EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0100

Úloha EÚ v Iraku
Odporúčanie Európskeho parlamentu pre Radu z 13. marca 2008 o úlohe Európskej únie v Iraku (2007/2181(INI))

Ú. v. EÚ C 66E, 20.3.2009, p. 75–81 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.3.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 66/75


Úloha EÚ v Iraku

P6_TA(2008)0100

Odporúčanie Európskeho parlamentu pre Radu z 13. marca 2008 o úlohe Európskej únie v Iraku (2007/2181(INI))

(2009/C 66 E/15)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh odporúčania pre Radu, ktorý predložila Ana Maria Gomes v mene skupiny PSE o úlohe Európskej únie v Iraku (B6-0328/2007),

so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Iraku, z ktorých posledné bolo prijaté 25. októbra 2007 (1),

so zreteľom na svoje uznesenie z 12. júla 2007 o humanitárnej situácii irackých utečencov (2),

so zreteľom na rozhodnutia jeho Konferencie predsedov z 15. novembra a 6. decembra 2007 o zložení a kompetenciách delegácie ad hoc pre vzťahy s Irakom,

so zreteľom na závery Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy z 23. – 24. apríla, 15. – 16. októbra a 19. – 20. novembra 2007 o angažovanosti EÚ v Iraku,

so zreteľom na oznámenie Komisie zo 7. júna 2006 s názvom Odporúčania pre obnovenú angažovanosť Európskej únie v Iraku (KOM(2006)0283),

so zreteľom na medzinárodnú dohodu s Irakom, uzavretú 3. mája 2007 v Šarm al-Šajchu v Egypte,

zo zreteľom na rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1546 (2004) z 8. júna 2004, 1770 (2007) z 10. augusta 2007 a 1790 (2007) z 18. decembra 2007, najmä jej prílohy I a II,

so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2005/190/SZBP zo 7. marca 2005 o integrovanej misii Európskej únie pre oblasť právneho štátu v Iraku, EUJUST LEX (3), prijatú v rámci Európskej bezpečnostnej a obrannej politiky (EBOP), a následné jednotné akcie, ktorými sa pozmeňuje, dopĺňa a rozširuje mandát misie,

so zreteľom na európsku bezpečnostnú stratégiu s názvom Bezpečná Európa v lepšom svete z 12. decembra 2003,

so zreteľom na Európsky konsenzus o rozvoji podpísaný 22. novembra 2005,

so zreteľom na svoje uznesenie z 1. júna 2006 o postavení žien v ozbrojených konfliktoch a ich úlohe pri obnove a demokratickom procese v krajinách po skončení konfliktu (4),

so zreteľom na IV. ženevský dohovor o ochrane civilných osôb počas vojny z 12. augusta 1949, ako aj na jeho dodatkové protokoly I a II, a osobitne znepokojený násilím, ktorého obeťami sú humanitárni pracovníci, zdravotníci a duchovní pri výkone svojich povolaní,

so zreteľom na svoje uznesenie z 1. júna 2006 o malých a stredných podnikoch v rozvojových krajinách (5),

so zreteľom na článok 114 ods. 3 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre zahraničné veci (A6-0052/2008),

A.

keďže od roku 2005 sa v Irackej republike konali dvoje voľby za účasti viacerých strán, v referende sa prijala ústava, vytvorili sa základy pre federálny štát a začal sa náročný proces budovania demokratických inštitúcií,

B.

keďže iracká spoločnosť a jej politické vedenie sú rozdelené a keďže bezpečnostná situácia v niektorých častiach krajiny je naďalej mimoriadne nebezpečná,

C.

keďže Irak trpí konfliktom medzi sektami a útokmi vzbúrencov, ale je tiež ovplyvnený celkovým nedostatkom dodržiavania zásad právneho štátu,

D.

keďže v Irackej republike sa bezpečnostná situácia zlepšila, ale keďže iracké sily stále stoja pred úlohou udržať a upevniť toto zlepšenie s medzinárodnou pomocou, a keďže vážne úsilie o zabezpečenie obnovy a udržateľného rozvoja a schopnosť EÚ pomáhať obyvateľom Iraku závisia od neustáleho zlepšovania politickej a bezpečnostnej situácie,

