This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CN0195
Case C-195/08: Reference for a preliminary ruling from the Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Republic of Lithuania) lodged on 14 May 2008 — Inga Rinau
Vec C-195/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos Aukščiausiasis Teismas 14. mája 2008 – Inga Rinau/Michael Rinau
Vec C-195/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos Aukščiausiasis Teismas 14. mája 2008 – Inga Rinau/Michael Rinau
Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008, p. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 171/27 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos Aukščiausiasis Teismas 14. mája 2008 – Inga Rinau/Michael Rinau
(Vec C-195/08)
(2008/C 171/42)
Jazyk konania: litovčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Inga Rinau
Žalovaný: Michael Rinau
Prejudiciálne otázky
1. |
Môže zainteresovaný účastník v zmysle článku 21 nariadenia č. 2201/2003 (1) podať návrh na neuznanie súdneho rozhodnutia, ak nebol podaný návrh na uznanie tohto rozhodnutia? |
2. |
Ak sa na prvú otázku odpovie kladne, ako má vnútroštátny súd pri skúmaní návrhu na uznanie rozhodnutia, ktorý predložila osoba, vo vzťahu ku ktorej sa rozhodnutie vykoná, uplatniť článok 31 ods. 1 nariadenia č. 2201/2003, v ktorom sa stanovuje, že „… osoba, proti ktorej sa o výkon žiada, ani dieťa, [nemôže mať] v tomto štádiu právo robiť žiadne podania k návrhu“? |
3. |
Má vnútroštátny súd, na ktorý nositeľ rodičovských práv a povinností podal návrh na neuznanie súdneho rozhodnutia členského štátu pôvodu, ktorým sa nariaďuje vrátenie dieťaťa, ktoré sa zdržiava u tejto osoby, do štátu pôvodu, vo vzťahu ku ktorému bolo vydané osvedčenie na základe článku 42 nariadenia č. 2201/2003, tento návrh preskúmať na základe ustanovení oddielov 1 a 2 kapitoly III nariadenia č. 2201/2003, ako sa stanovuje v článku 40 ods. uvedeného nariadenia? |
4. |
Aký význam má podmienka stanovená v článku 21 ods. 3 nariadenia č. 2201/2003 „bez toho, aby bol dotknutý oddiel 4“? |
5. |
Je prijatie rozhodnutia o vrátení dieťaťa a vydanie osvedčenia podľa článku 42 nariadenia č. 2201/2003 zo strany súdu členského štátu pôvodu po tom, ako súd členského štátu, v ktorom sa dieťa neoprávnene zadržiava, prijal rozhodnutie o vrátení dieťaťa do štátu pôvodu, v súlade s cieľmi a postupmi nariadenia č. 2201/2003? |
6. |
Vyplýva zo zákazu skúmania právomoci súdu pôvodu, ktorý je stanovený v článku 24 nariadenia č. 2201/2003, že vnútroštátny súd, na ktorý bol podaný návrh na uznanie alebo neuznanie rozhodnutia cudzieho súdu, ktorý nemôže skúmať právomoc súdu členského štátu pôvodu a ktorý nezistil iné dôvody na neuznanie rozhodnutia vyplývajúce z článku 23 nariadenia č. 2201/2003, musí uznať rozhodnutie o vrátení dieťaťa, ktoré vydal súd členského štátu pôvodu, ak súd členského štátu pôvodu nedodržal postup stanovený v nariadení na účely rozhodnutia o otázke vrátenia dieťaťa? |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ L 338, s. 1; Mim. Vyd. 19/006, s. 243.