This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0363
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/363 of 13 December 2018 laying down implementing technical standards with regard to the format and frequency of reports on the details of securities financing transactions (SFTs) to trade repositories in accordance with Regulation (EU) 2015/2365 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) No 1247/2012 with regard to the use of reporting codes in the reporting of derivative contracts (Text with EEA relevance.)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/363 z 13. decembra 2018, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu oznamovania údajov o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) archívom obchodných údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012, pokiaľ ide o používanie kódov na ohlasovanie pri ohlasovaní zmlúv o derivátoch (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/363 z 13. decembra 2018, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu oznamovania údajov o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) archívom obchodných údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012, pokiaľ ide o používanie kódov na ohlasovanie pri ohlasovaní zmlúv o derivátoch (Text s významom pre EHP)
C/2018/7658
Ú. v. EÚ L 81, 22.3.2019, p. 85–124
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 22/03/2019
22.3.2019 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 81/85 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/363
z 13. decembra 2018,
ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu oznamovania údajov o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) archívom obchodných údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365, a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012, pokiaľ ide o používanie kódov na ohlasovanie pri ohlasovaní zmlúv o derivátoch
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 z 25. novembra 2015 o transparentnosti transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a opätovného použitia a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä jeho článok 4 ods. 10,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (2), a najmä na jeho článok 9 ods. 6,
keďže:
(1) |
Údaje oznamované protistranami transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) archívom obchodných údajov alebo Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) by sa mali predkladať v harmonizovanom formáte, aby sa uľahčilo zhromažďovanie, agregovanie a porovnávanie údajov medzi jednotlivými archívmi obchodných údajov. V záujme minimalizácie nákladov pre oznamujúce protistrany by mal byť formát oznámení o SFT podľa možnosti čo najkonzistentnejší s formátom predpísaným na ohlasovanie zmlúv o derivátoch podľa článku 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012. V tomto nariadení sa preto stanovuje formát pre každú oblasť, ktorej sa oznamovanie týka, a štandardizuje sa v ňom oznámenie pomocou odkazu na normu ISO, ktorá sa vo veľkej miere využíva vo finančnom sektore. |
(2) |
Keďže systém globálnych identifikátorov právneho subjektu (LEI) je v súčasnosti už úplne zavedený, mala by tento systém na identifikáciu právneho subjektu v oznámení používať každá protistrana SFT. Na to, aby bolo použitie systému LEI protistranou účinné, by táto protistrana mala zabezpečiť, aby boli referenčné údaje týkajúce sa jej LEI obnovené v súlade s podmienkami akreditovaného emitenta LEI (miestna prevádzková jednotka). V súčasnosti sa pripravuje rozšírenie globálneho systému LEI na identifikáciu pobočiek právnych subjektov. Kým toto rozšírenie nebude dokončené a považované za vhodné na účely oznamovania SFT a kým sa toto nariadenie zodpovedajúcim spôsobom nezmení, na identifikáciu pobočky, v ktorej sa uskutočňuje SFT prostredníctvom pobočky protistrany, by sa mal využívať kód ISO krajiny, v ktorej sa pobočka nachádza. |
(3) |
Pripravuje sa aj systém globálnych jedinečných obchodných identifikátorov (UTI) na identifikáciu SFT. Kým tento systém globálnych UTI nebude dokončený a považovaný za vhodný na účely oznamovania SFT a kým sa toto nariadenie zodpovedajúcim spôsobom nezmení, na identifikáciu SFT by sa mal využívať UTI, na ktorom sa dohodli protistrany. |
(4) |
V článku 4a vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1247/2012 (3) je uvedený postup na určenie subjektu zodpovedného za vytvorenie UTI v súvislosti s ohlasovaním zmlúv o derivátoch v situáciách, keď sa protistrany nedohodnú na subjekte zodpovednom za vytvorenie UTI. V záujme zabezpečenia konzistentnosti medzi oznamovaním zmlúv o derivátoch a oznamovaním SFT by sa mal stanoviť podobný postup pre protistrany oznamujúce SFT. |
(5) |
Momentálne neexistuje v rámci SFT žiaden bežný trhový postup na určenie strany protistrany. Preto by sa mali stanoviť osobitné pravidlá na zabezpečenie presnej a jednotnej identifikácie poskytovateľa kolaterálu a príjemcu kolaterálu v SFT. |
(6) |
V súvislosti s jednou SFT sa môže predložiť niekoľko oznámení, napríklad ak sa na tejto SFT vykonajú následné úpravy. V záujme riadneho pochopenia každého oznámenia týkajúceho sa SFT a každej SFT ako celku by sa oznámenia mali predkladať v chronologickom poradí, v akom k oznamovaným udalostiam došlo. |
(7) |
V záujme zníženia záťaže spojenej s oznamovaním zmien určitých hodnôt, a najmä údajov o hodnote kolaterálu, poskytnutej alebo prijatej marži a opätovnom použití kolaterálu, by sa tieto údaje mali oznamovať v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, len vtedy, ak sa líšia od údajov oznámených predtým. |
(8) |
Údaje o nesplatenom úvere s dozabezpečením by sa mali oznamovať v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, ak existuje čistý peňažný debet v základnej mene alebo ak je krátka trhová hodnota protistrany kladná. |
(9) |
Trhová hodnota požičiavaných alebo vypožičiavaných cenných papierov by sa mala oznamovať v stave, v akom sa nachádza na konci každého dňa. Podobne, ak protistrany oznamujú trhovú hodnotu kolaterálu, mali by ju oznamovať v stave, v akom sa nachádza na konci každého dňa. |
(10) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré orgán ESMA predložil Komisii podľa postupu v článku 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (4). |
(11) |
Orgán ESMA vykonal otvorené verejné konzultácie o návrhu týchto regulačných technických predpisov, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. |
(12) |
Rovnako ako v prípade oznamovania SFT sa stále vyvíjajú určité identifikátory a kódy, ktoré sa majú používať pri oznamovaní zmlúv o derivátoch. Kým uvedené identifikátory a kódy nebudú dostupné a považované za vhodné na účely oznamovania a kým sa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 zodpovedajúcim spôsobom nezmení, v uvedenom nariadení sa stanovuje používanie kódu CFI podľa normy ISO 10692 na klasifikáciu derivátov, pre ktoré nie je k dispozícii kód ISIN podľa normy ISO 6166 ani kód AII, a používanie jedinečného obchodného identifikátora, na ktorom sa dohodli protistrany, na identifikáciu oznámenia o derivátoch. Aby sa zabezpečila právna istota, pokiaľ ide o vhodný postup na zmenu požiadaviek týkajúcich sa ohlasovania zmlúv o derivátoch, a požadovaný stupeň konzistentnosti medzi ohlasovaním derivátov a SFT, vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 by sa malo týkať len požiadaviek, ktoré sa na uvedené ohlasovanie v súčasnosti uplatňujú. |
(13) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Normy a formáty údajov pre oznámenia o SFT
Údaje o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT) v oznámení, ktoré sa má predkladať podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/2365, sa poskytujú v súlade s normami a formátmi stanovenými v tabuľkách 1 až 5 prílohy I. Uvedené oznámenie sa poskytuje v elektronickej a strojovo čitateľnej podobe a podľa spoločného vzoru XML v súlade s metodikou ISO 20022.
Článok 2
Identifikácia protistrán a ostatných subjektov
1. V oznámení uvedenom v článku 1 sa používa kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa ISO 17442 na identifikáciu:
a) |
prijímateľa, ktorý je právnym subjektom; |
b) |
sprostredkujúceho subjektu; |
c) |
centrálnej protistrany (CCP), ktorej bolo udelené povolenie v súlade s nariadením (EÚ) č. 648/2012; |
d) |
zúčtovacieho člena; |
e) |
sprostredkovateľa pôžičky; |
f) |
účastníka centrálneho depozitára cenných papierov (CDCP); |
g) |
protistrany, ktorá je právnym subjektom; |
h) |
sprostredkovateľa trojstrannej repo transakcie; |
i) |
subjektu predkladajúceho oznámenie; |
j) |
emitenta cenného papiera, ktorý bol požičaný, vypožičaný alebo poskytnutý ako kolaterál v SFT. |
2. Protistrana SFT zabezpečuje, aby sa referenčné údaje týkajúce sa jej kódu LEI podľa ISO 17442 obnovili v súlade s podmienkami ktorejkoľvek akreditovanej miestnej prevádzkovej jednotky systému globálnych LEI.
3. Ak je SFT uzatvorená prostredníctvom pobočky protistrany, v oznámení uvedenom v článku 1 sa na identifikáciu uvedenej pobočky protistrany použije kód špecifikovaný v poli 7 a v poli 8 tabuľky 1 prílohy I.
Článok 3
Jedinečný obchodný identifikátor
1. Oznámenie sa označuje pomocou jedinečného obchodného identifikátora (UTI), na ktorom sa dohodli protistrany, v súlade s formátom stanoveným v poli 1 tabuľky 2 prílohy I.