E.

keďže počas desaťročí diktatúry bola verejná správa v Iraku vedená skôr smerom ku kontrole obyvateľstva ako smerom k verejnej službe a keďže roky prísne centralizovanej vlády strany Baas viedli k vážnym nedostatkom v schopnosti Iračanov náležitým spôsobom spravovať rozpočet a nakladať s finančnými prostriedkami, čo viedlo k tomu, že verejný sektor je nestabilný a oslabený a chýba mu plne rozvinutá kultúra, v ktorej je prioritou poskytovanie verejných služieb irackým občanom,

F.

keďže susedné krajiny sa musia zdržať akéhokoľvek zasahovania do vnútorných záležitostí Iraku a rešpektovať jeho nezávislosť, zvrchovanosť a územnú celistvosť, ako aj vôľu Iračanov vybudovať ústavný a politický systém krajiny vlastným úsilím,

G.

keďže konflikt dosiaľ spôsobil presídlenie 2,4 milióna osôb v rámci Iraku a 2,28 milióna utečencov do susedných krajín, najmä do Sýrie a Jordánska,

H.

keďže kurdský región je oblasťou Iraku, kde je zaručená určitá úroveň mieru a stability a kde rastie medzinárodná rozvojová spolupráca a súkromné investície,

I.

keďže EÚ by ako globálny aktér mala niesť zodpovednosť za budovanie nového demokratického Iraku a keďže politika EÚ voči Iraku by sa mala vnímať v širšom kontexte jej strategického partnerstva so stredomorským a blízkovýchodným regiónom,

J.

keďže EÚ musí strategickejšie podporovať Irak v procese budovania demokratického federálneho štátu; keďže EÚ uznáva, že na to, aby mohla poskytovať účinnú pomoc, musí jestvovať pevné partnerstvo s irackými občanmi, pretrvávajúci záväzok irackej vlády zaisťovať bezpečnosť a zmierenie, vôľa spolupracovať, úsilie budovať kapacity a demokraciu, úsilie v boji s korupciou a úsilie o zabezpečenie transparentnosti a účinnosti ako základné podmienky pre posilnenú úlohu EÚ v Iraku; keďže kľúčové problémy obnovy spočívajú v inštitucionálnom a sociálnom rámci, najmä v budovaní kapacít inštitúcií a administratívy, upevňovaní právneho štátu, vynútiteľnosti práva a dodržiavaní ľudských práv,

K.

keďže EÚ identifikovala potrebu viacročného plánovania operácií, ktoré ide nad rámec súčasného ročného plánovania založeného na osobitných opatreniach, v záujme zvýšenia účinnosti svojej pomoci,

L.

keďže EÚ musí prispôsobiť využívanie svojich zdrojov podľa osobitných vnútorných, regionálnych a humanitárnych problémov, ktorým Irak čelí; keďže účinnosť, transparentnosť a viditeľnosť predstavujú základný predpoklad posilnenia úlohy EÚ v Iraku,

M.

keďže Irak už nie je krajinou so strednou úrovňou príjmu, ktorou bol v 70. rokoch 20. storočia, a keďže EÚ musí podľa toho prispôsobiť spôsob, akým budú využité jej zdroje,

N.

keďže od decembra 2005 pôsobí v Bagdade malá delegácia Komisie s operatívnou sekciou so sídlom v Ammáne a v dôsledku vojenských opatrení a bezpečnostnej situácie je jej pôsobenie v niektorých oblastiach, najmä v Bagdade, veľmi ťažké,

O.

keďže Komisia od roku 2003 poskytla v rámci pomoci Iraku viac ako 800 miliónov eur (väčšinou prostredníctvom Medzinárodného fondu na obnovu Iraku (IRFFI) ) a keďže EÚ sa od roku 2005 priamo podieľa na zlepšovaní dodržiavania zásady právneho štátu v krajine prostredníctvom svojej misie EUJUST LEX v rámci EBOP; keďže mandát EUJUST LEX bol ešte poslednýkrát predĺžený,

P.

