EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D2038

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/2038 z 13. novembra 2015 o rovnocennosti regulačného rámca Kórejskej republiky pre centrálne protistrany s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov

Ú. v. EÚ L 298, 14.11.2015, p. 25–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/2038/oj

14.11.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 298/25


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/2038

z 13. novembra 2015

o rovnocennosti regulačného rámca Kórejskej republiky pre centrálne protistrany s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 25 ods. 6,

keďže:

(1)

Cieľom postupu uznávania centrálnych protistrán usadených v tretích krajinách stanoveného v článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 je umožniť centrálnym protistranám usadeným v tretích krajinách, ktoré im udelili povolenie a ktorých regulačné predpisy sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, poskytovať zúčtovacie služby zúčtovacím členom alebo miestam obchodovania usadeným v Únii. Uvedený postup uznávania a v tomto rámci predpokladané rozhodnutie o rovnocennosti tak prispievajú k dosiahnutiu hlavného cieľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktorým je znížiť systémové riziko zvýšeným používaním bezpečných a spoľahlivých centrálnych protistrán pri zúčtovávaní zmlúv o mimoburzových (OTC) derivátoch, a to aj v prípadoch, keď sú tieto centrálne protistrany usadené v tretej krajine a bolo im tam udelené povolenie.

(2)

Na to, aby sa právny režim tretej krajiny považoval za rovnocenný s právnym režimom Únie vo vzťahu k centrálnym protistranám, vecný výsledok príslušného právneho rámca a rámca dohľadu by mal byť rovnocenný s požiadavkami Únie s ohľadom na regulačné ciele, ktoré sledujú. Účelom tohto posúdenia rovnocennosti je preto overiť, či právny rámec a rámec dohľadu Kórejskej republiky (ďalej len „Južná Kórea“) zabezpečujú, že centrálne protistrany usadené v krajine, ktorým bolo udelené povolenie, nevystavujú zúčtovacích členov a miesta obchodovania usadené v Únii vyššiemu riziku, než by tomu mohlo byť zo strany centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie v Únii, a že preto nepredstavujú neprijateľné úrovne systémového rizika v Únii.

(3)

Komisii bolo 1. októbra 2013 doručené technické poradenstvo, ktoré poskytol Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) k právnemu rámcu a rámcu dohľadu, ktoré sa vzťahujú na centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei. V rámci technického poradenstva sa zistilo niekoľko rozdielov medzi právne záväznými požiadavkami uplatňovanými na úrovni jurisdikcie na centrálne protistrany v Južnej Kórei a právne záväznými požiadavkami uplatňovanými na centrálne protistrany podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Toto rozhodnutie sa však neopiera len o komparatívnu analýzu právne záväzných požiadaviek uplatňovaných na centrálne protistrany v Južnej Kórei, ale aj o posúdenie, či výsledok uvedených požiadaviek a ich primeranosť z hľadiska zmierňovania rizík, ktorým môžu byť zúčtovací členovia a miesta obchodovania usadené v Únii vystavení, sú rovnocenné s výsledkom požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Malo by sa pri tom zohľadniť najmä to, že zúčtovacie činnosti vykonávané na finančných trhoch, ktoré sú menšie než finančný trh Únie, sú spojené s podstatne nižšími rizikami.

(4)

V súlade s článkom 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musia byť na stanovenie toho, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v danej tretej krajine, sú rovnocenné s tými, ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, splnené tri podmienky.

(5)

Podľa prvej podmienky musia centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v tretej krajine, spĺňať právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

(6)

Právne záväznými požiadavkami Južnej Kórey pre centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v krajine, je zákon o finančných službách a kapitálových trhoch z roku 2013 (FSCMA) vrátane niekoľkých podriadených predpisov, ktorými sa FSCMA vykonáva.

(7)

Centrálnym protistranám udeľuje povolenie Komisia pre finančné služby (FSC). Pred udelením povolenia na zúčtovanie sa FSC musí okrem iného ubezpečiť, že centrálna protistrana má vlastný kapitál zodpovedajúci minimálnym regulačným požiadavkám, má náležitý a riadny podnikateľský plán, ľudské zdroje, zariadenia na spracovanie údajov a iné fyzické zariadenia dostatočné na ochranu investorov a na vykonávanie zúčtovacej činnosti, nemá žiadneho úradníka, ktorý je nespôsobilý podľa FSCMA, má zavedený systém na predchádzanie konfliktu záujmov a jeho akcionári majú primerané finančné kapacity, dobrú finančnú situáciu a sociálnu dôveryhodnosť. Komisia FSC môže udelenie povolenia viazať na podmienky, ktoré môžu byť potrebné na zabezpečenie spoľahlivosti riadenia centrálnej protistrany a na udržanie náležitého trhového poriadku. Centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie, následne podliehajú priebežnému dohľadu FSC, ako aj dohľadu zo strany Bank of Korea na základe zákona o Bank of Korea.