2. Keď sa protistrany nedohodnú na subjekte zodpovednom za vytvorenie UTI, ktorý má byť pridelený k oznámeniu, protistrany určia subjekt zodpovedný za vytvorenie UTI, a to v súlade s týmito ustanoveniami:
a) |
v prípade centrálne vykonaných a zúčtovaných SFT vytvorí UTI pre zúčtovacieho člena centrálna protistrana v bode zúčtovania. Ďalší UTI vytvorí zúčtovací člen pre svoju protistranu; |
b) |
v prípade centrálne vykonaných, ale centrálne nezúčtovaných SFT vytvorí UTI pre svojho člena obchodné miesto vykonania; |
c) |
v prípade centrálne potvrdených a zúčtovaných SFT vytvorí UTI pre zúčtovacieho člena centrálna protistrana v bode zúčtovania. Ďalší UTI vytvorí zúčtovací člen pre svoju protistranu; |
d) |
v prípade SFT, ktoré boli centrálne potvrdené elektronickými prostriedkami, ale neboli centrálne zúčtované, UTI vytvorí platforma potvrdenia obchodu v bode potvrdenia; |
e) |
v prípade všetkých SFT okrem tých, ktoré sú uvedené písmenách a) až d), sa uplatňujú tieto ustanovenia:
|
3. Protistrana vytvárajúca UTI oznámi tento UTI druhej protistrane včas, aby si táto mohla splniť svoju oznamovaciu povinnosť.
Článok 4
Strana protistrany
1. Strana protistrany SFT uvedená v poli 9 tabuľky 1 prílohy I sa označuje v súlade s odsekmi 2 až 4.
2. V prípade repo transakcií, transakcií typu „buy-sell back“ a transakcií typu „sell-buy back“ sa protistrana, ktorá kupuje cenné papiere, komodity alebo zaručené práva vzťahujúce sa na vlastnícke právo k cenným papierom alebo komoditám v otváracej alebo spotovej časti obchodu a súhlasí s tým, že ich predá za stanovenú cenu k určitému dátumu v budúcnosti v záverečnej alebo forwardovej časti obchodu, označuje v poli 9 tabuľky 1 prílohy I ako príjemca kolaterálu. Protistrana, ktorá uvedené cenné papiere, komodity alebo zaručené práva predáva, sa v poli 9 tabuľky 1 prílohy I označuje ako poskytovateľ kolaterálu.
3. V prípade transakcií požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov alebo komodít sa protistrana, ktorá požičiava cenné papiere alebo komodity pod podmienkou, že dlžník vráti rovnocenné cenné papiere alebo komodity k určitému dátumu v budúcnosti alebo na žiadosť prevádzajúcej strany, označuje v poli 9 tabuľky 1 prílohy I ako príjemca kolaterálu. Protistrana, ktorá si tieto cenné papiere alebo komodity požičiava, sa v poli 9 tabuľky 1 prílohy I označuje ako poskytovateľ kolaterálu.
4. V prípade transakcií požičiavania s dozabezpečením sa dlžník, čiže protistrana, ktorej sa poskytuje úver výmenou za kolaterál, označuje v poli 9 tabuľky 1 prílohy I ako poskytovateľ kolaterálu. Veriteľ, číže protistrana, ktorá poskytuje úver výmenou za kolaterál, sa v poli 9 tabuľky 1 prílohy I označuje ako príjemca kolaterálu.
Článok 5
Frekvencia oznámení o SFT
1. Všetky oznámenia údajov o SFT špecifikované v článku 1 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/356 (5) sa poskytujú v chronologickom poradí, v akom k oznamovaným udalostiam došlo.
2. Protistrana transakcie požičiavania s dozabezpečením oznamuje údaje o nesplatenom úvere s dozabezpečením v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, ak existuje čistý peňažný debet v základnej mene alebo ak je krátka trhová hodnota protistrany kladná.
3. Protistrana nesplatenej SFT oznamuje akúkoľvek zmenu týkajúcu sa údajov o kolaterále v poliach 75 až 94 tabuľky 2 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia kolaterálu“. Protistrana oznamuje uvedené zmenené údaje v stave, v akom sa nachádzajú na konci každého dňa, až dovtedy, kým buď neoznámi ukončenie SFT, alebo neoznámi SFT s druhom opatrenia „chyba“, alebo SFT nedosiahne svoj dátum splatnosti, podľa toho, čo nastane skôr.
4. Protistrana nesplatenej SFT oznamuje akúkoľvek zmenu týkajúcu sa trhovej hodnoty požičaných alebo vypožičaných cenných papierov na konci dňa v poli 57 tabuľky 2 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia ocenenia“. Protistrana oznamuje uvedenú zmenenú trhovú hodnotu v stave, v akom sa nachádza na konci každého dňa, až dovtedy, kým buď neoznámi ukončenie SFT, alebo neoznámi SFT s druhom opatrenia „chyba“, alebo SFT nedosiahne svoj dátum splatnosti.
5. Protistrana po tom, ako prvýkrát oznámi celkovú sumu poskytnutej alebo prijatej marže s druhom opatrenia „nové“, oznamuje akúkoľvek zmenu celkovej sumy poskytnutej alebo prijatej marže pre všetky zúčtované SFT v stave, v akom sa nachádza na konci dňa, v poliach 8 až 19 tabuľky 3 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia marže“.
6. Protistrana po tom, ako oznámi príslušné hodnoty s druhom opatrenia „nové“, oznamuje akúkoľvek zmenu hodnoty opätovne použitého kolaterálu, reinvestovanej hotovosti a zdrojov financovania v stave, v akom sa nachádzajú na konci dňa, v poliach 8 až 14 tabuľky 4 prílohy I s druhom opatrenia „aktualizácia opätovného použitia“.
Článok 6
Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1247/2012
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1247/2012 sa mení takto:
1. |
Článok 4 sa mení takto:
|
2. |
V článku 4a sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Ohlásenie je identifikované pomocou jedinečného obchodného identifikátora, na ktorom sa dohodli protistrany.“ |
3. |
Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. decembra 2018
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012 z 19. decembra 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu hlásení obchodov archívom obchodných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 352, 21.12.2012, s. 20).
(4) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.
(5) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/356 z 13. decembra 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa bližšie určujú údaje o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov (SFT), ktoré sa majú oznamovať archívom obchodných údajov (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).
PRÍLOHA I
Formáty, ktoré sa majú používať na oznamovanie údajov o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov uvedených v článku 4 ods. 1 a 5 nariadenia (EÚ) 2015/2365
Tabuľka 1
Údaje týkajúce sa protistrany
Číslo |
Pole |
Formát |
1 |
Časová pečiatka oznámenia |
Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
2 |
Subjekt predkladajúci oznámenie |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
3 |
Oznamujúca protistrana |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
4 |
Povaha oznamujúcej protistrany |
„F“ – finančná protistrana „N“ – nefinančná protistrana |
5 |
Odvetvie oznamujúcej protistrany |
Taxonómia pre finančné protistrany: „CDTI“ – úverová inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (1) alebo s nariadením Rady (EÚ) č. 1024/2013 (2), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „INVF“ – investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (3), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „INUN“ – poisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (4) (Solventnosť II), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „AIFD“ – AIF spravované správcami alternatívnych investičných fondov, ktorým bolo udelené povolenie alebo sú zaregistrované v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (5), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „ORPI“ – inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia, ktorej bolo udelené povolenie alebo je zaregistrovaná v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES (6), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „CCPS“ – centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (7), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „REIN“ – zaisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Solventnosť II, alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „CSDS“ – centrálny depozitár cenných papierov, ktorému bolo udelené povolenie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 (8), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom „UCIT“ – PKIPCP a jeho správcovská spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (9), alebo subjekt z tretej krajiny, ktorý by potreboval povolenie alebo registráciu v súlade s uvedeným legislatívnym aktom Taxonómia pre nefinančné protistrany. Tieto kategórie zodpovedajú hlavným sekciám klasifikácie NACE definovaným v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (10): „A“ – Poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov „B“ – Ťažba a dobývanie „C“ – Priemyselná výroba „D“ – Dodávka elektriny, plynu, pary a studeného vzduchu „E“ – Dodávka vody, čistenie a odvod odpadových vôd, odpady a služby odstraňovania odpadov „F“ – Stavebníctvo „G“ – Veľkoobchod a maloobchod; oprava motorových vozidiel a motocyklov „H“ – Doprava a skladovanie „I“ – Ubytovacie a stravovacie služby „J“ – Informácie a komunikácia „K“ – Finančné a poisťovacie činnosti „L“ – Činnosti v oblasti nehnuteľností „M“ – Odborné, vedecké a technické testovanie a analýzy „N“ – Administratívne a podporné služby „O“ – Verejná správa a obrana; povinné sociálne zabezpečenie „P“ – Vzdelávanie „Q“ – Zdravotníctvo a sociálna pomoc „R“ – Umenie, zábava a rekreácia „S“ – Ostatné činnosti „T“ – Činnosti domácností ako zamestnávateľov; nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovar na vlastné použitie „U“ – Činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení |
6 |
Ďalšia sektorová klasifikácia |
„ETFT“ – fond obchodovaný na burze „MMFT“ – fond peňažného trhu „REIT“ – investičný fond investujúci do obytných nehnuteľností „OTHR“ – iné |
7 |
Pobočka oznamujúcej protistrany |
Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky |
8 |
Pobočka druhej protistrany |
Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky |
9 |
Strana protistrany |
„TAKE“ – príjemca kolaterálu „GIVE“ – poskytovateľ kolaterálu |
10 |
Subjekt zodpovedný za oznámenie |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
11 |
Druhá protistrana |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 Kód klienta (najviac 50 alfanumerických znakov) |
12 |
Krajina druhej protistrany |
Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky |
13 |
Prijímateľ |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 Kód klienta (najviac 50 alfanumerických znakov) |
14 |
Tripartitný agent |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
15 |
Maklér |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
16 |
Zúčtovací člen |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
17 |
Účastník alebo nepriamy účastník centrálneho depozitára cenných papierov („CDCP“) |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
18 |
Sprostredkovateľ pôžičky |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
Tabuľka 2
Údaje o úvere a kolaterále
Číslo |
Pole |
Formát |
1 |
Jedinečný obchodný identifikátor (UTI) |
Najviac 52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov: povolené sú iba veľké písmená A – Z a číslice 0 – 9 vrátane. |
2 |
Poradové číslo oznámenia |
Najviac 52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov: povolené sú iba veľké písmená A – Z a číslice 0 – 9 vrátane. |
3 |
Dátum udalosti |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
4 |
Druh SFT |
„SLEB“ – požičiavanie alebo vypožičiavanie cenných papierov alebo komodít „SBSC“ – transakcia typu „buy-sell back“ alebo „sell-buy back“ „REPO“ – repo transakcia „MGLD“ – transakcia požičiavania s dozabezpečením |
5 |
Zúčtované |
„správne“ „nesprávne“ |
6 |
Časová pečiatka zúčtovania |
Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
7 |
Centrálna protistrana |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
8 |
Obchodné miesto |
Identifikačný kód trhu (MIC) podľa normy ISO 10383, 4 alfanumerické znaky. Ak sú k dispozícii segmentové kódy MIC pre obchodné miesto, použije sa segmentový kód MIC. |
9 |
Typ rámcovej dohody |
„MRAA“ – MRA „GMRA“ – GMRA „MSLA“ – MSLA „GMSL“ – GMSLA „ISDA“ – ISDA „DERP“ – Deutscher Rahmenvertrag für Wertpapierpensionsgeschäfte „CNBR“ – China Bond Repurchase Master Agreement „KRRA“ – Korea Financial Investment Association (KOFIA) Standard Repurchase Agreement „CARA“ – Investment Industry Regulatory Organization of Canada (IIROC) Repurchase/Reverse Repurchase Transaction Agreement „FRFB“ – Convention–Cadre Relative aux Operations de Pensions Livrees „CHRA“ –Swiss Master Repurchase Agreement „DEMA“ – German Master Agreement „JPBR“ – Japanese Master Agreement on the Transaction with Repurchase Agreement of the Bonds „ESRA“ – Contrato Marco de compraventa y Reporto de valores „OSLA“ – Overseas Securities Lending Agreement (OSLA) „MEFI“ – Master Equity and Fixed Interest Stock Lending Agreement (MEFISLA) „GESL“ – Gilt Edged Stock Lending Agreement (GESLA) „KRSL“ – Korean Securities Lending Agreement (KOSLA) „DERD“ – Deutscher Rahmenvertrag für Wertpapierdarlehen „AUSL“ – Australian Masters Securities Lending Agreement (AMSLA) „JPBL“ – Japanese Master Agreement on Lending Transaction of Bonds „JPSL“ – Japanese Master Agreement on the Borrowing and Lending Transactions of Share Certificates „BIAG“ – dvojstranná dohoda „CSDA“ – dvojstranná dohoda s CDCP alebo „OTHR“, ak rámcová dohoda nie je zahrnutá v uvedenom zozname |
10 |
Iný druh rámcovej dohody |
Najviac 50 alfanumerických znakov |
11 |
Verzia rámcovej dohody |
Dátum vo formáte RRRR podľa normy ISO 8601 |
12 |
Časová pečiatka vykonania |
Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
13 |
Dátum pripísania alebo odpísania (Dátum začiatku) |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
14 |
Dátum splatnosti (Konečný dátum) |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
15 |
Dátum ukončenia |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
16 |
Minimálna výpovedná lehota |
Celočíselné pole s najviac 3 znakmi |
17 |
Najskorší dátum splatenia (call-back date) |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
18 |
Všeobecný ukazovateľ kolaterálu |
„SPEC“ – špecifický kolaterál „GENE“ – všeobecný kolaterál |
19 |
Ukazovateľ DBV („delivery by value“) |
„správne“ „nesprávne“ |
20 |
Metóda použitá na poskytnutie kolaterálu |
„TTCA“ – dohoda o finančnej záruke s prevodom vlastníckeho práva „SICA“ – záložná dohoda o finančnej záruke „SIUR“ – záložná dohoda o finančnej záruke s užívacím právom |
21 |
Časovo neohraničené |
„správne“ „nesprávne“ |
22 |
Možnosť ukončenia |
„EGRN“ – trvalé „ETSB“ – s možnosťou predĺženia „NOAP“ – nehodí sa |
V prípade požičiavania s dozabezpečením sa atribúty uvedené v poliach 23 – 34 zopakujú a vyplnia sa pre každú menu použitú pri úvere s dozabezpečením. |
||
23 |
Pevná sadzba |
Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
24 |
Metóda počítania dní |
Kód, ktorý predstavuje metódu počítania dní: „A001“ – IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule „A002“ – IC30365 „A003“ – IC30Actual „A004“ – Actual360 „A005“ – Actual365Fixed „A006“ – ActualActualICMA „A007“ – IC30E360orEuroBondBasismodel1 „A008“ – ActualActualISDA „A009“ – Actual365LorActuActubasisRule „A010“ – ActualActualAFB „A011“ – IC30360ICMAor30360basicrule „A012“ – IC30E2360orEurobondbasismodel2 „A013“ – IC30E3360orEurobondbasismodel3 „A014“ – Actual365NL Alebo najviac 35 alfanumerických znakov, ak sa metóda počítania dní v uvedenom zozname nenachádza. |
25 |
Pohyblivá sadzba |
Kód, ktorý predstavuje index pohyblivej sadzby „EONA“ – EONIA „EONS“ – EONIA SWAP „EURI“ – EURIBOR „EUUS“ – EURODOLLAR „EUCH“ – EuroSwiss „GCFR“ – GCF REPO „ISDA“ – ISDAFIX „LIBI“ – LIBID „LIBO“ – LIBOR „MAAA“ – Muni AAA „PFAN“ – Pfandbriefe „TIBO“ – TIBOR „STBO“ – STIBOR „BBSW“ – BBSW „JIBA“ – JIBAR „BUBO“ – BUBOR „CDOR“ – CDOR „CIBO“ – CIBOR „MOSP“ – MOSPRIM „NIBO“ – NIBOR „PRBO“ – PRIBOR „TLBO“ – TELBOR „WIBO“ – WIBOR „TREA“ – Treasury „SWAP“ – SWAP „FUSW“ – Future SWAP (termínové swapy) Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak sa metóda počítania dní v uvedenom zozname nenachádza. |
26 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky: „YEAR“ – rok „MNTH“ – mesiac „WEEK“ – týždeň „DAYS“ – deň |
27 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúceho referenčné obdobie pohyblivej sadzby. Najviac 3 číselné znaky. |
28 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky: „YEAR“ – rok „MNTH“ – mesiac „WEEK“ – týždeň „DAYS“ – deň |