keďže iracká vláda sa 3. mája 2007 dohodla so Svetovou bankou a OSN na medzinárodnom pakte s Irakom predstavujúcim víziu irackej vlády na najbližších 5 rokov a hlavný referenčný rámec pre zapojenie medzinárodného spoločenstva do vývoja v Iraku s plnou podporou EÚ ako jedného z hlavných darcov,

Q.

keďže vyššie uvedená rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN č. 1770 (2007) nedávno významne rozšírila mandát misie OSN v Iraku,

R.

keďže roky režimu strany Baas a desaťročia vojny za sebou zanechali spoločnosť poznačenú vojnou, útlakom, etnickými čistkami (vrátane chemických útokov, napr. v Halabíji) a medzinárodnou ľahostajnosťou voči týmto zločinom; keďže medzinárodné spoločenstvo, a najmä štáty, ktoré podporili intervenciu, majú právnu a morálnu povinnosť a tiež bezpečnostný záujem podporovať iracký ľud a keďže EÚ musí koordinovane s inými medzinárodnými darcami rýchlo a tvorivo aktivizovať príslušné nástroje, ktoré má k dispozícii, aby splnila svoje záväzky,

S.

keďže Európsky parlament je rozhodnutý ďalej rozvíjať svoj vzťah s irackým parlamentom vrátane formálnych prepojení,

1.

predkladá Rade tieto odporúčania:

a)

prijať spolu s Komisiou novú stratégiu, ktorá kvantitatívne, a najmä kvalitatívne posilní podporu EÚ snahám OSN napomôcť vybudovaniu bezpečného, stabilného, zjednoteného, prosperujúceho, federálneho a demokratického Iraku, ktorý bude dodržiavať ľudské práva, chrániť svoje menšiny a presadzovať toleranciu medzi etnickými skupinami s cieľom dláždiť cestu k stabilite a bezpečnosti v regióne; a reagovať na rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 1770 (2007), ktorá významne posilňuje úlohu OSN v Iraku,

b)

zamerať podporu EÚ demokratickej správe na tri ciele, a to najmä: zlepšenie koordinácie medzi irackou vládou a parlamentom v záujme minimalizácie blokovania legislatívneho procesu; posilnenie volebných postupov na miestnej úrovni s cieľom zabezpečiť zastúpenie všetkých miestnych národností v regionálnych radách; a posilnenie demokracie na miestnej úrovni s konzultačnými mechanizmami s cieľom pravidelne a často zapájať miestne obyvateľstvo do rozhodovacieho procesu,

c)

zamerať pomoc EÚ v Iraku vo všeobecnosti na príslušnú odbornú pomoc a budovanie kapacít v oblasti právneho štátu, spravodlivosti a ľudských práv, dobrej správy, finančného a rozpočtového hospodárenia, rodovej rovnosti, zdravotníctva a vzdelávania a na posilnenie inštitúcií federálnej, regionálnej a miestnej správy,

d)

naliehať na Komisiu, aby zabezpečila transparentnosť a účinnosť pomoci EÚ pre Irak tým, že:

rozptýli obavy vyjadrené už v roku 2005 v stanovisku k návrhu všeobecného rozpočtu EÚ na rozpočtový rok 2006, ktoré predložil Výbor pre zahraničné veci, poskytnutím úplných, pravidelných a transparentných informácií o skutočnom čerpaní a implementácii pomoci EÚ, a to najmä finančných prostriedkov poskytnutých prostredníctvom fondu IRFFI,

bude pôsobiť priamo na mieste tam, kde to bezpečnostná situácia umožní, najmä v oblasti južných močiarov s osobitne zanedbávaným obyvateľstvom a v kurdskej oblasti,

bude povzbudzovať agentúry OSN a iné medzinárodné organizácie, aby konali rovnako,

zabezpečí plnú podporu miestnym aktérom vrátane občianskej spoločnosti a vládnych orgánov pri navrhovaní, uskutočňovaní a udržiavaní projektov a programov,

zabezpečí, že projekty financované EÚ sa nebudú prekrývať s prácou iných medzinárodných darcov, ale budú ju dopĺňať,

zvýši podiel financovania EÚ pre dvojstrannú technickú pomoc a budovanie kapacít a zlepší priamu kontrolu Komisie nad financovaním,

