Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0907

    Uredba Komisije (EU) št. 907/2013 z dne 20. septembra 2013 o določitvi pravil za vloge v zvezi z uporabo generičnih deskriptorjev (poimenovanje) Besedilo velja za EGP

    UL L 251, 21.9.2013, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/907/oj

    21.9.2013   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 251/7


    UREDBA KOMISIJE (EU) št. 907/2013

    z dne 20. septembra 2013

    o določitvi pravil za vloge v zvezi z uporabo generičnih deskriptorjev (poimenovanje)

    (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (1) ter zlasti člena 1(4) Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    V skladu s členom 1(4) Uredbe (ES) št. 1924/2006 so na podlagi vloge zadevnega nosilca živilske dejavnosti posebni generični deskriptorji (poimenovanja), ki so se doslej običajno uporabljali za označevanje posebnosti določene vrste hrane ali pijače, ki bi lahko vplivala na zdravje, lahko izvzeti iz uporabe navedene uredbe.

    (2)

    Da bi zagotovili, da se vloge za generične deskriptorje obravnavajo pregledno in v razumnem roku, člen 1(4) Uredbe (ES) št. 1924/2006 določa, da mora Komisija sprejeti in objaviti pravila, v skladu s katerimi se te vloge vlagajo.

    (3)

    Pravila bi morala zagotoviti, da se vloga pripravi tako, da predstavi in zagotovi vse informacije, potrebne za njeno presojo. Poleg tega pravila Komisiji ne smejo onemogočiti, da zahteva dodatne informacije, če je to primerno ter glede na naravo generičnih deskriptorjev in obsega odstopanja, za katero se zaprosi.

    (4)

    Primerno je, da se trgovinskim združenjem, ki zastopajo posamezne živilske sektorje, omogoči vložitev vloge v imenu svojih članov, da bi se izognili večkratnim prijavam istega generičnega deskriptorja (poimenovanja).

    (5)

    Da bi med drugim zagotovili visoko raven varstva potrošnikov, uporaba izjav ne bi smela biti napačna, dvoumna ali zavajajoča. Enako načelo bi moralo veljati za uporabo generičnih deskriptorjev (poimenovanj), ki bi lahko vplivala na zdravje. Za dosego takšnega cilja in v skladu z načelom sorazmernosti bodo morali nacionalni organi uporabiti svojo zmožnost presoje, da bodo ob upoštevanju sodne prakse Sodišča lahko določili tipičen odziv povprečnega potrošnika v danem primeru.

    (6)

    Generični deskriptorji (poimenovanja) bi morali ustrezati obdobju vsaj 20 let dokazane uporabe v državah članicah pred datumom začetka veljavnosti te uredbe.

    (7)

    Opravljeno je bilo posvetovanje z državami članicami –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Vloge za uporabo generičnih deskriptorjev (poimenovanj) v smislu člena 1(4) Uredbe (ES) št. 1924/2006 se vložijo in predstavijo v skladu s pravili iz Priloge.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 20. septembra 2013

    Za Komisijo

    Predsednik

    José Manuel BARROSO


    (1)  UL L 404, 30.12.2006, str. 9.


    PRILOGA

    DEL A

    Vložitev vloge

    1.

    Vloga se lahko vloži za uporabo generičnega deskriptorja v eni ali več državah članicah. Ta vloga se predloži pristojnemu nacionalnemu organu ene same države članice (v nadaljnjem besedilu: država članica prejemnica). Nosilci dejavnosti lahko državo članico, v kateri vložijo vlogo, izberejo med državami članicami, v katerih se generični deskriptor uporablja.

    2.

    Vloga se vloži elektronsko in vključuje vse elemente, ki so navedeni v delu B te priloge. Države članice lahko po potrebi zahtevajo tiskan izvod vloge. Za podatke iz točk 1.5 in 2 dela B te priloge samo seznam referenc ne zadošča.

    3.

    Ob prejemu vloge pristojni nacionalni organ države članice prejemnice:

    pisno potrdi prejem vloge v 14 dneh po prejemu, v potrdilu zabeleži dan prejema vloge,

    o vlogi nemudoma obvesti Komisijo in ji pošlje povzetek vloge,

    če je primerno, celotno vlogo pošlje katerim koli drugim državam članicam, za katere je pripravljena vloga v zvezi z uporabo generičnih deskriptorjev (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice),

    če vloga po mnenju zadevnih držav članic ne vsebuje podatkov in informacij, predvidenih v delu B Priloge, o tem v štirih tednih obvestijo državo članico prejemnico.

    4.

    Država članica prejemnica brez odlašanja in ob upoštevanju informacij, ki so jih predložile zadevne države članice, preveri, ali vloga vsebuje vse zahtevane informacije iz dela B te priloge. Kadar vloga ne vsebuje vseh elementov, zahtevanih v delu B te priloge, država članica prejemnica od vlagatelja zahteva potrebne dodatne informacije in ga obvesti o roku za predložitev navedenih informacij.

