This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0942
2006/942/EC: Council Decision of 18 July 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Barbados, Belize, the Republic of Congo, the Republic of Fiji, the Republic of Guyana, the Republic of Côte d'Ivoire, Jamaica, the Republic of Kenya, the Republic of Madagascar, the Republic of Malawi, the Republic of Mauritius, the Republic of Mozambique, the Republic of Suriname, Saint Kitts and Nevis, the Kingdom of Swaziland, the United Republic of Tanzania, the Republic of Trinidad and Tobago, the Republic of Uganda, the Republic of Zambia and the Republic of Zimbabwe on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/2006 delivery period and of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of India on the guaranteed prices for cane sugar for the 2005/2006 delivery period
2006/942/ES: Sklep Sveta z dne 18. julija 2006 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo ter Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Mozambik, Republiko Surinam, Saint Kittsom in Nevisom, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006 ter Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006
2006/942/ES: Sklep Sveta z dne 18. julija 2006 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo ter Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Mozambik, Republiko Surinam, Saint Kittsom in Nevisom, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006 ter Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006
UL L 358, 16.12.2006, p. 51–52
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(BG, RO, HR)
UL L 200M, 1.8.2007, p. 376–377
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/942/oj
16.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 358/51 |
SKLEP SVETA
z dne 18. julija 2006
o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo ter Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Mozambik, Republiko Surinam, Saint Kittsom in Nevisom, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006 ter Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006
(2006/942/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvajanje Protokola 3 o sladkorju iz držav AKP, priloženega k Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP–ES (1), in Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Indijo o trsnem sladkorju (2) v skladu s členoma 1(2) omenjenega protokola in Sporazuma o trsnem sladkorju poteka v okviru upravljanja skupne organizacije trga s sladkorjem. |
(2) |
Primerno je odobriti Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in državami iz omenjenega protokola ter Republiko Indijo o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006 – |
SKLENIL:
Člen 1
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo ter Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Mozambik, Republiko Surinam, Saint Kittsom in Nevisom, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006 ter Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006 se odobrita v imenu Skupnosti.
Besedilo Sporazumov je navedeno v prilogah I in II k temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazumov iz člena 1, ki je za Skupnost zavezujoč.
Člen 3
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 18. julija 2006
Za Svet
Predsednik
J. KORKEAOJA
(1) UL L 317, 15.12.2000, str. 3. Sporazum, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sporazumom, podpisanim v Luxembourgu, dne 25. junija 2005 (UL L 209, 11.8.2005, str. 27).
(2) UL L 190, 23.7.1975, str. 35.
PRILOGA I
SPORAZUM
v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Barbadosom, Belizejem, Republiko Kongo, Republiko Fidži, Republiko Gvajano, Republiko Slonokoščeno obalo, Jamajko, Republiko Kenijo, Republiko Madagaskar, Republiko Malavi, Republiko Mauritius, Republiko Mozambik, Republiko Surinam, Saint Kittsom in Nevisom, Kraljevino Svazi, Združeno republiko Tanzanijo, Republiko Trinidad in Tobago, Republiko Ugando, Republiko Zambijo in Republiko Zimbabve o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006
Bruselj, 21. novembra 2006
Spoštovani,
predstavniki držav AKP iz Protokola 3 o sladkorju iz držav AKP, priloženega k Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP–ES, in Komisije v imenu Evropske skupnosti so se v skladu z določbami omenjenega protokola dogovorili o naslednjem:
Za dobavno obdobje od 1. julija 2005 do 30. junija 2006 so zajamčene cene iz člena 5(4) Protokola za namen intervencije pod pogoji iz člena 6 Protokola naslednje:
(a) |
za neprečiščen sladkor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; |
(b) |
za prečiščen sladkor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. |
Te cene veljajo za sladkor standardne kakovosti, kot je opredeljen v zakonodaji Skupnosti, nepakiran, CIF evropska pristanišča Skupnosti. Uvedba teh cen nikakor ne posega v položaj pogodbenic v zvezi z načeli, ki veljajo za določanje zajamčenih cen.
Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili prejem tega pisma ter da to pismo in vaš odgovor sestavljata sporazum med vladami zgoraj navedenih držav AKP in Skupnostjo.
Sprejmite, prosim, izraze mojega globokega spoštovanja.
Za Svet Evropske unije
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapens vägnar
Bruselj, 21. novembra 2006
Spoštovani,
v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:
„Predstavniki držav AKP iz Protokola 3 o sladkorju iz držav AKP, priloženega k Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP–ES, in Komisije v imenu Evropske skupnosti so se v skladu z določbami omenjenega protokola dogovorili o naslednjem:
Za dobavno obdobje od 1. julija 2005 do 30. junija 2006 so zajamčene cene iz člena 5(4) Protokola za namen intervencije pod pogoji iz člena 6 Protokola naslednje:
(a) |
za neprečiščen sladkor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; |
(b) |
za prečiščen sladkor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. |
Te cene veljajo za sladkor standardne kakovosti, kot je opredeljen v zakonodaji Skupnosti, nepakiran, CIF evropska pristanišča Skupnosti. Uvedba teh cen nikakor ne posega v položaj pogodbenic v zvezi z načeli, ki veljajo za določanje zajamčenih cen.
Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili prejem tega pisma ter da to pismo in vaš odgovor sestavljata sporazum med vladami zgoraj navedenih držav AKP in Skupnostjo.“
V čast mi je potrditi, da se vlade v tem pismu navedenih držav AKP strinjajo z navedenim.
Sprejmite, prosim, izraze mojega globokega spoštovanja.
Za vlade držav AKP iz Protokola 3
For the Government of Barbados
For the Government of Belize
Pour le gouvernement de la République du Congo
For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji
For the Government of the Cooperative Republic of Guyana
Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire
For the Government of Jamaica
For the Government of the Republic of Kenya
Pour le gouvernement de la République de Madagascar
For the Government of the Republic of Malawi
Pour le gouvernement de la République de Maurice
For the Government of the Republic of Mozambique
For the Government of the Republic of Suriname
For the Government of Saint Kitts and Nevis
For the Government of the Kingdom of Swaziland
For the Government of the United Republic of Tanzania
For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago
For the Government of the Republic of Uganda
For the Government of the Republic of Zambia
For the Government of the Republic of Zimbabwe
PRILOGA II
SPORAZUM
v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Indijo o zajamčenih cenah za trsni sladkor v dobavnem obdobju 2005/2006
Bruselj, 27. oktobra 2006
Spoštovani,
predstavniki Indije in Komisije v imenu Evropske skupnosti so se v okviru pogajanj, predvidenih v členu 5(4) Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Indijo o trsnem sladkorju, dogovorili o naslednjem:
Za dobavno obdobje od 1. julija 2005 do 30. junija 2006 so zajamčene cene iz člena 5(4) Sporazuma za namen intervencije pod pogoji iz člena 6 Sporazuma naslednje:
(a) |
za surovi sladkor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; |
(b) |
za beli sladkor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. |
Te cene veljajo za sladkor standardne kakovosti, kot je opredeljen v zakonodaji Skupnosti, nepakiran, CIF evropska pristanišča Skupnosti. Uvedba teh cen nikakor ne posega v položaj pogodbenic v zvezi z načeli, ki veljajo za določanje zajamčenih cen.
Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili prejem tega pisma ter da to pismo in vaš odgovor sestavljata sporazum med vladami zgoraj navedenih držav AKP in Skupnostjo.
Sprejmite, prosim, izraze mojega globokega spoštovanja.
Za Svet Evropske unije
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
On behalf of the European Community
Au nom de la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Bruselj, 27. oktobra 2006
Spoštovani,
v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:
„Predstavniki Indije in Komisije v imenu Evropske skupnosti so se v okviru pogajanj, predvidenih v členu 5(4) Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Indijo o trsnem sladkorju, dogovorili o naslednjem:
Za dobavno obdobje od 1. julija 2005 do 30. junija 2006 so zajamčene cene iz člena 5(4) Sporazuma za namen intervencije pod pogoji iz člena 6 Sporazuma naslednje:
(a) |
za surovi sladkor: 52,37 EUR za 100 kilogramov; |
(b) |
za beli sladkor: 64,65 EUR za 100 kilogramov. |
Te cene veljajo za sladkor standardne kakovosti, kot je opredeljen v zakonodaji Skupnosti, nepakiran, CIF evropska pristanišča Skupnosti. Uvedba teh cen nikakor ne posega v položaj pogodbenic v zvezi z načeli, ki veljajo za določanje zajamčenih cen.
Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili prejem tega pisma ter da to pismo in vaš odgovor sestavljata sporazum med vladami zgoraj navedenih držav AKP in Skupnostjo.“
V čast mi je potrditi, da se moja vlada strinja z navedenim.
Sprejmite, prosim, izraze mojega globokega spoštovanja.
Za Vlado Republike Indije
For the Government of the Republic of India
Por el Gobierno de la República de la India
Za vládu Indické republiky
For regeringen for Republikken Indien
Für die Regierung der Republik Indien
India Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδιάς
Au nom du gouvernement de la République de l'Inde
Per il governo della Repubblica dell'India
Indijas Republikas valdības vārdā
Indijos Respublikos Vyriausybės vardu
Az Indiai Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
Voor de Regering van de Republiek India
W imieniu Rządu Republiki Indii
Pelo Governo da República da Índia
Za vládu Indickej republiky
Za Vlado Republike Indije
Intian tasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Indiens regerings vägnar