preorientuje hlavnú podporu EÚ najmä na dvojstranné projekty zamerané na technickú pomoc a budovanie kapacít v oblasti právneho štátu, finančného hospodárenia, demokratickej vlády a ľudských práv,

zabezpečí, že podstatná časť pomoci EÚ sa použije na účely zlepšenia správy verejných financií a rozpočtovej kontroly s cieľom zabezpečiť lepšiu schopnosť irackej vlády čerpať značné a zvyšujúce sa verejné prostriedky, ktoré dnes má k dispozícii,

využije svoje skúsenosti z programov pomoci svojim partnerom v rámci európskej politiky susedstva s cieľom nájsť spôsoby účinnejšieho pôsobenia v Iraku,

e)

preskúmať možnosť prijatia viacročného strategického dokumentu pre Irak Komisiou,

f)

podporiť obnovenie bilaterálnych politických, diplomatických, kultúrnych a hospodárskych vzťahov a výmen medzi členskými štátmi a Irakom,

g)

zahrnúť nasledujúce prvky do novej stratégie aktívneho angažovania EÚ a jej členských štátov v Iraku, ktorá by sa mala vykonávať v úzkej spolupráci s irackými orgánmi a ďalšími partnermi, napríklad agentúrami OSN a mimovládnymi organizáciami (MVO), podľa toho, ako to okolnosti, najmä bezpečnostná situácia, dovolia:

posilniť delegáciu Komisie v Bagdade a rozšíriť jej úlohy a zdroje, získať jej vlastné nové priestory a zabezpečiť, aby zamestnanci mohli žiť a pracovať v bezpečí; povzbudiť členské štáty EÚ, ktoré v Bagdade nemajú svoje zastúpenie, aby sa vrátili a zdieľali tieto priestory a súvisiace náklady na bezpečnosť,

zabezpečiť viditeľnú prítomnosť EÚ/Komisie v mestách Erbil, Násiríja a Basra a v ostatných oblastiach Iraku, kde to dovoľuje bezpečnostná situácia,

zvýšiť podporu právneho štátu a spravodlivosti tým, že pozornosť aj naďalej upriami najmä na súdne inštitúcie a mimovládne orgány v týchto oblastiach: posilnenie inštitútu pre vzdelávanie sudcov, podpora vytvorenia dôležitých orgánov vyšetrovania trestných činov, posilnenie najvyššej súdnej rady, podpora vytvorenia prvotného súdu v Basre, posilnenie irackej advokátskej komory a podpora vytvorenia stredísk právnej pomoci,

využiť pozitívne skúsenosti získané v rámci misie EUJUST LEX a pripraviť následné opatrenia na základe získaných skúseností a dôkladného vonkajšieho hodnotenia vplyvu misie vrátane hodnotenia vplyvu v rámci Iraku s cieľom ďalej posilňovať irackú políciu a systém trestného súdnictva využívaním nástrojov EBOP a nástrojov Spoločenstva,

poskytnúť podporu reforme hospodárenia s verejnými financiami a zodpovednosti,

naďalej poskytovať technickú pomoc pri organizovaní slobodných a spravodlivých volieb,

podporiť proces zmierovania, konkrétne v Kirkúku a na ostatných vnútorne sporných územiach vrátane asýrskych oblastí známych ako ninivské planiny, kde žijú kresťanské menšiny; podporiť iniciatívy OSN na uľahčenie regionálneho dialógu, a to nájdením spôsobov a prostriedkov na zlepšenie prevádzkovej kapacity vrátane leteckej dopravy,

využiť výhodu osobitnej povahy nástroja stability (6) na poskytnutie zásadnej pomoci, ktorá je životne dôležitá pre rozvoj v krízovej situácii alebo v situácii vznikajúcej krízy, ktoré prevládajú v Iraku; podporiť budovanie demokratických, nesektárskych a pluralitných federálnych, regionálnych a miestnych inštitúcií s osobitným zameraním na iracký parlament a jeho schopnosť riadiť legislatívny proces, kontrolovať výkonnú zložku moci a zabezpečiť významnejšiu úlohu žien v irackej spoločnosti; podporiť dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd, demokracie a právneho štátu s osobitným dôrazom na práva žien, menšín a detí; podporiť opatrenia na posilnenie rozvoja a organizácie občianskej spoločnosti a jej účasti na politickom procese a podporiť nezávislé, pluralitné a profesionálne masmédiá; podporiť činnosti zamerané na odmínovanie; poskytovať kurdskému regiónu a jeho vláde rady a podporu v úsilí bojovať proti pašovaniu drog,