29 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia. Najviac 3 číselné znaky. |
30 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú repo sadzbu, pričom sa používajú tieto skratky: „YEAR“ – rok „MNTH“ – mesiac „WEEK“ – týždeň „DAYS“ – deň |
31 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú repo sadzbu. Najviac 3 číselné znaky. |
32 |
Rozpätie |
Najviac 5 číselných znakov. |
33 |
Suma meny požičiavania s dozabezpečením |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
34 |
Mena požičiavania s dozabezpečením |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
Polia 35 – 36 sa zopakujú a vyplnia sa pre každú úpravu pohyblivej sadzby. |
||
35 |
Upravená sadzba |
Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
36 |
Dátum sadzby |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
37 |
Istina k dátumu pripísania alebo odpísania |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
38 |
Istina k dátumu splatnosti |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
39 |
Mena istiny |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
40 |
Druh aktíva |
„SECU“ – cenné papiere „COMM“ – komodity |
41 |
Identifikátor cenného papiera |
12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 |
42 |
Klasifikácia cenného papiera |
6-znakový abecedný kód CFI podľa normy ISO 10692 |
Ak bola komodita požičaná alebo vypožičaná, klasifikácia tejto komodity sa uvedie v poliach 43, 44 a 45. |
||
43 |
Základný produkt |
Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Základný produkt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov. |
44 |
Podprodukt |
Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov. |
45 |
Ďalší podprodukt |
Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Ďalší podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov. |
46 |
Množstvo alebo nominálna suma |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
47 |
Merná jednotka |
„KILO“ – kilogram, „PIEC“ – piece (kus), „TONS“ – ton (tona), „METR“ – metre (meter), „INCH“ – inch (palec), „YARD“ – yard, „GBGA“ – GB gallon (britský galón), „GRAM“ – gram, „CMET“ – centimetre (centimeter), „SMET“ – square metre (štvorcový meter), „FOOT“ – foot (stopa), „MILE“ – mile (míľa), „SQIN“ – square inch (štvorcový palec), „SQFO“ – square foot (štvorcová stopa), „SQMI“ – square mile (štvorcová míľa), „GBOU“ – GB ounce (britská unca), „USOU“ – US ounce (americká unca), „GBPI“ – GB pint (britská pinta), „USPI“ – US pint (americká pinta), „GBQA“ – QB quart (britský kvart), „USQA“ – US quart (americký kvart), „USGA“ – US gallon (americký galón), „MMET“ – milimetre (millimeter), „KMET“ – kilometre (kilometer), „SQYA“ – square yard (štvorcový yard), „ACRE“ – acre (aker), „ARES“ – are (ár), „SMIL“ – square milimetre (štvorcový milimeter), „SCMT“ – square centimetre (štvorcový centimeter), „HECT“ – hectare (hektár), „SQKI“ – square kilometre (štvorcový kilometer), „MILI“ – mililitre (mililiter), „CELI“ – centilitre (centiliter), „LITR“ – litre (liter), „PUND“ – pound (libra), „ALOW“ – allowances (kvóty), „ACCY“ – amount of currency (suma meny), „BARL“ – barrels (barel), „BCUF“ – billion cubic feet (miliarda štvorcových stôp), „BDFT“ – board feet (dosková stopa), „BUSL“ – bushels (bušel), „CEER“ – certified emissions reduction (certifikované zníženie emisií), „CLRT“ – climate reserve tonnes (tona ušetrených emisií), „CBME“ – cubic meters (kubický meter), „DAYS“ – days (deň), „DMET“ – dry metric tons (suchá metrická tona), „ENVC“ – environmental credit (úver na podporu životného prostredia), „ENVO“ – environmental offset (kompenzácia z hľadiska životného prostredia), „HUWG“ – hundredweight (anglický cent), „KWDC“ – kilowatt day capacity (kapacita v kilowattoch za deň), „KWHO“ – kilowatt hours (kilowatt za hodinu), „KWHC“ – kilowatt hours capacity (kapacita v kilowattoch za hodinu), „KMOC“ – kilowatt minute capacity (kapacita v kilowattoch za minútu), „KWMC“ – kilowatt month capacity (kapacita v kilowattoch za mesiac), „KWYC“ – kilowatt year capacity (kapacita v kilowattoch za rok), „MWDC“ – megawatt day capacity (kapacita v megawattoch za deň), „MWHO“ – megawatt hours (megawatt za hodinu), „MWHC“ – megawatt hours capacity (kapacita v megawattoch za hodinu), „MWMC“ – megawatt minute capacity (kapacita v megawattoch za minútu), „MMOC“ – megawatt month capacity (kapacita v megawattoch za mesiac), „MWYC“ – megawatt year capacity (kapacita v megawattoch za rok), „TONE“ – metric tons (metrická tona), „MIBA“ – million barrels (milión barelov), „MBTU“ – one million BTU (milión BTU), „OZTR“ – troy ounces (trojská unca), „UCWT“ – US hundredweight (americký cent), „IPNT“ – index point (indexový bod), „PWRD“ – principal with relation to debt instrument (istina vo vzťahu k dlhovému nástroju), „DGEU“ – diesel gallon equivalent (ekvivalent galónu nafty), „GGEU“ – gasoline gallon equivalent (ekvivalent galónu benzínu), „TOCD“ – tons of carbon dioxide (tona oxidu uhličitého). |
48 |
Mena nominálnej sumy |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
49 |
Cena cenného papiera alebo komodity |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest, ak je cena vyjadrená v jednotkách. Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest, ak je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
50 |
Mena, v ktorej je vyjadrená cena |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
51 |
Kvalita cenného papiera |
„INVG“ – investičný stupeň „NIVG“ – neinvestičný stupeň „NOTR“ – nehodnotený „NOAP“ – nehodí sa |
52 |
Splatnosť cenného papiera |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
53 |
Jurisdikcia emitenta |
Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky |
54 |
LEI emitenta |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
55 |
Typ cenného papiera |
„GOVS“ – štátne cenné papiere „SUNS“ – cenné papiere nadnárodných spoločností a cenné papiere agentúr „FIDE“ – dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané bankami a inými finančnými inštitúciami „NFID“ – podnikové dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané nefinančnými inštitúciami „SEPR“ – sekuritizované produkty (vrátane CDO, CMBS a ABCP) „MEQU“ – akcie hlavného indexu (vrátane konvertibilných dlhopisov) „OEQU“ – ostatné akcie (vrátane konvertibilných dlhopisov) „OTHR“ – ostatné aktíva (vrátane akcií v podielových fondoch) |
56 |
Hodnota úveru |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
57 |
Trhová hodnota |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
58 |
Pevná sadzba zľavy |
Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
59 |
Pohyblivá sadzba zľavy |
Kód, ktorý predstavuje index pohyblivej sadzby „EONA“ – EONIA „EONS“ – EONIA SWAP „EURI“ – EURIBOR „EUUS“ – EURODOLLAR „EUCH“ – EuroSwiss „GCFR“ – GCF REPO „ISDA“ – ISDAFIX „LIBI“ – LIBID „LIBO“ – LIBOR „MAAA“ – Muni AAA „PFAN“ – Pfandbriefe „TIBO“ – TIBOR „STBO“ – STIBOR „BBSW“ – BBSW „JIBA“ – JIBAR „BUBO“ – BUBOR „CDOR“ – CDOR „CIBO“ – CIBOR „MOSP“ – MOSPRIM „NIBO“ – NIBOR „PRBO“ – PRIBOR „TLBO“ – TELBOR „WIBO“ – WIBOR „TREA“ – Treasury „SWAP“ – SWAP „FUSW“ – Future SWAP (termínové swapy) Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak sa referenčná sadzba v uvedenom zozname nenachádza. |
60 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby zľavy – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky: „YEAR“ – rok „MNTH“ – mesiac „WEEK“ – týždeň „DAYS“ – deň |
61 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby zľavy – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúceho referenčné obdobie pohyblivej sadzby zľavy. Najviac 3 číselné znaky. |
62 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby zľavy – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky: „YEAR“ – rok „MNTH“ – mesiac „WEEK“ – týždeň „DAYS“ – deň |
63 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby zľavy – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia. Najviac 3 číselné znaky. |
64 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby zľavy – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu zľavy, pričom sa používajú tieto skratky: „YEAR“ – rok „MNTH“ – mesiac „WEEK“ – týždeň „DAYS“ – deň |
