Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0464

    2006/464/ES: Rozhodnutie Komisie z  27. júna 2006 o predbežných núdzových opatreniach s cieľom predísť zavlečeniu organizmu Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu do Spoločenstva a jeho rozšíreniu v rámci Spoločenstva [oznámené pod číslom K(2006) 2881]

    Ú. v. EÚ L 183, 5.7.2006, p. 29–32 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Ú. v. EÚ L 118M, 8.5.2007, p. 956–959 (MT)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/10/2014; Zrušil 32014D0690

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/464/oj

    5.7.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 183/29


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 27. júna 2006

    o predbežných núdzových opatreniach s cieľom predísť zavlečeniu organizmu Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu do Spoločenstva a jeho rozšíreniu v rámci Spoločenstva

    [oznámené pod číslom K(2006) 2881]

    (2006/464/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 16 ods. 3 tretiu vetu,

    keďže:

    (1)

    Podľa smernice 2000/29/ES, ak členský štát usúdi, že existuje nebezpečenstvo zavlečenia škodlivého organizmu, ktorý nie je uvedený v prílohe I alebo prílohe II k uvedenej smernici, na jeho územie alebo jeho rozšírenia v rámci neho, môže dočasne prijať akékoľvek dodatočné opatrenia potrebné na svoju ochranu pred týmto nebezpečenstvom.

    (2)

    V dôsledku prítomnosti organizmu Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu v Číne, Kórei, Japonsku, USA a na obmedzenom území Spoločenstva Francúzsko 14. marca 2005 informovalo ostatné členské štáty a Komisiu, že 16. februára 2005 prijalo úradné opatrenia na ochranu svojho územia pred nebezpečenstvom zavlečenia tohto organizmu.

    (3)

    Slovinsko 29. júna 2005 informovalo členské štáty a Komisiu, že z dôvodu výskytu toho istého organizmu na jeho území prijalo 24. júna 2005 dodatočné opatrenia na predchádzanie ďalšiemu zavlečeniu tohto organizmu na jeho územie a jeho rozšíreniu v rámci neho.

    (4)

    Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu nie je uvedený v prílohe I alebo II k smernici 2000/29/ES. Správa o analýze rizika škodcu založená na obmedzených dostupných vedeckých informáciách preukázala, že môže byť jedným z najvýznamnejších škodcov gaštana (Castanea Mill.). Výrazne by mohol znížiť produkciu gaštanov a ich kvalitu a existujú dôkazy, že by dokonca mohol zničiť stromy. Gaštany sa často pestujú na menej úrodnej pôde kopcov alebo hôr. Škody spôsobené rozšírením tohto hmyzu by mohli zastaviť produkciu gaštanov určených na ľudskú spotrebu v takýchto oblastiach a tým viesť k ich hospodárskej a environmentálnej degradácii.

    (5)

    Je preto potrebné prijať predbežné opatrenia proti zavlečeniu uvedeného škodlivého organizmu do Spoločenstva a jeho rozšíreniu v rámci neho.

    (6)

    Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí by sa mali uplatňovať na zavlečenie alebo rozširovanie uvedeného organizmu, pestovanie a premiestňovanie rastlín gaštana Castanea v rámci Spoločenstva, kontrolu tohto organizmu a prieskum prítomnosti alebo trvalej neprítomnosti uvedeného škodlivého organizmu v členských štátoch.

    (7)

    Je vhodné, aby sa výsledky uvedených opatrení v rokoch 2006, 2007 a 2008 pravidelne hodnotili, najmä na základe informácií, ktoré majú poskytnúť členské štáty. Možné následné opatrenia budú posúdené vzhľadom na výsledky tohto hodnotenia.

    (8)

    Členské štáty by mali v prípade potreby upraviť svoje právne predpisy na účely dosiahnutia súladu s týmto rozhodnutím.

    (9)

    Výsledky týchto opatrení by sa mali preskúmať do 1. februára 2008.

    (10)

    Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Vymedzenie pojmu

    V tomto rozhodnutí „rastliny“ znamenajú rastliny alebo časti rastlín rodu Castanea Mill., určené na sadenie, okrem plodov a semien.

    Článok 2

    Opatrenia proti Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

    Zavlečenie organizmu Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, ďalej len „organizmus“, do Spoločenstva a jeho rozširovanie v rámci neho sa zakazuje.