naďalej sústreďovať zdroje nástroja rozvojovej spolupráce (7) smerujúce do Iraku v rámci rozvojových cieľov milénia s cieľom zaručiť ako najvyššiu prioritu všeobecný prístup k základnej verejnej zdravotnej starostlivosti tam, kde je na nápravu akútneho štrukturálneho nedostatku naliehavo potrebné budovanie inštitúcií a kapacít, prijať prioritné opatrenia na zabránenie ďalšiemu zhoršovaniu vzdelávacieho systému vrátane vykonávania praktických opatrení, ktoré dievčatám zabezpečia možnosť plne sa zúčastňovať na vzdelávaní na všetkých úrovniach, a podporiť revitalizáciu ekologického a sociálneho systému v oblasti močiarov a chrániť jedinečné dedičstvo Arabov, ktorí obývajú túto oblasť močiarov; využívať nástroj rozvojovej spolupráce na poskytovanie technických znalostí a budovanie kapacít na podporu irackých iniciatív s cieľom zisťovať a naprávať ekologické škody a vplyv klimatických zmien,

povzbudiť európske mimovládne organizácie, aby nadviazali spoluprácu so svojimi irackými partnermi – ktorí sú už osobitne aktívni v kurdskom regióne – a čo najviac využívali Európsky nástroj pre demokraciu a ľudské práva (8) pri poskytovaní technickej a finančnej pomoci organizáciám občianskej spoločnosti s cieľom riešiť tieto otázky rovnaké zapojenie žien a mužov do politického, hospodárskeho a sociálneho života; násilie páchané na ženách - konkrétne nútené sobáše, zločiny v mene cti, obchodovanie s ľuďmi a mrzačenie ženských pohlavných orgánov; práva pôvodného obyvateľstva a osôb patriacich k menšinám a etnickým skupinám vrátane Asýrčanov (Chaldejcov, Sýrčanov a iných kresťanských komunít), Jazídov a Turkménov; práva detí, najmä v kontexte boja proti detskej práci, detskej prostitúcii a obchodovaniu s deťmi; boj proti svojvoľnému zadržiavaniu a mučeniu; a zrušenie trestu smrti,

nabádať irackú vládu a pomáhať jej v tom, aby ako výnimočne naliehavý krok zaviedla núdzové právne predpisy s cieľom poskytnúť finančnú podporu viac ako miliónu žien – samoživiteliek a osobám od nich závislých,

zväčšiť finančný balík pre Irak v rámci programu Erasmus Mundus; podporovať prebiehajúce i nové aktivity zamerané na vytváranie sietí medzi irackými a zahraničnými akademickými inštitúciami, jednotlivými akademikmi, intelektuálmi a študentskými organizáciami s cieľom obnoviť akademické prostredie,

posilniť schopnosť irackých orgánov vykonávať efektívne hraničné kontroly, ktoré by mali okrem iného znížiť prílev zbraní do krajiny; pomôcť ukončiť nelegálny prílev ručných a ľahkých zbraní do Iraku aj tým, že Kódex správania EÚ pri vývoze zbraní sa stane právne záväzným, v rámci misie ozbrojených síl EÚ (EUFOR) Althea sa zlepší dohľad nad zásobami v Bosne Hercegovine, urýchli sa likvidácia zásob na Balkáne a poskytne sa podpora irackým orgánom pri odstraňovaní nadbytku ručných a ľahkých zbraní prostredníctvom programu rozsiahleho odzbrojenia, demobilizácie a reintegrácie, pričom sa využijú nástroje EBOP a Spoločenstva,