(8)

Komisia FSC deklarovala svoj zámer posúdiť svoje infraštruktúry finančného trhu (FMI) oproti medzinárodným štandardom stanoveným podľa zásad pre infraštruktúru finančného trhu (PFMI), ktoré v apríli 2012 vydal Výbor pre platobné systémy a systémy vyrovnania (2) (CPSS) a Medzinárodná organizácia komisií pre cenné papiere (IOSCO). V marci 2015 Komisia FSC vydala obchodné usmernenie pre infraštruktúru finančného trhu, v ktorom sa stanovujú špecifické normy, ktoré by FMI mali dodržiavať pri výkone činnosti podľa FSCMA a jeho podriadených právnych predpisov. Usmernenia predstavujú reštrukturalizáciu 24 kľúčových zásad PFMI do 14 zásad v súlade s domácimi podmienkami a stanovujú podrobné normy pre ich vykonávanie. V decembri 2012 banka Bank of Korea zmenila svoje „nariadenie o prevádzke a riadení systémov platieb a vyrovnania“ s cieľom prijať PFMI ako svoje normy dohľadu.

(9)

V zákone FSCMA a jeho podriadených právnych predpisoch sa od centrálnych protistrán takisto vyžaduje, aby prijali vnútorné pravidlá a postupy, ktoré sú potrebné pre riadnu reguláciu ich systémov zúčtovania a vyrovnania. Požiadavky FSCMA, jeho podriadené právne predpisy, usmernenia a nariadenie o prevádzke a riadení platobných systémov a systémov vyrovnania sú teda premietnuté vo vnútorných pravidlách a postupoch zúčtovacích ústavov. Podľa FSCMA každú revíziu stanov alebo vnútorných pravidiel a postupov centrálnych protistrán musí schváliť FSC.

(10)

Štruktúra právne záväzných požiadaviek Južnej Kórei tým pozostáva z dvoch častí. FSCMA a jeho podriadené právne predpisy stanovujú normy na vysokej úrovni, ktoré musia centrálne protistrany spĺňať, aby získali povolenie na poskytovanie zúčtovacích služieb v Južnej Kórei. Uvedené základné pravidlá tvoria prvú časť právne záväzných požiadaviek v Južnej Kórei. Aby potvrdili súlad so základnými pravidlami, musia centrálne protistrany predložiť svoje vnútorné pravidlá a postupy FSC na schválenie v súlade s obchodným usmernením pre infraštruktúru finančného trhu. Uvedené vnútorné pravidlá a postupy tvoria druhú časť požiadaviek v Južnej Kórei.

(11)

Pri posudzovaní rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany v Južnej Kórei, by sa malo zohľadňovať aj to, do akej miery zmierňujú riziko, ktorému sú vystavení zúčtovací členovia a obchodné miesta usadené v Únii z dôvodu ich účasti v takýchto subjektoch. Miera zmierňovania rizika sa určuje na základe úrovne rizika spojeného so zúčtovacími činnosťami vykonávanými príslušnou centrálnou protistranou, ktorá závisí od veľkosti finančného trhu, na ktorom pôsobí, ako aj na základe vhodnosti právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, z hľadiska zmierňovania uvedenej úrovne rizika. S cieľom dosiahnuť rovnakú mieru zmierňovania rizika sa musia pre centrálne protistrany vykonávajúce svoje činnosti na väčších finančných trhoch s vyššou úrovňou rizika stanoviť prísnejšie požiadavky na zmierňovanie rizika, než je tomu v prípade centrálnych protistrán, ktoré vykonávajú svoje činnosti na menších finančných trhoch s nižšou úrovňou rizika.

(12)

Rozmer finančného trhu, na ktorom centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei, vykonávajú svoju zúčtovaciu činnosť, je podstatne menší, než v prípade trhov, na ktorých vykonávajú svoju činnosť centrálne protistrany usadené v Únii. Konkrétne, za posledné tri roky predstavoval celkový objem derivátových transakcií zúčtovaných v Južnej Kórei menej než 1 % celkového objemu derivátových transakcií zúčtovaných v Únii. Účasťou v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei, sú tak zúčtovací členovia a obchodné miesta usadené v Únii vystavené podstatne nižším rizikám, než je tomu pri ich účasti v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie v Únii.

(13)

Právny rámec a rámec dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei, preto možno považovať za rovnocenné, ak sú primerané na zmierňovanie uvedenej nižšej úrovne rizika. Prostredníctvom základných pravidiel uplatňovaných na tieto centrálne protistrany, ktoré sú doplnené ich vnútornými pravidlami a postupmi, ktorými sa vykonávajú zásady PFMI, sa zmierňuje táto nižšia úroveň rizika existujúceho v Južnej Kórei a dosahuje sa miera zmierňovania rizika, ktorá je rovnocenná miere sledovanej nariadením (EÚ) č. 648/2012.

(14)

Komisia preto dospela k záveru, že právny rámec a rámec dohľadu Južnej Kórey zabezpečujú, že centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei, spĺňajú právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v hlave IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012.