    Článok 3

    Dovoz rastlín

    Rastliny sa môžu do Spoločenstva zaviesť iba v prípade, že:

    a)

    sú v súlade s opatreniami stanovenými v bode 1 prílohy I a

    b)

    v súlade s článkom 13 ods. 1 písm. a) smernice 2000/29/ES sa pri vstupe do Spoločenstva podrobia inšpekcii s cieľom odhaliť prítomnosť daného organizmu a zistí sa, že sú bez výskytu tohto škodlivého organizmu.

    Článok 4

    Premiestňovanie rastlín v rámci Spoločenstva

    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 5 ods. 3 písm. a) a prílohy II časť II, rastliny s pôvodom v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva podľa článku 3 tohto rozhodnutia sa môžu premiestňovať iba z miesta ich pestovania v Spoločenstve, vrátane, ak je to vhodné, záhradných centier, v prípade, že spĺňajú podmienky stanovené v bode 2 prílohy I.

    Článok 5

    Prieskumy a oznamovanie

    1.   Členské štáty každoročne uskutočnia úradné prieskumy na zistenie prítomnosti daného organizmu alebo dôkazov zamorenia svojho územia daným organizmom.

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 2 smernice 2000/29/ES sa výsledky týchto prieskumov oznámia Komisii a iným členským štátom každoročne do 31. decembra.

    2.   Príslušným úradným orgánom sa bezodkladne oznámi každé podozrenie na výskyt alebo potvrdenú prítomnosť daného organizmu.

    3.

    a)

    Členské štáty môžu požadovať, aby premiestňovanie rastlín na ich územie a v rámci neho podliehalo systému vysledovateľnosti, ktorý môže zahŕňať vyhlásenie o premiestnení určené príslušným úradným orgánom osobou zodpovednou za premiestnenie.

    b)

    Členské štáty môžu požadovať, aby osoby zodpovedné za výsadbu predložili príslušným úradným orgánom vyhlásenie o výsadbe.

    Článok 6

    Zriadenie vymedzených zón

    Ak výsledky prieskumov uvedených v článku 5.1 alebo oznámenie uvedené v článku 5.2 potvrdia prítomnosť daného organizmu v určitej oblasti, alebo ak existujú dôkazy o výskyte tohto organizmu získané inými spôsobmi, členské štáty určia vymedzené zóny a prijmú úradné opatrenia ako je stanovené v bodoch I a II prílohy II.

    Článok 7

    Súlad

    Členské štáty v prípade potreby zmenia a doplnia opatrenia, ktoré prijali na svoju ochranu proti zavlečeniu a rozšíreniu daného organizmu takým spôsobom, aby boli tieto opatrenia v súlade s týmto rozhodnutím a bezodkladne o nich informujú Komisiu.

    Článok 8

    Preskúmanie

    Toto rozhodnutie sa preskúma najneskôr do 1. februára 2008.

    Článok 9

    Adresáti

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 27. júna 2006

    Za Komisiu

    Markos KYPRIANOU

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/35/ES (Ú. v. EÚ L 88, 25.3.2006, s. 9).


    PRÍLOHA I

    OPATRENIA UVEDENÉ V ČLÁNKOCH 3 A 4 TOHTO ROZHODNUTIA

    1.   Opatrenia (Osvedčenia)

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 3 písm. a) tohto rozhodnutia a príloha III časť A ods. 2 a príloha IV časť A oddiel I body 11.1, 11.2, 33 a 36.1, 39 a 40 k smernici 2000/29/ES, k rastlinám s pôvodom v tretích krajinách je priložené osvedčenie ako je uvedené v článku 13 ods. 1 smernice 2000/29/ES, v ktorom sa v kolónke „dodatočné vyhlásenie“ uvádza, že:

    a)

    rastliny sa počas celého ich života pestovali na miestach pestovania v krajinách, o ktorých je známe, že sa v nich uvedený organizmus nevyskytuje, alebo

    b)

    rastliny sa počas celého ich života pestovali na miestach pestovania v oblasti bez výskytu škodlivého organizmu zriadenej v krajine pôvodu národným útvarom na ochranu rastlín tejto krajiny v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre fytosanitárne opatrenia.