    5.

    Šteje se, da vloga ni veljavna, kadar vlagatelj ne zagotovi dodatnih informacije, ki jih je zahtevala država članica prejemnica. V takšnem primeru država članica prejemnica obvesti vlagatelja, Komisijo in morebitne druge zadevne države članice ter navede razloge, zakaj se šteje, da vloga ni veljavna. Vlagatelj ima možnost, da ponovno vloži isto vlogo in izključi države članice, za katere podatki niso predloženi.

    6.

    Država članica prejemnica veljavno vlogo nemudoma posreduje Komisiji in vsem državam članicam ter o tem obvesti vlagatelja. Komisija prejem veljavne vloge v 14 dneh po prejemu pisno potrdi državi članici prejemnici.

    7.

    Država članica prejemnica in zadevne države članice svoje mnenje sporočijo Komisiji v šestih tednih od datuma posredovanja veljavne vloge. V mnenju se navede, ali generični deskriptor izpolnjuje pogoje za pridobitev izjeme v skladu s členom 1(4) Uredbe (ES) št. 1924/2006 ter ali ga podpirajo elementi iz točk 1.3, 1.4, 1.5 in po potrebi točke 2 dela B te priloge, in se navedejo razlogi za navedeno mnenje. Mnenja se predložijo pisno. Druge države članice lahko do istega roka in pod istimi pogoji pripravijo mnenje o vlogi in ga posredujejo Komisiji.

    8.

    Po prejemu veljavne vloge iz države članice ter mnenj iz točke 7 tega dela Priloge lahko Komisija v razumnem roku sproži postopek za odobritev generičnega deskriptorja v skladu s členom 1(4) Uredbe (ES) št. 1924/2006.

    DEL B

    Vsebina vloge

    1.   Obvezne informacije

    Vloga mora vsebovati:

    1.1   Povzetek vloge, ki vsebuje:

    ime in naslov vlagatelja,

    generični deskriptor, ki je predmet vloge,

    kratek opis posebnosti vrste hrane ali pijače, ki jo generični deskriptor zajema, in

    države članice, za katere je vlagatelj vložil vlogo za uporabo generičnega deskriptorja.

    1.2   Vlagatelj

    Ime, naslov in kontaktni podatki nosilca živilske dejavnosti, ki vlaga vlogo, in/ali osebe, pooblaščene za komuniciranje s Komisijo v imenu vlagatelja.

    Vloge za odobritev generičnega deskriptorja lahko vložijo tudi trgovinska združenja v imenu svojih članov, pri čemer vključijo ime, naslov in kontaktne podatke trgovinskega združenja, ki vlaga vlogo, in/ali osebe, pooblaščene za komuniciranje s Komisijo v imenu trgovinskega združenja. Zaželene so tudi informacije o podpori članov trgovinskega združenja navedeni vlogi.

    1.3   Generični deskriptor, ki je predmet vloge

    1.

    Generični deskriptor, kakor se uporablja v jezikih, v katerih se običajno uporablja. Opis generičnega deskriptorja v angleščini, če je primerno.

    2.

    Države članice, v katerih se generični deskriptor uporablja.

    1.4   Vrsta hrane ali pijače, ki jo zajema generični deskriptor

    1.

    Navedba vrste hrane ali pijače, ki se trži pod generičnim deskriptorjem, za katerega je vložena vloga.

    2.

    Natančen opis, ki poudarja posebnosti in elemente, po katerih se vrsta hrane ali pijače, ki se trži pod generičnim deskriptorjem, za katerega je bila vložena vloga, razlikujejo od drugih proizvodov iz iste vrste hrane ali pijače.

    1.5   Dodatni podatki v zvezi z uporabo generičnega deskriptorja

    Ustrezni bibliografski ali drugače preverljivi dokazi, ki na trgu v državah članicah v zadnjih 20 letih pred datumom začetka veljavnosti te uredbe dokazujejo prisotnost vrste hrane ali pijače z generičnim deskriptorjem.

    2.   Dodatne informacije, ki jih je treba zagotoviti na zahtevo držav članic: dodatni podatki v zvezi z razumevanjem/dojemanjem potrošnika

    Države članice prejemnice in zadevne države članice lahko od vlagatelja pred posredovanjem vloge Komisiji, če menijo, da je to potrebno za oceno vloge, zahtevajo dodatne podatke o naslednjih vrstah informacij:

    ustreznih dokazilih ali informacijah, povezanih z razumevanjem potrošnikov in dojemanjem učinkov, ki bi jih lahko nakazoval generični deskriptor. Takšni podatki zajemajo države članice, v katerih se generični deskriptor uporablja,

    ustreznih dokazilih ali informacijah, ki dokazujejo, da potrošnik generični deskriptor povezuje s posebnimi vrstami hrane ali pijače, navedenimi v točki 1.4 tega dela Priloge.

    3.   Morebitne dodatne informacije (neobvezno)


    Top