(15)

Na základe druhej podmienky podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musí právny rámec a rámec dohľadu Južnej Kórey vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v krajine, zabezpečovať, aby tieto centrálne protistrany podliehali priebežnému účinnému dohľadu a presadzovaniu práva.

(16)

Komisia FSC je zodpovedná za zavedenie a vykonávanie pravidiel dohľadu a za inšpekciu a preskúmanie finančných inštitúcií. Komisia FSC ako hlavný orgán dohľadu nad centrálnymi protistranami má rozsiahle právomoci kontrolovať a penalizovať ich, okrem iného aj právomoc zrušiť licenciu centrálnej protistrany, právomoc pozastaviť a previesť podnikateľskú činnosť centrálnych protistrán a právomoc ukladať sankcie centrálnym protistranám. Každodenný dohľad vykonáva Finančný dozorný úrad (FSS), ktorý koná pod dohľadom FSC. Centrálne protistrany podliehajú polročným inšpekciám, pričom každá trvá 4 týždne, ako aj neperiodickej inšpekcii na žiadosť orgánu dohľadu. Úrad FSS nepretržite monitoruje súlad centrálnych protistrán s požiadavkami na riadenie rizika prostredníctvom postupov dohľadu a preskúmania založených na riziku vrátane testovania prudenciálnych požiadaviek. Okrem toho jedným z hlavných cieľov dohľadu Bank of Korea nad centrálnymi protistranami, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei, je zaručiť ich bezpečnosť a efektívnosť. Banka vykonáva dohľad posudzovaním informácií o centrálnych protistranách, pričom každé dva roky ich vyhodnotí na základe PFMI a v prípade potreby požiada o zlepšenia. Bank of Korea má právomoc požadovať vykonanie týchto zlepšení so súhlasom Výboru pre menovú politiku, ak ide o podstatné zlepšenie.

(17)

Komisia preto dospela k záveru, že právny rámec a rámec dohľadu Južnej Kórey vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v krajine, zabezpečujú priebežný účinný dohľad a presadzovanie práva.

(18)

Na základe tretej podmienky podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 musí právny rámec a rámec dohľadu Južnej Kórey zahŕňať účinný rovnocenný systém pre uznanie centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie podľa právneho režimu tretej krajiny (ďalej len „centrálne protistrany z tretích krajín“).

(19)

Centrálne protistrany z tretích krajín, ktoré chcú zúčtovávať OTC deriváty v Južnej Kórei, musia požiadať FSC o schválenie.

(20)

Na udelenie schválenia musí mať jurisdikcia, pod ktorou je centrálna zmluvná strana usadená, dostatočne silný regulačný režim podobný právnemu rámcu a rámcu dohľadu uplatniteľným v Južnej Kórei. Pred schválením žiadosti sa od centrálnej protistrany z tretej krajiny vyžaduje aj uzavretie dohôd o spolupráci medzi juhokórejskými orgánmi a príslušnými orgánmi tretích krajín.

(21)

Postup uznávania právneho režimu Južnej Kórey, uplatňovaný na centrálne protistrany z tretích krajín, ktoré zamýšľajú zúčtovávať OTC deriváty, by sa preto mal považovať za postup, ktorý poskytuje účinný rovnocenný systém pre uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín.

(22)

Preto možno vychádzať z toho, že právny rámec a rámec dohľadu Južnej Kórey vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v krajine, spĺňajú podmienky stanovené v článku 25 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, pričom uvedený právny rámec a rámec dohľadu by sa mali považovať za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012. Komisia by mala aj naďalej pravidelne monitorovať vývoj právneho rámca a rámca dohľadu v Južnej Kórei pre centrálne protistrany a plnenie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie.

(23)

Pravidelným preskúmavaním právneho rámca a rámca dohľadu, ktoré sa uplatňujú na centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v Južnej Kórei, by nemala byť dotknutá možnosť Komisie vykonať kedykoľvek osobitné preskúmanie mimo všeobecného preskúmania, ak si vývoj situácie vyžaduje, aby Komisia prehodnotila rovnocennosť udelenú týmto rozhodnutím. Takéto prehodnotenie by mohlo viesť k zrušeniu rozhodnutia o uznaní rovnocennosti.

(24)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na účely článku 25 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 sa právny rámec a rámec dohľadu Južnej Kórey, ktoré tvorí zákon o finančných službách a kapitálových trhoch z roku 2013 a jeho podriadené právne predpisy doplnené obchodným usmernením pre infraštruktúru finančného trhu, ako aj nariadenie o prevádzke a riadení a platobných systémov a systémov vyrovnania, ktoré sa vzťahujú na centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v krajine, považujú za rovnocenné s požiadavkami stanovenými v nariadení (EÚ) č. 648/2012.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 13. novembra 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Výbor pre platobné systémy a systémy vyrovnania zmenil k 1. septembru 2014 svoj názov na Výbor pre platobnú a trhovú infraštruktúru (Committee on Payment and Market Infrastructures – CPMI).


Top