenega pod (b) se druge repate tabinje (rod Urophycis), ulovljene v sektorjih 4W in X, na podobmočju 5 ter statističnem območju 6, navedejo kot rdeče repate tabinje (Urophycis chuss).“
(5) Znaka plus (+) ni treba poslati; začetne ničle se lahko izpustijo.
(6) Poročilo o preklicu se ne sme uporabiti za preklic drugega poročila o preklicu.
(7) Če se poročilo ne pošlje s plovila, se čas nanaša na center za spremljanje ribištva in je enak RD, RT.
(*2) V primeru ribolova z vlečnimi mrežami je začetek čas ob koncu namestitve, konec pa je čas ob začetku izvleka orodja. V drugih primerih je začetek čas ob začetku namestitve orodja, konec pa je čas ob koncu izvleka orodja.
(*3) V urah v decimalnem zapisu. V primeru ribolova z vlečnimi mrežami čas od konca namestitve do začetka izvleka orodja. V drugih primerih čas od začetka namestitve orodja do konca njegovega izvleka.
(*4) Vključno z indikatorji za občutljive morske ekosisteme.
(*5) V skladu s členom 5.2 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje.
(*6) V primeru ribolova z vlečnimi mrežami je čas ribolova čas od konca namestitve do začetka izvleka orodja. V drugih primerih je čas ribolova čas od začetka namestitve orodja do konca njegovega izvleka. Skupno trajanje izvleka za vse izvleke v navedenem razdelku po vrstah orodja in vrstah, v katere je usmerjen ribolov.
(*7) V skladu s členom 1.6 ukrepov za ohranjanje in izvrševanje.
(8) Pošlje se le, če je to ustrezno.
(9) „Da“, če opazovalec potrdi, da so bili vpisi v ladijski dnevnik opravljeni v skladu z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje.
(10) „Da“, če opazovalec potrdi, da so bila poročila, ki se zahtevajo v skladu s členom 13.11, členom 13.12 in členom 28.6, poslana v skladu z ukrepi za ohranjanje in izvrševanje.
(11) „Da“, če opazovalec ugotovi razlike glede na ukrepe za ohranjanje in izvrševanje.
(12) Obvezno, če „LB“ = „Ne“ ali „HA“ = „Ne“ ali „AF“ = „Da“.
(13) V količine, izražene v polju „Zavržki“ (RJ), je treba vključiti tudi zavržen ulov podmernih rib, naveden v polju US.“