pokračovať vo vítaných a produktívnych rokovaniach o novej dohode o obchode a spolupráci, pričom sa zdôrazní význam dodržiavania ľudských práv ako prvku, ktorý ovplyvňuje zmluvné vzťahy EÚ s akoukoľvek treťou krajinou, vrátane ich dodržiavania v boji proti terorizmu,

poskytovať administratívnu a technickú podporu a podporovať vytváranie kapacít na miestnej úrovni s cieľom pomôcť irackej vláde pri vykonávaní aktuálneho programu mikroúverov a zdieľať najlepšie postupy týkajúce sa pozitívnej úlohy, ktorú môžu mikroúvery zohrávať pri posilňovaní postavenia žien v ich spoločenstvách, najmä v prípade viac ako milióna vdov v núdzi,

naliehať na Komisiu, aby uľahčila kritickú situáciu irackých utečencov v Jordánsku a Sýrii a v ostatných krajinách tejto oblasti, ktoré sú zasiahnuté krízou irackých utečencov, a aby výrazne zvýšila transparentnosť a účinnosť pomoci EÚ irackým utečencom v týchto krajinách;

zvýšiť podporu EÚ – predovšetkým prostredníctvom Generálneho riaditeľstva Komisie pre humanitárnu pomoc (GR ECHO) pre mimovládne a medzinárodné organizácie v ich úsilí zmierniť núdzu irackých utečencov v susedných krajinách, ako aj osôb presídlených v rámci vlastnej krajiny vrátane 4 000 asýrskych rodín, ktoré hľadali útočisko najmä na ninivských planinách; naliehavo vyzývať iracké orgány, aby splnili svoju povinnosť poskytnúť finančnú a inú podporu na reintegráciu utečencov a osôb presídlených v rámci krajiny,

zlepšiť možnosti irackých utečencov na nájdenie útočiska v členských štátoch EÚ pomocou programov presídľovania dohodnutých s UNHCR (25 000 prípadov) alebo prostredníctvom individuálnych žiadostí o azyl, upustiť od súčasných svojvoľných kritérií udeľovania ochrany a zabrániť každému násilnému návratu do ktorejkoľvek časti Iraku; naliehavo riešiť ťažkú situáciu palestínskych utečencov, ktorí uviazli v pohraničnej oblasti medzi Irakom a Sýriou,

vyzývať irackú vládu a medzinárodné orgány na opätovné získanie historických predmetov vzatých z Irackého národného múzea v Bagdade a z miest v ostatných častiach Iraku po intervencii v roku 2003 s cieľom zachovať irackú históriu a kultúru pre budúce generácie,

h)

stavať na cenných skúsenostiach, ktoré EÚ a jej členské štáty získali z úspešných operácií provinčnej budovateľskej skupiny (PRT) v Afganistane a zvážiť účasť na pôsobení PRT v Iraku, najmä na poskytovaní základných služieb a infraštruktúry,

i)

povzbudzovať európske podniky k investíciám do obnovy Iraku v rámci verejných súťaží financovaných tak vládami členských štátov, ako aj irackou vládou a/alebo na základe úzkej spolupráce medzi nimi,

j)

povzbudzovať európske firmy, aby sa uchádzali o zákazky spojené s obnovou Iraku, boli prítomné na mieste a čerpali z predchádzajúcich skúseností získaných v Iraku tak v predvojnovom období, ako aj v období rekonštrukcie, a pomáhať im v týchto činnostiach,

k)

privítať štatút pozorovateľa, ktorý má Irak vo Svetovej obchodnej organizácií (WTO), ako kľúčový krok pri opätovnom začleňovaní Iraku do medzinárodného hospodárstva, čo pomáha pozitívnym spôsobom dopĺňať rokovania medzi EÚ a Irakom o dohode o obchode a spolupráci; s potešením očakávať plnoprávny vstup krajiny do WTO, keď na to v budúcnosti nastane vhodný čas,

l)

uskutočňovať rokovania o dohode o obchode a spolupráci medzi EÚ a Irakom spôsobom, ktorý uľahčí a podnieti vnútorné reformy v Iraku a priblíži obchodný režim Iraku k pravidlám a predpisom mnohostranných systémov; pravidelne informovať Európsky parlament o úrovni dosiahnutej v rokovaniach medzi EÚ a Irakom o dohode o obchode a spolupráci,

