Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0532

Nariadenie Komisie (ES) č. 532/2007 zo 14. mája 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1282/2006, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o vývozné licencie a vývozné náhrady pre mlieko a mliečne výrobky, a nariadenie (EHS) č. 3846/87, ktorým sa ustanovuje nomenklatúra poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady

Ú. v. EÚ L 125, 15.5.2007, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/532/oj

15.5.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 125/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 532/2007

zo 14. mája 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1282/2006, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o vývozné licencie a vývozné náhrady pre mlieko a mliečne výrobky, a nariadenie (EHS) č. 3846/87, ktorým sa ustanovuje nomenklatúra poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 31 ods. 14,

keďže:

(1)

Aby sa predišlo prekročeniu maximálnych množstiev, ktoré sa môžu vyvážať pri uplatnení vývozných náhrad určených v Dohode o poľnohospodárstve uzavretej počas Uruguajského kola multilaterálnych obchodných rokovaní (2), v článku 16 ods. 3 druhom pododseku nariadenia Komisie (ES) č. 1282/2006 (3) je uvedené, že náhrady sa nebudú poskytovať za sacharózovú zložku mliečnych výrobkov obsahujúcich pridaný cukor v prípade, že výška náhrady za mliečnu zložku týchto výrobkov je nulová alebo nebola stanovená. Napriek tomu, že v čase zavedenia tohto uznesenia existovalo reálne riziko prekročenia maximálnych množstiev, v súčasnosti bol tento problém odstránený.

(2)

Nariadením Komisie (ES) č. 61/2007 z 25. januára 2007, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za mlieko a mliečne výrobky (4), sa zrušili náhrady za plnotučné sušené mlieko a kondenzované mlieko, a tým sa začal uplatňovať článok 16 ods. 3 druhý pododsek nariadenia (ES) č. 1282/2006. Zrušenie náhrad za mliečne aj sacharózové zložky môže mať za následok stratu značného množstva trhových podielov v sektore mliečnych výrobkov obsahujúcich pridaný cukor. Preto je vhodné opatrenie znovu zaviesť systém vývozných náhrad za sacharózovú zložku mliečnych produktov obsahujúcich pridaný cukor.

(3)

V článku 24 ods. 1 druhom pododseku nariadenia (ES) č. 1282/2006 sa stanovuje, že v prípade vývozu syra do Spojených štátov amerických v rámci kvót podľa článku 23 tohto nariadenia sa v kolónke 16 vývozných licencií uvádza 8-miestny číselný znak kombinovanej nomenklatúry výrobku. Skúsenosti ukázali, že po vydaní vývozných licencií dovozcovia zo Spojených štátov môžu požadovať dodávku iného druhu syra z rovnakej skupiny výrobkov. S cieľom dosiahnuť takúto flexibilitu je potrebné upraviť článok 24 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1282/2006 zodpovedajúcim spôsobom.

(4)

V nariadení Komisie (ES) č. 522/2006 z 30. marca 2006, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za mlieko a mliečne výrobky (5), je ustanovené, že od 31. marca 2006 sa všetky vývozné náhrady poskytujú v eurách za množstvo 100 kg. Znenie článku 16 nariadenia (ES) č. 1282/2006 a sektor 9 v prílohe I k nariadeniu Komisie (EHS) č. 3846/87 (6) by sa mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

(5)

Nariadenia (EHS) č. 3846/87 a (ES) č. 1282/2006 by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1282/2006 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 16 sa mení a dopĺňa takto:

a)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Zložka podľa odseku 1 písm. a) sa vypočíta vynásobením stanovenej výšky náhrady percentuálnym podielom mliečnej zložky z celého výrobku.“;

b)

v odseku 3 sa druhý pododsek zrušuje.

2.

Do článku 24 ods. 1 druhého pododseku sa pridáva nasledujúca veta:

„Licencie platia aj pre akýkoľvek iný číselný znak, na ktorý sa vzťahuje položka KN 0406.“

Článok 2

V sektore 9 prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 3846/87 sa prvé vety v písmene a) poznámok pod čiarou č. 4 a 14 nahrádzajú takto:

„výška stanovená za 100 kg, vynásobená percentuálnym podielom mliečnej zložky obsiahnutej v 100 kg výrobku.“

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bod 2 článku 1 sa bude týkať vývozných licencií vydaných na kvótový rok 2007 a nasledujúce roky.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. mája 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 22.

(3)  Ú. v. EÚ L 234, 29.8.2006, s. 4. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1919/2006 (Ú. v. EÚ L 380, 28.12.2006, s. 1).

(4)  Ú. v. EÚ L 19, 26.1.2007, s. 8.

(5)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 45.

(6)  Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1854/2006 (Ú. v. EÚ L 361, 19.12.2006, s. 1).


Top