65 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby zľavy – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu zľavy. Najviac 3 číselné znaky. |
66 |
Rozpätie sadzby zľavy |
Najviac 5 číselných znakov. |
67 |
Poplatok za požičanie |
Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. |
68 |
Výhradné dohody |
„správne“ „nesprávne“ |
69 |
Nesplatený úver s dozabezpečením |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
70 |
Základná mena nesplateného úveru s dozabezpečením |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
71 |
Krátka trhová hodnota |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
Údaje o kolaterále |
||
72 |
Označenie požičiavania cenných papierov nezabezpečených kolaterálom |
„správne“ „nesprávne“ |
73 |
Zabezpečenie čistej expozície kolaterálom |
„správne“ „nesprávne“ |
74 |
Dátum ocenenia kolaterálu |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
Ak sa použil špecifický kolaterál, polia 75 až 94 sa v prípade potreby zopakujú a vyplnia sa pre každú zložku kolaterálu. |
||
75 |
Typ zložky kolaterálu |
„SECU“ – cenné papiere „COMM“ – komodity (len v prípade repo transakcií, transakcií požičiavania a vypožičiavania cenných papierov a komodít a transakcií typu „buy-sell back“) „CASH“ – peňažné prostriedky v hotovosti |
Ak sa ako kolaterál použili peňažné prostriedky v hotovosti, uvedie sa to v poliach 76 a 77. |
||
76 |
Suma hotovostného kolaterálu |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
77 |
Mena hotovostného kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
78 |
Identifikácia cenného papiera používaného ako kolaterál |
12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 |
79 |
Klasifikácia cenného papiera používaného ako kolaterál |
6-znakový abecedný kód CFI podľa normy ISO 10692 |
Ak sa ako kolaterál použila komodita, klasifikácia tejto komodity sa uvedie v poliach 80, 81 a 82. |
||
80 |
Základný produkt |
Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Základný produkt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov. |
81 |
Podprodukt |
Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov. |
82 |
Ďalší podprodukt |
Povolené sú len hodnoty v stĺpci „Ďalší podprodukt“ tabuľky klasifikácie komoditných derivátov. |
83 |
Množstvo kolaterálu alebo nominálna suma |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
84 |
Merná jednotka kolaterálu |
„KILO“ – kilogram, „PIEC“ – piece (kus), „TONS“ – ton (tona), „METR“ – metre (meter), „INCH“ – inch (palec), „YARD“ – yard, „GBGA“ – GB gallon (britský galón), „GRAM“ – gram, „CMET“ – centimetre (centimeter), „SMET“ – square metre (štvorcový meter), „FOOT“ – foot (stopa), „MILE“ – mile (míľa), „SQIN“ – square inch (štvorcový palec), „SQFO“ – square foot (štvorcová stopa), „SQMI“ – square mile (štvorcová míľa), „GBOU“ – GB ounce (britská unca), „USOU“ – US ounce (americká unca), „GBPI“ – GB pint (britská pinta), „USPI“ – US pint (americká pinta), „GBQA“ – QB quart (britský kvart), „USQA“ – US quart (americký kvart), „USGA“ – US gallon (americký galón), „MMET“ – milimetre (millimeter), „KMET“ – kilometre (kilometer), „SQYA“ – square yard (štvorcový yard), „ACRE“ – acre (aker), „ARES“ – are (ár), „SMIL“ – square milimetre (štvorcový milimeter), „SCMT“ – square centimetre (štvorcový centimeter), „HECT“ – hectare (hektár), „SQKI“ – square kilometre (štvorcový kilometer), „MILI“ – mililitre (mililiter), „CELI“ – centilitre (centiliter), „LITR“ – litre (liter), „PUND“ – pound (libra), „ALOW“ – allowances (kvóty), „ACCY“ – amount of currency (suma meny), „BARL“ – barrels (barel), „BCUF“ – billion cubic feet (miliarda štvorcových stôp), „BDFT“ – board feet (dosková stopa), „BUSL“ – bushels (bušel), „CEER“ – certified emissions reduction (certifikované zníženie emisií), „CLRT“ – climate reserve tonnes (tona ušetrených emisií), „CBME“ – cubic meters (kubický meter), „DAYS“ – days (deň), „DMET“ – dry metric tons (suchá metrická tona), „ENVC“ – environmental credit (úver na podporu životného prostredia), „ENVO“ – environmental offset (kompenzácia z hľadiska životného prostredia), „HUWG“ – hundredweight (anglický cent), „KWDC“ – kilowatt day capacity (kapacita v kilowattoch za deň), „KWHO“ – kilowatt hours (kilowatt za hodinu), „KWHC“ – kilowatt hours capacity (kapacita v kilowattoch za hodinu), „KMOC“ – kilowatt minute capacity (kapacita v kilowattoch za minútu), „KWMC“ – kilowatt month capacity (kapacita v kilowattoch za mesiac), „KWYC“ – kilowatt year capacity (kapacita v kilowattoch za rok), „MWDC“ – megawatt day capacity (kapacita v megawattoch za deň), „MWHO“ – megawatt hours (megawatt za hodinu), „MWHC“ – megawatt hours capacity (kapacita v megawattoch za hodinu), „MWMC“ – megawatt minute capacity (kapacita v megawattoch za minútu), „MMOC“ – megawatt month capacity (kapacita v megawattoch za mesiac), „MWYC“ – megawatt year capacity (kapacita v megawattoch za rok), „TONE“ – metric tons (metrická tona), „MIBA“ – million barrels (milión barelov), „MBTU“ – one million BTU (milión BTU), „OZTR“ – troy ounces (trojská unca), „UCWT“ – US hundredweight (americký cent), „IPNT“ – index point (indexový bod), „PWRD“ – principal with relation to debt instrument (istina vo vzťahu k dlhovému nástroju), „DGEU“ – diesel gallon equivalent (ekvivalent galónu nafty), „GGEU“ – gasoline gallon equivalent (ekvivalent galónu benzínu), „TOCD“ – tons of carbon dioxide (tona oxidu uhličitého). |
85 |
Mena nominálnej sumy kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
86 |
Mena, v ktorej je vyjadrená cena |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
87 |
Cena za jednotku |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest, ak je cena vyjadrená v jednotkách. Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest, ak je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
88 |
Trhová hodnota kolaterálu |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
89 |
Zrážka alebo rozpätie |
Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
90 |
Kvalita kolaterálu |
„INVG“ – investičný stupeň „NIVG“ – neinvestičný stupeň „NOTR“ – nehodnotený „NOAP“ – nehodí sa |
91 |
Dátum splatnosti cenného papiera |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
92 |
Jurisdikcia emitenta |
Kód krajiny podľa normy ISO 3166-1 alfa-2, 2 abecedné znaky |
93 |
LEI emitenta |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
94 |
Druh kolaterálu |
„GOVS“ – štátne cenné papiere „SUNS“ – cenné papiere nadnárodných spoločností a cenné papiere agentúr „FIDE“ – dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané bankami a inými finančnými inštitúciami „NFID“ – podnikové dlhové cenné papiere (vrátane krytých dlhopisov) vydané nefinančnými inštitúciami „SEPR“ – sekuritizované produkty (vrátane CDO, CMBS a ABCP) „MEQU“ – akcie hlavného indexu (vrátane konvertibilných dlhopisov) „OEQU“ – ostatné akcie (vrátane konvertibilných dlhopisov) „OTHR“ – ostatné aktíva (vrátane akcií v podielových fondoch) |
95 |
Dostupnosť pre opätovné použitie kolaterálu |
„správne“ „nesprávne“ |
Pole 96 sa vypĺňa v prípade, že sa použil kôš kolaterálu. Podrobné pridelenie kolaterálu pre SFT uskutočnené so skupinou kolaterálu, ak je k dispozícii, sa uvádza v poliach 75 až 94. |
||
96 |
Identifikátor koša kolaterálu |
12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 alebo „NTAV“ (nie je k dispozícii) |
97 |
Kód portfólia |
52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov: .– _. Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené. |
98 |
Druh opatrenia |
„NEWT“ – nové „MODI“ – zmena „VALU“ – ocenenie „COLU“ – aktualizácia kolaterálu „EROR“ – chyba „CORR“ – oprava „ETRM“ – ukončenie/predčasné ukončenie „POSC“ – zložka pozície |
99 |
Úroveň |
„TCTN“ – transakcia „PSTN“ – pozícia |
Tabuľka 3
Údaje o marži
Číslo |
Pole |
Formát |
1 |
Časová pečiatka oznámenia |
Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
2 |
Dátum udalosti |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
3 |
Subjekt predkladajúci oznámenie |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
4 |