m)

podporovať irackú vládu, aby využila príjmy z predaja ropy spôsobom, ktorý zabezpečí, že sa budú znovu investovať v Iraku a že s nimi budú hospodáriť orgány verejného obstarávania pod konečnou právomocou irackej vlády; odporučiť, aby sa tento prístup stal základnou podmienkou EÚ pri podpore obnovy a rozvoja irackého hospodárstva,

n)

vyzvať Mnohonárodné sily v Iraku (MNF-I), aby sa spojili s irackou vládou a objasnili situáciu viac ako 24 000 osôb zadržiavaných mnohonárodnými silami, a tak zabezpečiť riadny proces a dodržiavanie základných ľudských práv týchto osôb,

o)

začať dialóg s USA a usilovať sa o zapojenie viacerých strán do úlohy, ktorú v Iraku zohráva medzinárodné spoločenstvo, využitím rámca OSN; podporiť úsilie Iraku zvýšiť frekvenciu a hĺbku diskusií s jeho susedmi, najmä s Iránom, Sýriou, Saudskou Arábiou a Tureckom, o budúcnosti Iraku bez toho, aby bola dotknutá akákoľvek iná problematická otázka; naliehať na Turecko, aby rešpektovalo územnú celistvosť Iraku a neodpovedalo na teroristické akcie vojenskými akciami na území Iraku; naliehať na iracké orgány, aby nedovolili využívať iracké územie ako základňu pre teroristické akcie proti Turecku,

p)

zverejniť informácie o tom, ktoré súkromné vojenské spoločnosti a súkromné bezpečnostné služby zaisťujú bezpečnosť zamestnancov EÚ v Iraku; prijať koncepciu zapojenia súkromných vojenských spoločností a bezpečnostných služieb počas operácií v rámci EBOP a stanoviť jasné usmernenia pre využívanie súkromných vojenských spoločností a bezpečnostných služieb inštitúciami EÚ;

2.

zdôrazňuje svoju oddanosť zásadám a postupom parlamentnej demokracie; preto pripomína svoju iniciatívu v rámci rozpočtu na rok 2008 podporiť budovanie demokracie s parlamentmi v tretích krajinách, svoj záväzok aktívne podporiť iracký parlament tým, že ponúkne pomoc pri budovaní kapacít, a svoju činnosť prostredníctvom delegácie ad hoc pre Irak s cieľom podporovať dvojstranné vzťahy; preto sa rozhodol poskytnúť pomoc pre ďalší rozvoj irackého parlamentu tým, že:

a)

vypracuje iniciatívy na posilnenie schopnosti volených irackých zástupcov splniť si svoju ústavnú úlohu v spoločnosti prostredníctvom riadnych parlamentných postupov, efektívnych vzťahov s výkonnou mocou a práce vo volebných obvodoch,

b)

zvýši prenos skúseností v oblasti efektívnej správy, vzdelávania odborných zamestnancov, rozvoja plne funkčnej štruktúry výborov a komplexného rokovacieho poriadku, ako aj inštitucionálnej transparentnosti a zodpovednosti,

c)

poskytne odborné poznatky pri vypracovávaní právnych predpisov, ktoré sú nevyhnutné na účinné zavedenie štruktúry federálneho štátu;

3.

poveruje svojho predsedu, aby toto odporúčanie postúpil Rade a pre informáciou Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a vláde a parlamentu Irackej republiky.


(1)  Prijaté texty, P6_TA(2007)0481.

(2)  Prijaté texty, P6_TA(2007)0357.

(3)  Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 37.

(4)  Ú. v. EÚ C 298 E, 8.12.2006, s. 287.

(5)  Ú. v. EÚ C 298 E, 8.12.2006, s. 171.

(6)  Pozri nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1717/2006 z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj stability (Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 1).

(7)  Pozri nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 378, 27.12.2006, s. 41).

(8)  Pozri nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2006 z 20. decembra 2006 o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete (Ú. v. EÚ L 386, 29.12.2006, s. 1).


Top