    2.   Podmienky premiestňovania

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 3 písm. a) a príloha II časť II tohto rozhodnutia a príloha IV časť A oddiel II ods. 7 k smernici 2000/29/ES a príloha V časť A oddiel I ods. 2.1 k smernici 2000/29/ES, všetky rastliny buď s pôvodom v Spoločenstve, alebo dovezené do Spoločenstva podľa článku 3 tohto rozhodnutia, sa môžu premiestňovať iba z miesta pestovania v členskom štáte, vrátane, ak je to vhodné, záhradných centier, v prípade, že je k nim priložený rastlinný pas vyhotovený a vydaný v súlade s ustanoveniami smernice Komisie 92/105/EHS (1) a že:

    a)

    rastliny s pôvodom na uvedenom mieste pestovania sa počas celého ich života alebo od ich zavedenia do Spoločenstva pestovali na mieste pestovania v členskom štáte, o ktorom je známe, že sa v ňom tento organizmus nevyskytuje, alebo

    b)

    rastliny sa počas celého ich života alebo od ich zavedenia do Spoločenstva pestovali na mieste pestovania v oblasti bez výskytu škodlivého organizmu zriadenej národným útvarom na ochranu rastlín v členskom štáte v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre fytosanitárne opatrenia.


    (1)  Ú. v. ES L 4, 8.1.1993, s. 22. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2005/17/ES (Ú. v. EÚ L 57, 3.3.2005, s. 23).


    PRÍLOHA II

    OPATRENIA UVEDENÉ V ČLÁNKU 6 TOHTO ROZHODNUTIA

    I.   Zriadenie vymedzených zón

    1.

    Vymedzené zóny uvedené v článku 6 pozostávajú z týchto častí:

    a)

    zamorená zóna, kde sa potvrdila prítomnosť daného organizmu a ktorá zahŕňa všetky rastliny preukazujúce symptómy spôsobené týmto organizmom a, ak je to vhodné, všetky rastliny patriace do rovnakej sady v čase výsadby,

    b)

    ohnisková zóna s hranicou najmenej 5 km za hranicou zamorenej zóny a

    c)

    nárazníková zóna s hranicou najmenej 10 km za hranicou ohniskovej zóny.

    V prípadoch, keď sa viacero nárazníkových zón prekrýva alebo sú si zemepisne blízko, sa určí širšie vymedzené územie, ktoré zahŕňa príslušné vymedzené zóny a zóny medzi nimi.

    2.

    Presné ohraničenie zón uvedených v odseku 1 sa zakladá na spoľahlivých vedeckých princípoch, biológii daného organizmu, stupni zamorenia, ročnom období a konkrétnom rozložení rastlín v dotknutom členskom štáte.

    3.

    Ak sa potvrdí prítomnosť daného organizmu mimo zamorenej zóny, ohraničenie vymedzených zón sa zodpovedajúcim spôsobom zmení.

    4.

    Ak sa na základe každoročných prieskumov uvedených v článku 5.1 nezistí prítomnosť daného organizmu v žiadnej z vymedzených zón počas obdobia viac ako tri roky, tieto zóny zaniknú a opatrenia uvedené v časti II tejto prílohy už nebudú potrebné.

    5.

    Členské štáty bezodkladne informujú iné členské štáty a Komisiu o zónach uvedených v odseku 1 tak, že zabezpečia vhodné presné mapy, a o povahe opatrení, ktoré sa prijali s cieľom daný organizmus eradikovať alebo zabrániť jeho šíreniu.

    II.   Opatrenia vo vymedzených zónach

    Úradné opatrenia uvedené v článku 6, ktoré sa majú prijať vo vymedzených zónach, zahŕňajú aspoň:

    zákaz premiestňovania rastlín z vymedzených zón alebo v rámci nich

    v prípadoch, že sa prítomnosť organizmu potvrdila na rastlinách na mieste pestovania, náležité opatrenia, ktorých cieľom je eradikácia uvedeného škodlivého organizmu, pozostávajúce aspoň zo zničenia zamorených rastlín, všetkých rastlín preukazujúcich symptómy spôsobené uvedeným organizmom, a ak je to vhodné, všetkých takýchto rastlín patriacich do rovnakej sady v čase výsadby, a sledovanie výskytu daného organizmu prostredníctvom náležitých inšpekcií počas obdobia možnej prítomnosti obývaných hálok.


    Top