Oznamujúca protistrana |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
5 |
Subjekt zodpovedný za oznámenie |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
6 |
Druhá protistrana |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
7 |
Kód portfólia |
52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov: .– _. Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené. |
8 |
Poskytnutá počiatočná marža |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
9 |
Mena poskytnutej počiatočnej marže |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
10 |
Poskytnutá variačná marža |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
11 |
Mena poskytnutej variačnej marže |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
12 |
Prijatá počiatočná marža |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
13 |
Mena prijatej počiatočnej marže |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
14 |
Prijatá variačná marža |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
15 |
Mena prijatej variačnej marže |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
16 |
Poskytnutý nadmerný kolaterál |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
17 |
Mena poskytnutého nadmerného kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
18 |
Prijatý nadmerný kolaterál |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
19 |
Mena prijatého nadmerného kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
20 |
Druh opatrenia |
„NEWT“ – nové „MARU“ – aktualizácia marže „EROR“ – chyba „CORR“ – oprava |
Tabuľka 4
Údaje o opätovnom použití, reinvestícii hotovosti a zdrojoch financovania
Číslo |
Pole |
Formát |
1 |
Časová pečiatka oznámenia |
Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC, t. j. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
2 |
Dátum udalosti |
Dátum vo formáte RRRR-MM-DD podľa normy ISO 8601 |
3 |
Subjekt predkladajúci oznámenie |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
4 |
Oznamujúca protistrana |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
5 |
Subjekt zodpovedný za oznámenie |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
Pole 6 sa zopakuje a vyplní sa pre každú zložku kolaterálu. |
||
6 |
Typ zložky kolaterálu |
„SECU“ – cenné papiere „CASH“ – peňažné prostriedky v hotovosti |
Polia 7, 8, 9 a 10 sa zopakujú a vyplnia sa pre každý cenný papier. |
||
7 |
Zložka kolaterálu |
12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 |
8 |
Hodnota opätovne použitého kolaterálu |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
9 |
Odhadované opätovné použitie kolaterálu |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
10 |
Mena opätovne použitého kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
11 |
Miera reinvestícií |
Najviac 11 číselných znakov vrátane najviac 10 desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. |
Polia 12, 13 a 14 sa zopakujú a vyplnia sa pre každú investíciu, pri ktorej sa hotovostný kolaterál opätovne investoval, a pre každú menu |
||
12 |
Typ investície, pri ktorej sa hotovosť opätovne investovala |
„MMFT“ – registrovaný fond peňažného trhu „OCMP“ – akákoľvek iná zmiešaná skupina „REPM“ – trh s repo transakciami „SDPU“ – priamy nákup cenných papierov „OTHR“ – iné |
13 |
Suma opätovne investovanej hotovosti |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
14 |
Mena opätovne investovanej hotovosti |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
V prípade transakcií požičiavania s dozabezpečením protistrana zopakuje a vyplní polia 15, 16 a 17 pre každý zdroj financovania a v týchto poliach poskytne informácie na úrovni subjektu. |
||
15 |
Zdroje financovania |
„REPO“ – repo transakcie alebo BSB „SECL“ – hotovostný kolaterál z požičiavania cenných papierov „FREE“ – bezplatné úvery „CSHS“ – výnosy z predaja klientom nakrátko „BSHS“ – výnosy z predaja maklérom nakrátko „UBOR“ – nezabezpečené pôžičky „OTHR“ – iné |
16 |
Trhová hodnota zdrojov financovania |
Najviac 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak to nie je možné, uvádza sa suma pro rata. |
17 |
Mena zdrojov financovania |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
18 |
Druh opatrenia |
„NEWT“ – nové „REUU“ – aktualizácia opätovného použitia „EROR“ – chyba „CORR“ – oprava |
Tabuľka 5
Klasifikácia komodít
Základný produkt |
Podprodukt |
Ďalší podprodukt |
„AGRI“ – poľnohospodárske výrobky |
„GROS“ – zrná, olejnaté semená |
„FWHT“ – kŕmna pšenica „SOYB“ – sója „CORN“ – kukurica „RPSD“ – semeno repky olejnej „RICE“ – ryža „OTHR“ – iné |
„SOFT“ – netrvanlivé |
„CCOA“ – kakao „ROBU“ – káva Robusta „WHSG“ – biely cukor „BRWN“ – surový cukor „OTHR“ – iné |
|
„POTA“ – zemiaky |
|
|
„OOLI“ – olivový olej |
„LAMP“ – lampový olivový olej „OTHR“ – iné |
|
„DIRY“ – mliečne výrobky |
|
|
„FRST“ – lesnícke výrobky |
|
|
„SEAF“ – morské plody |
|
|
„LSTK“ – hospodárske zvieratá |
|
|
„GRIN“ – zrno |
„MWHT“ – pšenica na mletie „OTHR“ – iné |
|
„OTHR“ – iné |
|
|
„NRGY“ – energia |
„ELEC“ – elektrina |
„BSLD“ – základný odber „FITR“ – finančné prenosové práva „PKLD“ – špičkový odber „OFFP“ – mimo špičky „OTHR“ – iné |
„NGAS“ – zemný plyn |
„GASP“ – GASPOOL „LNGG“ – skvapalnený zemný plyn (LNG) „NBPG“ – národný plynárenský uzol (NBP) „NCGG“ – trhová oblasť NetConnect Germany (NCG) „TTFG“ – Title Transfer Facility (TTF) „OTHR“ – iné |
|
„OILP“ – ropa |
„BAKK“ – Bakken „BDSL“ – bionafta „BRNT“ – Brent „BRNT“ – Brent NX „CNDA“ – kanadská „COND“ – kondenzát „DSEL“ – nafta „DUBA“ – dubajská „ESPO“ – ESPO „ETHA“ – etanol „FUEL“ – palivo „FOIL“ – palivový olej „GOIL“ – plynový olej „GSLN“ – benzín „HEAT“ – vykurovací olej „JTFL“ – letecké palivo „KERO“ – kerozín „LLSO“ – Light Louisiana Sweet (LLS) „MARS“ – Mars „NAPH“ – ťažký benzín „NGLO“ – skvapalnený zemný plyn „TAPI“ – Tapis „Ural“ – Urals „WTIO“ – West Texas Intermediate (WTI) „OTHR“ – iné |
|
„COAL“ – uhlie „INRG“ – Inter Energy „RNNG“ – energia z obnoviteľných zdrojov „LGHT“ – ľahké zvyšky „DIST“ – destiláty „OTHR“ – iné |
|
|
„ENVR“ – environmentálne |
„EMI“ – emisie |
„CERE“ – jednotka certifikovaného zníženia emisií (CER) „ERUE“ – jednotka zníženia emisií (ERU) „EUAE“ – emisná kvóta „EUAA“ – kvóta pre leteckú dopravu „OTHR“ – iné |
„WTHR“ – počasie „CRBR“ – uhlíkové „OTHR“ – iné |
|
|
„FRGT“ – náklad |
„WETF“ – kvapalný |
„TNKR“ – tankery „OTHR“ – iné |
„DRYF“ – suchý |
„DBCR“ – lode na hromadný náklad „OTHR“ – iné |
|
„CSHP“ – kontajnerové lode |
|
|
„OTHR“ – iné |
|
|
„FRTL“ – hnojivo |
„AMMO“ – amoniak „DAPH“ – fosforečnan dvojamónny „PTSH“ – potaš „SLPH“ – síra „UREA“ – močovina „UAAN“ – UAN (roztok zmesi močoviny a dusičnanu amónneho) „OTHR“ – iné |
|
„INDP“ – priemyselné výrobky |
„CSTR“ – stavebníctvo „MFTG“ – výroba |
|
„METL“ – kovy |
„NPRM“ – nevzácne kovy |
„ALUM“ – hliník „ALUA“ – zliatina hliníka „CBLT“ – kobalt „COPR“ – meď „IRON“ – železná ruda „LEAD“ – olovo „MOLY“ – molybdén „NASC“ – North American Special Aluminium Alloy Contract (NASAAC) „NICK“ – nikel „STEL“ – oceľ „TINN“ – cín „ZINC“ – zinok „OTHR“ – iné |
„PRME“ – vzácne kovy |
„GOLD“ – zlato „SLVR“ – striebro „PTNM“ – platina „PLDM“ – paládium „OTHR“ – iné |
|
„MCEX“ – viackomoditné exotické (Multi Commodity Exotic) |
|
|
„PAPR“ – papier |
„CBRD“ – vlnitá kartonáž „NSPT“ – novinový papier „PULP“ – buničina „RCVP“ – zberový papier „OTHR“ – iné |
|
„POLY“ – polypropylén |
„PLST“ – plasty „OTHR“ – iné |
|
„INFL“ – inflácia |
|
|
„OEST“ – úradné hospodárske štatistiky |
|
|
„OTHC“ – iné C10 podľa vymedzenia v oddiele 10 tabuľke 10.1 prílohy III k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/583 (11) |
|
|
„OTHR“ – iné |
|
|
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/ES z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a centrálnych depozitároch cenných papierov (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1).
(9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).
(11) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/583 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s dlhopismi, štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a derivátmi (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 229).
