Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0437

    2010/437/CFSP: Sklep Sveta 2010/437/SZVP z dne 30. julija 2010 o spremembah Skupnega ukrepa 2008/851/SZVP o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo

    UL L 210, 11.8.2010, p. 33–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/437/oj

    11.8.2010   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 210/33


    SKLEP SVETA 2010/437/SZVP

    z dne 30. julija 2010

    o spremembah Skupnega ukrepa 2008/851/SZVP o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28 in 43(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je 10. novembra 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/851/SZVP o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (1).

    (2)

    Svet je 8. decembra 2009 sprejel Sklep 2009/907/SZVP o spremembi navedenega skupnega ukrepa (2).

    (3)

    Piratstvo se čedalje učinkoviteje preprečuje v Adenskem zalivu in na drugih območjih, ki so blizu somalske obale, zato pirati vedno bolj širijo svoje dejavnosti na pomorska območja, ki so od somalske obale in sosednjih držav oddaljena več kot 500 navtičnih milj.

    (4)

    Skladno s tem bi bilo treba spremeniti Skupni ukrep 2008/851/SZVP –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Skupni ukrep 2008/851/SZVP se spremeni, kakor sledi:

    1.

    člen 1(2) se nadomesti:

    „2.   Vojaške sile, razporejene v ta namen, delujejo v obalnih vodah Somalije in sosednjih držav na pomorskih območjih regije Indijskega oceana v skladu s političnim ciljem morebitne pomorske operacije EU, opredeljenim v konceptu kriznega upravljanja, ki ga je Svet odobril 5. avgusta 2008.“;

    2.

    člen 6(1) se nadomesti:

    „1.   Politični in varnostni odbor (PVO) je na odgovornost Sveta in visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP) pristojen za politični nadzor in strateško vodenje vojaške operacije EU. Svet pooblašča PVO, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve. To pooblastilo obsega pristojnost za spreminjanje dokumentov načrtovanja, vključno z operativnim načrtom, strukturo poveljevanja in pravili o uporabi oboroženih sil. Obsega tudi pristojnost za sprejemanje sklepov o imenovanju poveljnika operacije EU in/ali poveljnika sil EU. Za sprejemanje odločitev v zvezi s cilji in končanjem vojaške operacije EU je še naprej pristojen Svet, ki mu pomaga VP.“;

    3.

    člen 8 se nadomesti:

    „Člen 8

    Usklajenost odzivanja EU

    VP, poveljnik operacije EU in poveljnik sil EU skrbno usklajujejo svoje dejavnosti, povezane z izvajanjem tega skupnega ukrepa.“;

    4.

    člen 9(1) se nadomesti:

    „1.   VP je glavna točka za stike z Združenimi narodi, somalskimi organi in organi sosednjih držav ter drugimi zadevnimi akterji. VP-ju pri stikih z Afriško unijo pomaga posebni predstavnik EU (PPEU) pri Afriški uniji.“;

    5.

    člen 10(3) se nadomesti:

    „3.   Podrobnosti o sodelovanju tretjih držav so predmet sporazumov, ki se sklenejo po postopku iz člena 37 Pogodbe. Če sta EU in tretja država sklenili sporazum o vzpostavitvi okvira za sodelovanje te tretje države v operacijah kriznega upravljanja EU, se za namene te operacije uporabljajo določbe tega sporazuma.“;

    6.

    člen 11 se nadomesti:

    „Člen 11

    Status sil pod vodstvom EU

    Status sil pod vodstvom EU in njihovega osebja, vključno s privilegiji, imunitetami in drugimi jamstvi, potrebnimi za izpolnitev in neovirano izvedbo njihovega mandata:

    ki so nameščeni na kopenskem ozemlju tretjih držav,

    ki delujejo v teritorialnih ali notranjih vodah tretjih držav,

    se določi po postopku iz člena 37 Pogodbe.“;

    7.

    člen 15 se nadomesti:

    „Člen 15

    Posredovanje informacij Združenim narodom in drugim tretjim stranem

    1.   VP je pooblaščen, da Združenim narodom in drugim tretjim stranem, ki sodelujejo v tem skupnem ukrepu, posreduje tajne podatke in dokumente EU, sestavljene za namene vojaške operacije EU, do stopnje tajnosti, ki ustreza vsaki od teh strani, ter v skladu s predpisi Sveta o varovanju tajnosti (3).

    2.   VP je pooblaščen, da Združenim narodom in drugim tretjim stranem, ki sodelujejo v tem skupnem ukrepu, posreduje dokumente EU, ki niso označeni kot tajni in se nanašajo na posvetovanje Sveta o operaciji ter za njih velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti iz člena 6(1) Poslovnika Sveta (4).

    Člen 2

    Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

    V Bruslju, 30. julija 2010

    Za Svet

    Predsednik

    S. VANACKERE


    (1)  UL L 301, 12.11.2008, str. 33.

    (2)  UL L 322, 9.12.2009, str. 27.

    (3)  Sklep Sveta 2001/264/ES z dne 19. marca 2001 o sprejetju predpisov Sveta o varovanju tajnosti (UL L 101, 11.4.2001, str. 1).

    (4)  Sklep Sveta 2009/937/EU z dne 1. decembra 2009 o spremembi Poslovnika Sveta (UL L 325, 11,12.2009, str. 35).“.


    Top