PRÍLOHA II
Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 1247/2012 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA
Tabuľka 1
Údaje týkajúce sa protistrany
|
Pole |
Formát |
Zmluvné strany |
||
1 |
Časová pečiatka ohlásenia |
Dátum podľa normy ISO 8601 a vo formáte času podľa koordinovaného svetového času UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
2 |
ID ohlasujúcej protistrany |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
3 |
Typ ID druhej protistrany |
„LEI“ pre identifikátor právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 „CLC“ pre kód klienta |
4 |
ID druhej protistrany |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 Kód klienta (najviac 50 alfanumerických znakov). |
5 |
Krajina druhej protistrany |
2-znakový kód krajiny podľa normy ISO 3166 |
6 |
Podnikový sektor ohlasujúcej protistrany |
Taxonómia pre finančné protistrany: A = poisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (1) C = úverová inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (2) F = investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (3) I = poisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2009/138/ES L = alternatívny investičný fond spravovaný správcami alternatívnych investičných fondov (správcovia AIF), ktorí majú povolenie alebo sú zaregistrovaní v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (4) O = inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia v zmysle článku 6 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES (5) R = zaisťovňa, ktorej bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2009/138/ES U = podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) a ich správcovské spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (6) Taxonómia pre nefinančné protistrany: Hlavným oddielom štatistickej klasifikácie ekonomických činností v Európskom spoločenstve (NACE) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (7) zodpovedajú tieto kategórie: 1 = poľnohospodárstvo, lesníctvo a rybolov 2 = ťažba a dobývanie 3 = priemyselná výroba 4 = dodávka elektriny, plynu, pary a studeného vzduchu 5 = dodávka vody, čistenie a odvod odpadových vôd, odpady a služby odstraňovania odpadov 6 = stavebníctvo 7 = veľkoobchod a maloobchod, oprava motorových vozidiel a motocyklov 8 = doprava a skladovanie 9 = ubytovacie a stravovacie služby 10 = informácie a komunikácia 11 = finančné a poisťovacie činnosti 12 = činnosti v oblasti nehnuteľností 13 = odborné, vedecké a technické testovanie a analýzy 14 = administratívne a podporné služby 15 = verejná správa a obrana; povinné sociálne zabezpečenie 16 = vzdelávanie 17 = zdravotníctvo a sociálna pomoc 18 = umenie, zábava a rekreácia 19 = ostatné činnosti 20 = činnosti domácností ako zamestnávateľov; nediferencované činnosti v domácnostiach produkujúce tovar na vlastné použitie 21 = činnosti extrateritoriálnych organizácií a združení Keď sa ohlasuje viac ako jedna činnosť, uveďte zoznam kódov v poradí relatívnej dôležitosti jednotlivých činností a oddeľte ich znamienkom „–“. V prípade centrálnych protistrán a iných typov protistrán v súlade s článkom 1 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 neuvádzajte nič. |
7 |
Povaha ohlasujúcej protistrany |
F = finančná protistrana N = nefinančná protistrana C = centrálna protistrana O = iné |
8 |
ID makléra |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
9 |
ID ohlasujúceho subjektu |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
10 |
ID zúčtovacieho člena |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
11 |
Typ ID príjemcu |
„LEI“ pre identifikátor právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 „CLC“ pre kód klienta |
12 |
ID príjemcu |
20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 alebo najviac 50-znakový alfanumerický kód klienta, ak klient nie je oprávnený mať identifikátor právneho subjektu |
13 |
Obchodné postavenie |
P = obchodník A = agent |
14 |
Strana protistrany |
B = kupujúci S = predávajúci Vyplnené v súlade s článkom 3a |
15 |
Priame prepojenie na obchodnú činnosť alebo podnikové financovanie |
Y = áno N = nie |
16 |
Zúčtovacia prahová hodnota |
Y = nad prahovou hodnotou N = pod prahovou hodnotou |
17 |
Hodnota zmluvy |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
18 |
Mena, v akej sa udáva hodnota |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
19 |
Časová pečiatka ocenenia |
Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
20 |
Typ ocenenia |
M = ocenenie podľa trhovej hodnoty O = ocenenie na základe modelu C = ocenenie centrálnej protistrany. |
21 |
Zabezpečenie kolaterálom |
U = nezabezpečené kolaterálom PC = čiastočne zabezpečené kolaterálom OC = zabezpečené kolaterálom jednou stranou FC = plne zabezpečené kolaterálom Vyplnené v súlade s článkom 3b |
22 |
Portfólio kolaterálu |
Y = áno N = nie |
23 |
Kód portfólia kolaterálu |
Najviac 52 alfanumerických znakov vrátane štyroch špeciálnych znakov:„. – _.“ Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené. |
24 |
Poskytnutá počiatočná marža |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
25 |
Mena poskytnutej počiatočnej marže |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
26 |
Poskytnutá variačná marža |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
27 |
Mena poskytnutých variačných marží |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
28 |
Prijatá počiatočná marža |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
29 |
Mena prijatej počiatočnej marže |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
30 |
Prijatá variačná marža |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
31 |
Mena prijatých variačných marží |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
32 |
Poskytnutý nadmerný kolaterál |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
33 |
Mena poskytnutého nadmerného kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
34 |
Prijatý nadmerný kolaterál |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
35 |
Mena prijatého nadmerného kolaterálu |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
Tabuľka 2
Všeobecné údaje
|
Pole |
Formát |
Uplatňované typy derivátových zmlúv |
|
Oddiel 2a – Typ zmluvy |
|
Všetky zmluvy |
1 |
Typ zmluvy |
CD = finančné diferenčné zmluvy FR = dohody o forwardovej úrokovej miere FU = futurity FW = forwardy OP = opcia SB = stávka na finančné rozpätie SW = swap ST = swapcia OT = iné |
|
2 |
Trieda aktív |
CO = komodity a emisné kvóty CR = úver CU = mena EQ = akcia IR = úroková sadzba |
|
|
Oddiel 2b – Informácie týkajúce sa zmluvy |
|
Všetky zmluvy |
3 |
Typ klasifikácie produktu |
C = CFI |
|
4 |
Klasifikácia produktu |
6-znakový abecedný kód klasifikácie finančných nástrojov (CFI) podľa normy ISO 10692 |
|
5 |
Typ identifikácie produktu |
Uveďte uplatňovanú identifikáciu: I = ISIN A = AII |
|
6 |
Identifikácia produktu |
Pre identifikátor produktu typu I: 12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 Pre identifikátor produktu typu A: úplný kód AII |
|
7 |
Podkladový typ identifikácie |
I = ISIN A = AII B = kôš X = index |
|
8 |
Podkladová identifikácia |
Pre podkladovú identifikáciu typu I: 12-znakový alfanumerický kód ISIN podľa normy ISO 6166 Pre podkladovú identifikáciu typu A: úplný kód AII Pre podkladovú identifikáciu typu B: všetky jednotlivé zložky identifikácie ISIN podľa normy ISO 6166 alebo úplný kód AII. Identifikátory jednotlivých zložiek sa oddelia pomlčkou „–“. Pre podkladovú identifikáciu typu X: ISIN podľa normy ISO 6166, ak je k dispozícii, inak úplný názov indexu, ktorý pridelil poskytovateľ indexu |
|
9 |
Mena 1, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
|
10 |
Mena 2, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
|
11 |
Mena dodania |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
|
|
Oddiel 2c – Podrobnosti o transakcii |
|
Všetky zmluvy |
12 |
ID obchodu |
Najviac 52-znakový alfanumerický kód vrátane štyroch špeciálnych znakov:„. – _.“ Špeciálne znaky nie sú dovolené na začiatku a na konci kódu. Medzery nie sú povolené. |
|
13 |
Poradové číslo ohlásenia |
Alfanumerické pole s najviac 52 znakmi. |
|
14 |
ID komplexnej obchodnej zložky |
Alfanumerické pole s najviac 35 znakmi. |
|
15 |
Miesto vykonania |
Identifikačný kód trhu (MIC) podľa normy ISO 10383, 4 alfanumerické znaky v súlade s článkom 4 písm. b). |
|
16 |
Kompresia |
Y = zmluva vyplýva z kompresie N = zmluva nevyplýva z kompresie |
|
17 |
Cena/sadzba |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. Ak sa cena vykazuje v percentách, mala by sa vyjadriť ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“ |
|
18 |
Označenie ceny |
U = jednotky P = percentuálna hodnota R = výnos |
|
19 |
Mena ceny |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
|
20 |
Pomyselná cena |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
21 |
Cenový multiplikátor |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
|
22 |
Počet/množstvo |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
|
23 |
Platba vopred |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Záporné znamienko sa má použiť na označenie, že sa platba uskutočnila, pričom nebola prijatá. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
24 |
Druh vyrovnania |
C = hotovostné P = fyzické O = voliteľné pre protistranu alebo keď je určené treťou stranou |
|
25 |
Časová pečiatka vykonania |
Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
|
26 |
Dátum účinnosti |
Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD |
|
27 |
Dátum splatnosti |
Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD |
|
28 |
Dátum ukončenia |
Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD |
|
29 |
Dátum vyrovnania |
Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD |
|
30 |
Typ rámcovej dohody |
Voľný text, pole s najviac 50 znakmi identifikujúce názov použitej rámcovej dohody, ak existuje. |
|
31 |
Verzia rámcovej dohody |
Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR |
|
|
Oddiel 2d – Zmierňovanie rizika/Ohlasovanie |
|
Všetky zmluvy |
32 |
Časová pečiatka potvrdenia |
Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
|
33 |
Spôsob potvrdenia |
Y = potvrdené neelektronicky N = nepotvrdené E = potvrdené elektronicky |
|
|
Oddiel 2e – Zúčtovanie |
|
Všetky zmluvy |
34 |
Zúčtovacia povinnosť |
Y = áno N = nie |
|
35 |
Zúčtované |
Y = áno N = nie |
|
36 |
Časová pečiatka zúčtovania |
Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
|
37 |
Centrálna protistrana |
Identifikátor právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 20-znakový alfanumerický kód |
|
38 |
Subjekty v rámci skupiny |
Y = áno N = nie |
|
|
Oddiel 2f – Úrokové sadzby |
|
Úrokové deriváty |
39 |
Fixná sadzba časti 1 |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
40 |
Fixná sadzba časti 2 |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
41 |
Počet dní fixnej sadzby časti 1 |
Čitateľ/menovateľ, pričom čitateľom a menovateľom sú číselné znaky alebo abecedný výraz „skutočný“, napr. 30/360 alebo skutočný/365 |
|
42 |
Počet dní fixnej sadzby časti 2 |
Čitateľ/menovateľ, pričom čitateľom a menovateľom sú číselné znaky alebo abecedný výraz „skutočný“, napr. 30/360 alebo skutočný/365 |
|
43 |
Frekvencia platby fixnej sadzby časti 1 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
44 |
Frekvencia platby fixnej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia. Najviac 3 číselné znaky. |
|
45 |
Frekvencia platby fixnej sadzby časti 2 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
46 |
Frekvencia platby fixnej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia. Najviac 3 číselné znaky. |
|
47 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
48 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia. Najviac 3 číselné znaky. |
|
49 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často si protistrany navzájom platia, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
50 |
Frekvencia platby pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často si protistrany navzájom platia. Najviac 3 číselné znaky. |
|
51 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
52 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu. Najviac 3 číselné znaky. |
|
53 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
54 |
Frekvencia znovunastavenia pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci, ako často protistrany znovunastavujú pohyblivú sadzbu. Najviac 3 číselné znaky. |
|
55 |
Pohyblivá sadzba časti 1 |
Názov indexu pohyblivej sadzby „EONA“ – EONIA „EONS“ – EONIA SWAP „EURI“ – EURIBOR „EUUS“ – EURODOLLAR „EUCH“ – EuroSwiss „GCFR“ – GCF REPO „ISDA“ – ISDAFIX „LIBI“ – LIBID „LIBO“ – LIBOR „MAAA“ – Muni AAA „PFAN“ – Pfandbriefe „TIBO“ – TIBOR „STBO“ – STIBOR „BBSW“ – BBSW „JIBA“ – JIBAR „BUBO“ – BUBOR „CDOR“ – CDOR „CIBO“ – CIBOR „MOSP“ – MOSPRIM „NIBO“ – NIBOR „PRBO“ – PRIBOR „TLBO“ – TELBOR „WIBO“ – WIBOR „TREA“ – Treasury (obligácie ministerstva financií) „SWAP“ – swapy „FUSW“ – termínové swapy Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak referenčná sadzba nie je zahrnutá do uvedeného zoznamu |
|
56 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
57 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 1 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci referenčné obdobie. Najviac 3 číselné znaky. |
|
58 |
Pohyblivá sadzba časti 2 |
Názov indexu pohyblivej sadzby „EONA“ – EONIA „EONS“ – EONIA SWAP „EURI“ – EURIBOR „EUUS“ – EURODOLLAR „EUCH“ – EuroSwiss „GCFR“ – GCF REPO „ISDA“ – ISDAFIX „LIBI“ – LIBID „LIBO“ – LIBOR „MAAA“ – Muni AAA „PFAN“ – Pfandbriefe „TIBO“ – TIBOR „STBO“ – STIBOR „BBSW“ – BBSW „JIBA“ – JIBAR „BUBO“ – BUBOR „CDOR“ – CDOR „CIBO“ – CIBOR „MOSP“ – MOSPRIM „NIBO“ – NIBOR „PRBO“ – PRIBOR „TLBO“ – TELBOR „WIBO“ – WIBOR „TREA“ – Treasury (obligácie ministerstva financií) „SWAP“ – swapy „FUSW“ – termínové swapy Alebo najviac 25 alfanumerických znakov, ak referenčná sadzba nie je zahrnutá do uvedeného zoznamu |
|
59 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – časové obdobie |
Časové obdobie opisujúce referenčné obdobie, pričom sa používajú tieto skratky: Y = rok M = mesiac W = týždeň D = deň |
|
60 |
Referenčné obdobie pohyblivej sadzby časti 2 – multiplikátor |
Celočíselný multiplikátor časového obdobia opisujúci referenčné obdobie. Najviac 3 číselné znaky. |
|
|
Oddiel 2g – Devízy |
|
Menové deriváty |
61 |
Mena dodania 2 |
Kód meny podľa normy ISO 4217, 3 abecedné znaky |
|
62 |
Výmenný kurz 1 |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
63 |
Forwardový výmenný kurz |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
64 |
Základ prepočtu |
Dva kódy meny podľa normy ISO 4217 oddelené znamienkom „/“. Prvý kód meny označuje základnú menu a druhý kód meny označuje kótovanú menu. |
|
|
Oddiel 2 h – komodity a emisné kvóty |
|
Komoditné deriváty a deriváty na emisné kvóty |
Všeobecné súvislosti |
|||
65 |
Podkladová komodita |
AG = poľnohospodársky produkt EN = energia FR = náklad ME = kovy IN = index EV = životné prostredie EX = exotické OT = iné |
|
66 |
Podrobnosti o komodite |
Poľnohospodársky produkt GO = zrná, olejnaté semená DA = mliečne výrobky LI = dobytok FO = lesné hospodárstvo SO = netrvanlivé SF = morské plody OT = iné Energetika OI = ropa NG = zemný plyn CO = uhlie EL = elektrická energia IE = medzienergetické („Inter-energy“) OT = iné Nákladná doprava DR = suchá WT = mokrá OT = iné Kovy PR = drahé NP = bežné Životné prostredie WE = počasie EM = emisie OT = iné |
|
Energetika |
|||
67 |
Miesto alebo zóna dodávky |
Kód EIC, 16-znakový alfanumerický kód Opakovateľné pole |
|
68 |
Bod prepojenia |
Kód EIC, 16-znakový alfanumerický kód |
|
69 |
Typ odberu |
BL = základný odber PL = špičkový odber OP = mimo špičky BH = hodiny/blokové hodiny SH = kumulatívny GD = plynárenský deň OT = iné |
|
|
Opakujúca sa časť polí 70 – 77 |
|
|
70 |
Intervaly dodávky pri odbere |
hh:mmZ |
|
71 |
Dátum a čas začiatku dodania |
Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
|
72 |
Dátum a čas ukončenia dodania |
Dátum podľa normy ISO 8601 vo formáte času podľa UTC: RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ |
|
73 |
Trvanie |
N = minúty H = hodina D = deň W = týždeň M = mesiac Q = štvrťrok S = obdobie R = ročne O = iné |
|
74 |
Dni v týždni |
WD = pracovné dni WN = víkend MO = pondelok TU = utorok WE = streda TH = štvrtok FR = piatok SA = sobota SU = nedeľa Viacnásobné hodnoty oddelené znamienkom „/“ sú povolené |
|
75 |
Kapacita dodávky |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
76 |
Množstevná jednotka |
KW KWh/h KWh/d MW MWh/h MWh/d GW GWh/h GWh/d Therm/d KTherm/d MTherm/d cm/d mcm/d |
|
77 |
Cena za množstvo za časový interval |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. |
|
|
Oddiel 2i – Opcie |
|
Zmluvy, ktoré obsahujú opciu |
78 |
Druh opcie |
P = predajná opcia C = kúpna opcia O = keď nie je možné určiť, či ide o kúpnu alebo predajnú opciu |
|
79 |
Forma uplatnenia opcie |
A = americká opcia B = bermudská opcia E = európska opcia S = ázijská opcia Povolená je viac ako jedna hodnota |
|
80 |
Realizačná cena (horná/spodná sadzba) |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. Záporné znamienko, ak je vyplnené, sa nepočíta ako číselný znak. Ak sa realizačná cena vykazuje v percentách, mala by sa vyjadriť ako percentuálna hodnota, kde 100 % je označených ako „100“ |
|
81 |
Označenie realizačnej ceny |
U = jednotky P = percentuálna hodnota R = výnos |
|
82 |
Dátum splatnosti podkladového finančného nástroja |
Formát dátumu podľa ISO 8601: RRRR-MM-DD |
|
|
Oddiel 2j – Kreditné deriváty |
|
|
83 |
Nadradenosť/Podradenosť |
SNDB = nadradený, ako je napríklad nadradený nezabezpečený dlh (podnikový/finančný), štátny dlh v cudzej mene (vládny) SBOD = podradený, ako je napríklad podradený alebo nižší dlh kapitálu Tier 2 (banky), vedľajší podradený alebo vyšší dlh kapitálu Tier 2 (banky) OTHR = iné, ako napr. prioritné akcie alebo kapitál Tier 1 (banky) alebo iné kreditné deriváty |
|
84 |
Referenčný subjekt |
2-znakový kód krajiny podľa normy ISO 3166 alebo 2-znakový kód krajiny podľa normy ISO 3166-2, po ktorom nasleduje pomlčka „–“ a najviac 3-znakový alfanumerický kód nižšej územnej jednotky krajiny alebo 20-znakový alfanumerický kód identifikátora právneho subjektu (LEI) podľa normy ISO 17442 |
|
85 |
Frekvencia platby |
MNTH = mesačne QURT = štvrťročne MIAN = polročne YEAR = ročne |
|
86 |
Základ pre výpočet |
Čitateľ/menovateľ, pričom čitateľom a menovateľom sú číselné znaky alebo abecedný výraz „skutočný“, napr. 30/360 alebo skutočný/365 |
|
87 |
Série |
Celočíselné pole s najviac 5 znakmi |
|
88 |
Verzia |
Celočíselné pole s najviac 5 znakmi |
|
89 |
Indexový faktor |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
|
90 |
Tranža |
T = tranžované U = netranžované |
|
91 |
Bod pripojenia |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako desatinný zlomok medzi 0 a 1. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
|
92 |
Bod odpojenia |
Najviac 10 číselných znakov vrátane desatinných miest vyjadrených ako desatinný zlomok medzi 0 a 1. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnená, predstavuje ju bodka. |
|
|
Oddiel 2k – Zmeny zmluvy |
|
|
93 |
Typ akcie |
N = nová M = zmenená E = chyba C = predčasné ukončenie R = oprava Z = kompresia V = aktualizácia ocenenia P = zložka pozície |
|
94 |
Úroveň |
T = obchod P = pozícia |
|
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).